HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In
||
7:88
۞قَالَ
qala
Said
ٱلۡمَلَأُ
al-mala-u
the chiefs
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
is'takbaru
were arrogant
مِن
min
among
قَوۡمِهِۦ
qawmihi
his people
لَنُخۡرِجَنَّكَ
lanukh'rijannaka
We will surely drive you out
يَٰشُعَيۡبُ
yashu'aybu
O Shuaib
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
And those who
ءَامَنُواْ
amanu
(have) believed
مَعَكَ
ma'aka
with you
مِن
min
from
قَرۡيَتِنَآ
qaryatina
our city
أَوۡ
aw
or
لَتَعُودُنَّ
lata'udunna
you must return
فِي
fi
to
مِلَّتِنَاۚ
millatina
our religion
قَالَ
qala
He said
أَوَلَوۡ
awalaw
Even if
كُنَّا
kunna
we are
كَٰرِهِينَ
karihina
(the) ones who hate (it)
٨٨
7:89
قَدِ
qadi
Verily
ٱفۡتَرَيۡنَا
if'tarayna
we would have fabricated
عَلَى
ala
against
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
كَذِبًا
kadhiban
a lie
إِنۡ
in
if
عُدۡنَا
ud'na
we returned
فِي
fi
in
مِلَّتِكُم
millatikum
your religion
بَعۡدَ
ba'da
after
إِذۡ
idh
[when]
نَجَّىٰنَا
najjana
saved us
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مِنۡهَاۚ
min'ha
from it
وَمَا
wama
And not
يَكُونُ
yakunu
it is
لَنَآ
lana
for us
أَن
an
that
نَّعُودَ
na'uda
we return
فِيهَآ
fiha
in it
إِلَّآ
illa
except
أَن
an
that
يَشَآءَ
yashaa
wills
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
رَبُّنَاۚ
rabbuna
our Lord
وَسِعَ
wasi'a
Encompasses
رَبُّنَا
rabbuna
(by) Our Lord
كُلَّ
kulla
every
شَيۡءٍ
shayin
thing
عِلۡمًاۚ
il'man
(in) knowledge
عَلَى
ala
Upon
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
تَوَكَّلۡنَاۚ
tawakkalna
we put our trust
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
ٱفۡتَحۡ
if'tah
Decide
بَيۡنَنَا
baynana
between us
وَبَيۡنَ
wabayna
and between
قَوۡمِنَا
qawmina
our people
بِٱلۡحَقِّ
bil-haqi
in truth
وَأَنتَ
wa-anta
and You
خَيۡرُ
khayru
(are the) Best
ٱلۡفَٰتِحِينَ
al-fatihina
(of) those who Decide
٨٩
7:90
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلۡمَلَأُ
al-mala-u
the chiefs
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
مِن
min
among
قَوۡمِهِۦ
qawmihi
his people
لَئِنِ
la-ini
If
ٱتَّبَعۡتُمۡ
ittaba'tum
you follow
شُعَيۡبًا
shu'ayban
Shuaib
إِنَّكُمۡ
innakum
indeed you
إِذٗا
idhan
then
لَّخَٰسِرُونَ
lakhasiruna
(will be) certainly losers
٩٠
7:91
فَأَخَذَتۡهُمُ
fa-akhadhathumu
Then seized them
ٱلرَّجۡفَةُ
al-rajfatu
the earthquake
فَأَصۡبَحُواْ
fa-asbahu
then they became
فِي
fi
in
دَارِهِمۡ
darihim
their home(s)
جَٰثِمِينَ
jathimina
fallen prone
٩١
7:92
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
كَذَّبُواْ
kadhabu
denied
شُعَيۡبٗا
shu'ayban
Shuaib
كَأَن
ka-an
(became) as if
لَّمۡ
lam
not
يَغۡنَوۡاْ
yaghnaw
they (had) lived
فِيهَاۚ
fiha
therein
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
كَذَّبُواْ
kadhabu
denied
شُعَيۡبٗا
shu'ayban
Shuaib
كَانُواْ
kanu
they were
هُمُ
humu
them
ٱلۡخَٰسِرِينَ
al-khasirina
the losers
٩٢
7:93
فَتَوَلَّىٰ
fatawalla
So he turned away
عَنۡهُمۡ
anhum
from them
وَقَالَ
waqala
and said
يَٰقَوۡمِ
yaqawmi
O my people
لَقَدۡ
laqad
Verily
أَبۡلَغۡتُكُمۡ
ablaghtukum
I (have) conveyed to you
رِسَٰلَٰتِ
risalati
(the) Messages
رَبِّي
rabbi
(of) my Lord
وَنَصَحۡتُ
wanasahtu
and advised
لَكُمۡۖ
lakum
[to] you
فَكَيۡفَ
fakayfa
So how could
ءَاسَىٰ
asa
I grieve
عَلَىٰ
ala
for
قَوۡمٖ
qawmin
a people
كَٰفِرِينَ
kafirina
(who are) disbelievers
٩٣
7:94
وَمَآ
wama
And not
أَرۡسَلۡنَا
arsalna
We sent
فِي
fi
in
قَرۡيَةٖ
qaryatin
a city
مِّن
min
any
نَّبِيٍّ
nabiyyin
Prophet
إِلَّآ
illa
except
أَخَذۡنَآ
akhadhna
We seized
أَهۡلَهَا
ahlaha
its people
بِٱلۡبَأۡسَآءِ
bil-basai
with adversity
وَٱلضَّرَّآءِ
wal-darai
and hardship
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
so that they may
يَضَّرَّعُونَ
yaddarra'una
(become) humble
٩٤
7:95
ثُمَّ
thumma
Then
بَدَّلۡنَا
baddalna
We changed
مَكَانَ
makana
(in) place
ٱلسَّيِّئَةِ
al-sayi-ati
(of) the bad
ٱلۡحَسَنَةَ
al-hasanata
the good
حَتَّىٰ
hatta
until
عَفَواْ
afaw
they increased
وَّقَالُواْ
waqalu
and said
قَدۡ
qad
Verily
مَسَّ
massa
(had) touched
ءَابَآءَنَا
abaana
our forefathers
ٱلضَّرَّآءُ
al-darau
the adversity
وَٱلسَّرَّآءُ
wal-sarau
and the ease
فَأَخَذۡنَٰهُم
fa-akhadhnahum
So We seized them
بَغۡتَةٗ
baghtatan
suddenly
وَهُمۡ
wahum
while they
لَا
la
(did) not
يَشۡعُرُونَ
yash'uruna
perceive
٩٥
Page 163
7:96
وَلَوۡ
walaw
And if
أَنَّ
anna
[that]
أَهۡلَ
ahla
people
ٱلۡقُرَىٰٓ
al-qura
(of) the cities
ءَامَنُواْ
amanu
(had) believed
وَٱتَّقَوۡاْ
wa-ittaqaw
and feared Allah
لَفَتَحۡنَا
lafatahna
surely We (would have) opened
عَلَيۡهِم
alayhim
upon them
بَرَكَٰتٖ
barakatin
blessings
مِّنَ
mina
from
ٱلسَّمَآءِ
al-samai
the heaven
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ardi
and the earth
وَلَٰكِن
walakin
but
كَذَّبُواْ
kadhabu
they denied
فَأَخَذۡنَٰهُم
fa-akhadhnahum
So We seized them
بِمَا
bima
for what
كَانُواْ
kanu
they used to
يَكۡسِبُونَ
yaksibuna
earn
٩٦
7:97
أَفَأَمِنَ
afa-amina
Then did feel secure
أَهۡلُ
ahlu
(the) people
ٱلۡقُرَىٰٓ
al-qura
(of) the cities
أَن
an
that
يَأۡتِيَهُم
yatiyahum
comes to them
بَأۡسُنَا
basuna
Our punishment
بَيَٰتٗا
bayatan
(at) night
وَهُمۡ
wahum
while they
نَآئِمُونَ
naimuna
(were) asleep
٩٧
7:98
أَوَأَمِنَ
awa-amina
Or felt secure
أَهۡلُ
ahlu
(the) people
ٱلۡقُرَىٰٓ
al-qura
(of) the cities
أَن
an
that
يَأۡتِيَهُم
yatiyahum
comes to them
بَأۡسُنَا
basuna
Our punishment
ضُحٗى
duhan
(in) daylight
وَهُمۡ
wahum
while they
يَلۡعَبُونَ
yal'abuna
(were) playing
٩٨
7:99
أَفَأَمِنُواْ
afa-aminu
Then did they feel secure
مَكۡرَ
makra
(from the) plan
ٱللَّهِۚ
al-lahi
(of) Allah
فَلَا
fala
But not
يَأۡمَنُ
yamanu
feel secure
مَكۡرَ
makra
(from the) plan
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
إِلَّا
illa
except
ٱلۡقَوۡمُ
al-qawmu
the people
ٱلۡخَٰسِرُونَ
al-khasiruna
(who are) the losers
٩٩
7:100
أَوَلَمۡ
awalam
Would it not
يَهۡدِ
yahdi
guide
لِلَّذِينَ
lilladhina
[for] those who
يَرِثُونَ
yarithuna
inherit
ٱلۡأَرۡضَ
al-arda
the land
مِنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
أَهۡلِهَآ
ahliha
its people
أَن
an
that
لَّوۡ
law
if
نَشَآءُ
nashau
We willed
أَصَبۡنَٰهُم
asabnahum
We (could) afflict them
بِذُنُوبِهِمۡۚ
bidhunubihim
for their sins
وَنَطۡبَعُ
wanatba'u
and We put a seal
عَلَىٰ
ala
over
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
their hearts
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
la
(do) not
يَسۡمَعُونَ
yasma'una
hear
١٠٠
7:101
تِلۡكَ
til'ka
These
ٱلۡقُرَىٰ
al-qura
(were) the cities
نَقُصُّ
naqussu
We relate
عَلَيۡكَ
alayka
to you
مِنۡ
min
of
أَنۢبَآئِهَاۚ
anbaiha
their news
وَلَقَدۡ
walaqad
And certainly
جَآءَتۡهُمۡ
jaathum
came to them
رُسُلُهُم
rusuluhum
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-bayinati
with clear proofs
فَمَا
fama
but not
كَانُواْ
kanu
they were
لِيُؤۡمِنُواْ
liyu'minu
to believe
بِمَا
bima
in what
كَذَّبُواْ
kadhabu
they (had) denied
مِن
min
from
قَبۡلُۚ
qablu
before
كَذَٰلِكَ
kadhalika
Thus
يَطۡبَعُ
yatba'u
(has been) put a seal
ٱللَّهُ
al-lahu
(by) Allah
عَلَىٰ
ala
on
قُلُوبِ
qulubi
(the) hearts
ٱلۡكَٰفِرِينَ
al-kafirina
(of) the disbelievers
١٠١
7:102
وَمَا
wama
And not
وَجَدۡنَا
wajadna
We found
لِأَكۡثَرِهِم
li-aktharihim
for most of them
مِّنۡ
min
any
عَهۡدٖۖ
ahdin
covenant
وَإِن
wa-in
But
وَجَدۡنَآ
wajadna
We found
أَكۡثَرَهُمۡ
aktharahum
most of them
لَفَٰسِقِينَ
lafasiqina
certainly defiantly disobedient
١٠٢
7:103
ثُمَّ
thumma
Then
بَعَثۡنَا
ba'athna
We sent
مِنۢ
min
from
بَعۡدِهِم
ba'dihim
after them
مُّوسَىٰ
musa
Musa
بِـَٔايَٰتِنَآ
biayatina
with Our Signs
إِلَىٰ
ila
to
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
Firaun
وَمَلَإِيْهِۦ
wamala-ihi
and his chiefs
فَظَلَمُواْ
fazalamu
But they were unjust
بِهَاۖ
biha
to them
فَٱنظُرۡ
fa-unzur
So see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kana
was
عَٰقِبَةُ
aqibatu
(the) end
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
al-muf'sidina
(of) the corrupters
١٠٣
7:104
وَقَالَ
waqala
And said
مُوسَىٰ
musa
Musa
يَٰفِرۡعَوۡنُ
yafir'awnu
O Firaun
إِنِّي
inni
Indeed I am
رَسُولٞ
rasulun
a Messenger
مِّن
min
from
رَّبِّ
rabbi
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
al-'alamina
(of) the worlds
١٠٤
Page 164
7:105
حَقِيقٌ
haqiqun
Obligated
عَلَىٰٓ
ala
on
أَن
an
that
لَّآ
la
not
أَقُولَ
aqula
I say
عَلَى
ala
about
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
إِلَّا
illa
except
ٱلۡحَقَّۚ
al-haqa
the truth
قَدۡ
qad
Verily
جِئۡتُكُم
ji'tukum
I (have) come to you
بِبَيِّنَةٖ
bibayyinatin
with a clear Sign
مِّن
min
from
رَّبِّكُمۡ
rabbikum
your Lord
فَأَرۡسِلۡ
fa-arsil
so send
مَعِيَ
ma'iya
with me
بَنِيٓ
bani
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
is'raila
(of) Israel
١٠٥
7:106
قَالَ
qala
He said
إِن
in
If
كُنتَ
kunta
you have
جِئۡتَ
ji'ta
come
بِـَٔايَةٖ
biayatin
with a Sign
فَأۡتِ
fati
then bring
بِهَآ
biha
it
إِن
in
if
كُنتَ
kunta
you are
مِنَ
mina
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
al-sadiqina
the truthful
١٠٦
7:107
فَأَلۡقَىٰ
fa-alqa
So he threw
عَصَاهُ
asahu
his staff
فَإِذَا
fa-idha
and suddenly
هِيَ
hiya
it
ثُعۡبَانٞ
thu'banun
(was) a serpent
مُّبِينٞ
mubinun
manifest
١٠٧
7:108
وَنَزَعَ
wanaza'a
And he drew out
يَدَهُۥ
yadahu
his hand
فَإِذَا
fa-idha
and suddenly
هِيَ
hiya
it
بَيۡضَآءُ
baydau
(was) white
لِلنَّٰظِرِينَ
lilnnazirina
for the observers
١٠٨
7:109
قَالَ
qala
Said
ٱلۡمَلَأُ
al-mala-u
the chiefs
مِن
min
of
قَوۡمِ
qawmi
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
(of) Firaun
إِنَّ
inna
Indeed
هَٰذَا
hadha
this
لَسَٰحِرٌ
lasahirun
(is) surely a magician
عَلِيمٞ
alimun
learned
١٠٩
7:110
يُرِيدُ
yuridu
He wants
أَن
an
to
يُخۡرِجَكُم
yukh'rijakum
drive you out
مِّنۡ
min
from
أَرۡضِكُمۡۖ
ardikum
your land
فَمَاذَا
famadha
so what
تَأۡمُرُونَ
tamuruna
(do) you instruct
١١٠
7:111
قَالُوٓاْ
qalu
They said
أَرۡجِهۡ
arjih
Postpone him
وَأَخَاهُ
wa-akhahu
and his brother
وَأَرۡسِلۡ
wa-arsil
and send
فِي
fi
in
ٱلۡمَدَآئِنِ
al-madaini
the cities
حَٰشِرِينَ
hashirina
gatherers
١١١
7:112
يَأۡتُوكَ
yatuka
They (will) bring to you
بِكُلِّ
bikulli
[with] every
سَٰحِرٍ
sahirin
magician
عَلِيمٖ
alimin
learned
١١٢
7:113
وَجَآءَ
wajaa
So came
ٱلسَّحَرَةُ
al-saharatu
the magicians
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
(to) Firaun
قَالُوٓاْ
qalu
They said
إِنَّ
inna
Indeed
لَنَا
lana
for us
لَأَجۡرًا
la-ajran
surely (will be) a reward
إِن
in
if
كُنَّا
kunna
we are
نَحۡنُ
nahnu
[we]
ٱلۡغَٰلِبِينَ
al-ghalibina
the victors
١١٣
7:114
قَالَ
qala
He said
نَعَمۡ
na'am
Yes
وَإِنَّكُمۡ
wa-innakum
and indeed you
لَمِنَ
lamina
surely (will be) of
ٱلۡمُقَرَّبِينَ
al-muqarabina
the ones who are near
١١٤
7:115
قَالُواْ
qalu
They said
يَٰمُوسَىٰٓ
yamusa
O Musa
إِمَّآ
imma
Whether
أَن
an
[that]
تُلۡقِيَ
tul'qiya
you throw
وَإِمَّآ
wa-imma
or Whether
أَن
an
[that]
نَّكُونَ
nakuna
we will be
نَحۡنُ
nahnu
[we]
ٱلۡمُلۡقِينَ
al-mul'qina
the ones to throw
١١٥
7:116
قَالَ
qala
He said
أَلۡقُواْۖ
alqu
Throw
فَلَمَّآ
falamma
Then when
أَلۡقَوۡاْ
alqaw
they threw
سَحَرُوٓاْ
saharu
they bewitched
أَعۡيُنَ
a'yuna
(the) eyes
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(of) the people
وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ
wa-is'tarhabuhum
and terrified them
وَجَآءُو
wajau
and came (up)
بِسِحۡرٍ
bisih'rin
with a magic
عَظِيمٖ
azimin
great
١١٦
7:117
۞وَأَوۡحَيۡنَآ
wa-awhayna
And We inspired
إِلَىٰ
ila
to
مُوسَىٰٓ
musa
Musa
أَنۡ
an
that
أَلۡقِ
alqi
Throw
عَصَاكَۖ
asaka
your staff
فَإِذَا
fa-idha
and suddenly
هِيَ
hiya
it
تَلۡقَفُ
talqafu
swallow(ed)
مَا
ma
what
يَأۡفِكُونَ
yafikuna
they (were) falsifying
١١٧
7:118
فَوَقَعَ
fawaqa'a
So was established
ٱلۡحَقُّ
al-haqu
the truth
وَبَطَلَ
wabatala
and became futile
مَا
ma
what
كَانُواْ
kanu
they used to
يَعۡمَلُونَ
ya'maluna
do
١١٨
7:119
فَغُلِبُواْ
faghulibu
So they were defeated
هُنَالِكَ
hunalika
there
وَٱنقَلَبُواْ
wa-inqalabu
and returned
صَٰغِرِينَ
saghirina
humiliated
١١٩
7:120
وَأُلۡقِيَ
wa-ul'qiya
And fell down
ٱلسَّحَرَةُ
al-saharatu
the magicians
سَٰجِدِينَ
sajidina
prostrate
١٢٠
Page 165
7:121
قَالُوٓاْ
qalu
They said
ءَامَنَّا
amanna
We believe
بِرَبِّ
birabbi
in (the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
al-'alamina
(of) the worlds
١٢١
7:122
رَبِّ
rabbi
Lord
مُوسَىٰ
musa
(of) Musa
وَهَٰرُونَ
waharuna
and Harun
١٢٢
7:123
قَالَ
qala
Said
فِرۡعَوۡنُ
fir'awnu
Firaun
ءَامَنتُم
amantum
You believed
بِهِۦ
bihi
in him
قَبۡلَ
qabla
before
أَنۡ
an
[that]
ءَاذَنَ
adhana
I give permission
لَكُمۡۖ
lakum
to you
إِنَّ
inna
Indeed
هَٰذَا
hadha
this
لَمَكۡرٞ
lamakrun
(is) surely a plot
مَّكَرۡتُمُوهُ
makartumuhu
you have plotted it
فِي
fi
in
ٱلۡمَدِينَةِ
al-madinati
the city
لِتُخۡرِجُواْ
litukh'riju
so that you may drive out
مِنۡهَآ
min'ha
from it
أَهۡلَهَاۖ
ahlaha
its people
فَسَوۡفَ
fasawfa
But soon
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
you will know
١٢٣
7:124
لَأُقَطِّعَنَّ
la-uqatti'anna
I will surely cut off
أَيۡدِيَكُمۡ
aydiyakum
your hands
وَأَرۡجُلَكُم
wa-arjulakum
and your feet
مِّنۡ
min
of
خِلَٰفٖ
khilafin
opposite (sides)
ثُمَّ
thumma
Then
لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ
la-usallibannakum
I will surely crucify you
أَجۡمَعِينَ
ajma'ina
all
١٢٤
7:125
قَالُوٓاْ
qalu
They said
إِنَّآ
inna
Indeed we
إِلَىٰ
ila
to
رَبِّنَا
rabbina
our Lord
مُنقَلِبُونَ
munqalibuna
(will) return
١٢٥
7:126
وَمَا
wama
And not
تَنقِمُ
tanqimu
you take revenge
مِنَّآ
minna
from us
إِلَّآ
illa
except
أَنۡ
an
that
ءَامَنَّا
amanna
we believed
بِـَٔايَٰتِ
biayati
in (the) Signs
رَبِّنَا
rabbina
(of) our Lord
لَمَّا
lamma
when
جَآءَتۡنَاۚ
jaatna
they came to us
رَبَّنَآ
rabbana
Our Lord
أَفۡرِغۡ
afrigh
Pour
عَلَيۡنَا
alayna
upon us
صَبۡرٗا
sabran
patience
وَتَوَفَّنَا
watawaffana
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
mus'limina
(as) Muslims
١٢٦
7:127
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلۡمَلَأُ
al-mala-u
the chiefs
مِن
min
of
قَوۡمِ
qawmi
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
(of) Firaun
أَتَذَرُ
atadharu
Will you leave
مُوسَىٰ
musa
Musa
وَقَوۡمَهُۥ
waqawmahu
and his people
لِيُفۡسِدُواْ
liyuf'sidu
so that they cause corruption
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
وَيَذَرَكَ
wayadharaka
and forsake you
وَءَالِهَتَكَۚ
waalihataka
and your gods
قَالَ
qala
He said
سَنُقَتِّلُ
sanuqattilu
We will kill
أَبۡنَآءَهُمۡ
abnaahum
their sons
وَنَسۡتَحۡيِۦ
wanastahyi
and we will let live
نِسَآءَهُمۡ
nisaahum
their women
وَإِنَّا
wa-inna
and indeed we
فَوۡقَهُمۡ
fawqahum
over them
قَٰهِرُونَ
qahiruna
(are) subjugators
١٢٧
7:128
قَالَ
qala
Said
مُوسَىٰ
musa
Musa
لِقَوۡمِهِ
liqawmihi
to his people
ٱسۡتَعِينُواْ
is'ta'inu
Seek help
بِٱللَّهِ
bil-lahi
from Allah
وَٱصۡبِرُوٓاْۖ
wa-is'biru
and be patient
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلۡأَرۡضَ
al-arda
the earth
لِلَّهِ
lillahi
(belongs) to Allah
يُورِثُهَا
yurithuha
He causes to inherit it
مَن
man
whom
يَشَآءُ
yashau
He wills
مِنۡ
min
of
عِبَادِهِۦۖ
ibadihi
His servants
وَٱلۡعَٰقِبَةُ
wal-'aqibatu
And the end
لِلۡمُتَّقِينَ
lil'muttaqina
(is) for the righteous
١٢٨
7:129
قَالُوٓاْ
qalu
They said
أُوذِينَا
udhina
We have been harmed
مِن
min
from
قَبۡلِ
qabli
before
أَن
an
[that]
تَأۡتِيَنَا
tatiyana
you came to us
وَمِنۢ
wamin
from
بَعۡدِ
ba'di
and after
مَا
ma
[what]
جِئۡتَنَاۚ
ji'tana
you have come to us
قَالَ
qala
He said
عَسَىٰ
asa
Perhaps
رَبُّكُمۡ
rabbukum
your Lord
أَن
an
[that]
يُهۡلِكَ
yuh'lika
will destroy
عَدُوَّكُمۡ
aduwwakum
your enemy
وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ
wayastakhlifakum
and make you successors
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
فَيَنظُرَ
fayanzura
then see
كَيۡفَ
kayfa
how
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you will do
١٢٩
7:130
وَلَقَدۡ
walaqad
And certainly
أَخَذۡنَآ
akhadhna
We seized
ءَالَ
ala
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
(of) Firaun
بِٱلسِّنِينَ
bil-sinina
with years (of famine)
وَنَقۡصٖ
wanaqsin
and a deficit
مِّنَ
mina
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
al-thamarati
[the] fruits
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
yadhakkaruna
receive admonition
١٣٠
Page 166
7:131
فَإِذَا
fa-idha
But when
جَآءَتۡهُمُ
jaathumu
came to them
ٱلۡحَسَنَةُ
al-hasanatu
the good
قَالُواْ
qalu
they said
لَنَا
lana
For us
هَٰذِهِۦۖ
hadhihi
(is) this
وَإِن
wa-in
And if
تُصِبۡهُمۡ
tusib'hum
afflicts them
سَيِّئَةٞ
sayyi-atun
bad
يَطَّيَّرُواْ
yattayyaru
they ascribe evil omens
بِمُوسَىٰ
bimusa
to Musa
وَمَن
waman
and who
مَّعَهُۥٓۗ
ma'ahu
(were) with him
أَلَآ
ala
Behold
إِنَّمَا
innama
Only
طَٰٓئِرُهُمۡ
tairuhum
their evil omens
عِندَ
inda
(are) with
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَلَٰكِنَّ
walakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
aktharahum
most of them
لَا
la
(do) not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
١٣١
7:132
وَقَالُواْ
waqalu
And they said
مَهۡمَا
mahma
Whatever
تَأۡتِنَا
tatina
you bring us
بِهِۦ
bihi
therewith
مِنۡ
min
of
ءَايَةٖ
ayatin
(the) sign
لِّتَسۡحَرَنَا
litasharana
so that you bewitch us
بِهَا
biha
with it
فَمَا
fama
then not
نَحۡنُ
nahnu
we
لَكَ
laka
(will be) in you
بِمُؤۡمِنِينَ
bimu'minina
believers
١٣٢
7:133
فَأَرۡسَلۡنَا
fa-arsalna
So We sent
عَلَيۡهِمُ
alayhimu
on them
ٱلطُّوفَانَ
al-tufana
the flood
وَٱلۡجَرَادَ
wal-jarada
and the locusts
وَٱلۡقُمَّلَ
wal-qumala
and the lice
وَٱلضَّفَادِعَ
wal-dafadi'a
and the frogs
وَٱلدَّمَ
wal-dama
and the blood
ءَايَٰتٖ
ayatin
(as) signs
مُّفَصَّلَٰتٖ
mufassalatin
manifest
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
fa-is'takbaru
but they showed arrogance
وَكَانُواْ
wakanu
and they were
قَوۡمٗا
qawman
a people
مُّجۡرِمِينَ
muj'rimina
criminal
١٣٣
7:134
وَلَمَّا
walamma
And when
وَقَعَ
waqa'a
fell
عَلَيۡهِمُ
alayhimu
on them
ٱلرِّجۡزُ
al-rij'zu
the punishment
قَالُواْ
qalu
they said
يَٰمُوسَى
yamusa
O Musa
ٱدۡعُ
ud'u
Invoke
لَنَا
lana
for us
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
بِمَا
bima
by what
عَهِدَ
ahida
He has promised
عِندَكَۖ
indaka
to you
لَئِن
la-in
If
كَشَفۡتَ
kashafta
you remove
عَنَّا
anna
from us
ٱلرِّجۡزَ
al-rij'za
the punishment
لَنُؤۡمِنَنَّ
lanu'minanna
surely we will believe
لَكَ
laka
[for] you
وَلَنُرۡسِلَنَّ
walanur'silanna
and surely we will send
مَعَكَ
ma'aka
with you
بَنِيٓ
bani
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
is'raila
(of) Israel
١٣٤
7:135
فَلَمَّا
falamma
But when
كَشَفۡنَا
kashafna
We removed
عَنۡهُمُ
anhumu
from them
ٱلرِّجۡزَ
al-rij'za
the punishment
إِلَىٰٓ
ila
till
أَجَلٍ
ajalin
a (fixed) term
هُم
hum
(which) they
بَٰلِغُوهُ
balighuhu
were to reach [it]
إِذَا
idha
then
هُمۡ
hum
they
يَنكُثُونَ
yankuthuna
broke (the word)
١٣٥
7:136
فَٱنتَقَمۡنَا
fa-intaqamna
So We took retribution
مِنۡهُمۡ
min'hum
from them
فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ
fa-aghraqnahum
and We drowned them
فِي
fi
in
ٱلۡيَمِّ
al-yami
the sea
بِأَنَّهُمۡ
bi-annahum
because they
كَذَّبُواْ
kadhabu
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biayatina
Our Signs
وَكَانُواْ
wakanu
and they were
عَنۡهَا
anha
to them
غَٰفِلِينَ
ghafilina
heedless
١٣٦
7:137
وَأَوۡرَثۡنَا
wa-awrathna
And We made inheritors
ٱلۡقَوۡمَ
al-qawma
the people
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَانُواْ
kanu
were
يُسۡتَضۡعَفُونَ
yus'tad'afuna
considered weak
مَشَٰرِقَ
mashariqa
(the) eastern (parts)
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
(of) the land
وَمَغَٰرِبَهَا
wamagharibaha
and the western (parts) of it
ٱلَّتِي
allati
which
بَٰرَكۡنَا
barakna
We blessed
فِيهَاۖ
fiha
[in it]
وَتَمَّتۡ
watammat
And was fulfilled
كَلِمَتُ
kalimatu
(the) word
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
ٱلۡحُسۡنَىٰ
al-hus'na
the best
عَلَىٰ
ala
for
بَنِيٓ
bani
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
is'raila
(of) Israel
بِمَا
bima
because
صَبَرُواْۖ
sabaru
they were patient
وَدَمَّرۡنَا
wadammarna
And We destroyed
مَا
ma
what
كَانَ
kana
used to
يَصۡنَعُ
yasna'u
make
فِرۡعَوۡنُ
fir'awnu
Firaun
وَقَوۡمُهُۥ
waqawmuhu
and his people
وَمَا
wama
and what
كَانُواْ
kanu
they used to
يَعۡرِشُونَ
ya'rishuna
erect
١٣٧