HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In
||
8:41
۞وَٱعۡلَمُوٓاْ
Waʻlamooo
And know
أَنَّمَا
ʹannamaa
that what
غَنِمۡتُم
g̣animtum
you obtain (as) spoils of war
مِّن
miñ
of
شَيۡءٖ
shayʹiñ
anything
فَأَنَّ
faʹanna
then that
لِلَّهِ
lillaahi
for Allah
خُمُسَهُۥ
khumusahoo
(is) one fifth of it
وَلِلرَّسُولِ
wa-lir-Rasooli
and for the Messenger
وَلِذِي
wa-liẓil
and for the
ٱلۡقُرۡبَىٰ
q̣urbaa
near relatives
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
walyataamaa
and the orphans
وَٱلۡمَسَٰكِينِ
walmasaakeeni
and the needy
وَٱبۡنِ
wabnis
and the
ٱلسَّبِيلِ
sabeeli
wayfarer
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
ءَامَنتُم
ʹaamañtum̃
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَمَآ
wa-maaa
and (in) what
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We sent down
عَلَىٰ
ʻalaa
to
عَبۡدِنَا
ʻAbdinaa
Our slave
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) day
ٱلۡفُرۡقَانِ
Furq̣aani
(of) the criterion
يَوۡمَ
Yawmal
(the) day
ٱلۡتَقَى
taq̣al
(when) met
ٱلۡجَمۡعَانِۗ
jamʻaan.
the two forces
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٤١
8:42
إِذۡ
ʹIẓ
When
أَنتُم
ʹañtum̃
you (were)
بِٱلۡعُدۡوَةِ
bilʻudwatid
on side of the valley
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the nearer
وَهُم
wa-hum̃
and they
بِٱلۡعُدۡوَةِ
bilʻudwatil
(were) on the side
ٱلۡقُصۡوَىٰ
q̣uṣwaa
the farther
وَٱلرَّكۡبُ
warrakbu
and the caravan
أَسۡفَلَ
ʹasfala
(was) lower
مِنكُمۡۚ
miñkum.
than you
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَوَاعَدتُّمۡ
tawaaʻattum
you (had) made an appointment
لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ
lakhtalaftum
certainly you would have failed
فِي
fil
in
ٱلۡمِيعَٰدِ
meeʻaadi
the appointment
وَلَٰكِن
wa-laakil
But
لِّيَقۡضِيَ
liyaq̣ḍiyal
that might accomplish
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَمۡرٗا
ʹamrañ
a matter
كَانَ
kaana
(that) was
مَفۡعُولٗا
mafʻoolaa;
destined
لِّيَهۡلِكَ
liyahlika
that (might be) destroyed
مَنۡ
man
(those) who
هَلَكَ
halaka
(were to be) destroyed
عَنۢ
ʻam
on
بَيِّنَةٖ
Bayyinatiñw
a clear evidence
وَيَحۡيَىٰ
Wayaḥyaa
and (might) live
مَنۡ
man
(those) who
حَيَّ
ḥayya
(were to) live
عَنۢ
ʻam
on
بَيِّنَةٖۗ
Bayyinah.
a clear evidence
وَإِنَّ
Wa-innal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَسَمِيعٌ
la-Sameeʻun
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
ʻAleem.
All-Knowing
٤٢
8:43
إِذۡ
ʹIẓ
When
يُرِيكَهُمُ
yureekahumul
you (where) shown them
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
فِي
fee
in
مَنَامِكَ
manaamika
your dream
قَلِيلٗاۖ
q̣aleelaa:
(as) few
وَلَوۡ
wa-law
and if
أَرَىٰكَهُمۡ
ʹaraakahum
He had shown them to you
كَثِيرٗا
kas̤eeral
(as) many
لَّفَشِلۡتُمۡ
lafashiltum
surely you would have lost courage
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
wa-latanaazaʻtum
and surely you would have disputed
فِي
fil
in
ٱلۡأَمۡرِ
ʹamri
the matter
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَلَّمَۚ
sallam:
saved (you)
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِذَاتِ
biẓaatiṣ
of what is in
ٱلصُّدُورِ
ṣudoor.
the breasts
٤٣
8:44
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
يُرِيكُمُوهُمۡ
yureekumoohum
He showed them to you
إِذِ
ʹiẓil
when
ٱلۡتَقَيۡتُمۡ
taq̣aytum
you met
فِيٓ
feee
in
أَعۡيُنِكُمۡ
ʹaʻyunikum
your eyes
قَلِيلٗا
q̣aleelañw
(as) few
وَيُقَلِّلُكُمۡ
wayuq̣allilukum
and He made you (appear) as few
فِيٓ
feee
in
أَعۡيُنِهِمۡ
ʹaʻyunihim
their eyes
لِيَقۡضِيَ
liyaq̣ḍiyal
that might accomplish
ٱللَّهُ
laahu
Allah might accomplish
أَمۡرٗا
ʹamrañ
a matter
كَانَ
kaana
(that) was
مَفۡعُولٗاۗ
mafʻoolaa.
(already) destined
وَإِلَى
Wa-ʹilal
And to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
تُرۡجَعُ
turjaʻul
return
ٱلۡأُمُورُ
ʹumoor.
(all) the matters
٤٤
8:45
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believe
إِذَا
ʹiẓaa
When
لَقِيتُمۡ
laq̣eetum
you meet
فِئَةٗ
fiʹatañ
a force
فَٱثۡبُتُواْ
fas̤butoo
then be firm
وَٱذۡكُرُواْ
waẓkurul
and remember
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَثِيرٗا
kas̤eeral
much
لَّعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تُفۡلِحُونَ
tufliḥoon:
(be) successful
٤٥
Page 183
8:46
وَأَطِيعُواْ
Wa-ʹaṭeeʻul
And obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَنَٰزَعُواْ
tanaazaʻoo
dispute
فَتَفۡشَلُواْ
fatafshaloo
lest you lose courage
وَتَذۡهَبَ
wa-taẓhaba
and (would) depart
رِيحُكُمۡۖ
reeḥukum
your strength
وَٱصۡبِرُوٓاْۚ
waṣbiroo:
and be patient
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَ
maʻaṣ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
Ṣaabireen.
the patient ones
٤٦
8:47
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَكُونُواْ
takoonoo
be
كَٱلَّذِينَ
kallaẓeena
like those who
خَرَجُواْ
kharajoo
came forth
مِن
miñ
from
دِيَٰرِهِم
diyaarihim̃
their homes
بَطَرٗا
baṭarañw
boastfully
وَرِئَآءَ
wariʹaaaʹan
and showing off
ٱلنَّاسِ
naasi
(to) the people
وَيَصُدُّونَ
wa-yaṣuddoona
and hinder (them)
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۚ
laah:
(of) Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloona
they do
مُحِيطٞ
Muḥeeṭ.
(is) All-Encompassing
٤٧
8:48
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
زَيَّنَ
zayyana
made fair-seeming
لَهُمُ
lahumush
to them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum
their deeds
وَقَالَ
Waq̣aala
and he said
لَا
laa-
No (one)
غَالِبَ
g̣aaliba
(can) overcome
لَكُمُ
lakumul
[to] you
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
مِنَ
minan
from
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
وَإِنِّي
wa-ʹinnee
and indeed I am
جَارٞ
jaarul
a neighbor
لَّكُمۡۖ
lakum.
for you
فَلَمَّا
Falammaa
But when
تَرَآءَتِ
taraaaʹatil
came in sight
ٱلۡفِئَتَانِ
fiʹataani
the two forces
نَكَصَ
nakaṣa
he turned away
عَلَىٰ
ʻalaa
on
عَقِبَيۡهِ
ʻaq̣ibayhi
his heels
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
free
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَرَىٰ
ʹaraa
see
مَا
Maa
what
لَا
laa-
not
تَرَوۡنَ
tarawna
you see
إِنِّيٓ
ʹinneee
indeed I
أَخَافُ
ʹakhaaful
[I] fear
ٱللَّهَۚ
laah;
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٤٨
8:49
إِذۡ
ʹIẓ
When
يَقُولُ
yaq̣oolul
said
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
Munaafiq̣oona
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
فِي
fee
in
قُلُوبِهِم
q̣uloobihim
their hearts
مَّرَضٌ
maraḍun
(was) a disease
غَرَّ
g̣arra
(Had) deluded
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
these (people)
دِينُهُمۡۗ
Deenuhum.
their religion
وَمَن
Wa-mañy
But whoever
يَتَوَكَّلۡ
yatawakkal
puts (his) trust
عَلَى
ʻalal
in
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٤٩
8:50
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَرَىٰٓ
taraaa
you (could) see
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَتَوَفَّى
yatawaffal
take away souls
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafarul
disbelieve
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
يَضۡرِبُونَ
yaḍriboona
striking
وُجُوهَهُمۡ
wujoohahum
their faces
وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
wa-ʹadbaarahum:
and their backs
وَذُوقُواْ
wa-ẓooq̣oo
Taste
عَذَابَ
ʻAẓaabal
(the) punishment
ٱلۡحَرِيقِ
ḥareeq̣!
(of) the Blazing Fire
٥٠
8:51
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِمَا
bimaa
(is) for what
قَدَّمَتۡ
q̣addamat
sent forth
أَيۡدِيكُمۡ
ʹaydeekum
your hands
وَأَنَّ
wa-ʹannal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَيۡسَ
laysa
(is) not
بِظَلَّٰمٖ
biz̤̣allaamil
unjust
لِّلۡعَبِيدِ
lil-ʻabeed:
to His slaves
٥١
8:52
كَدَأۡبِ
Kadaʹbi
Like (the) way
ءَالِ
ʹAali
(of) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wal-laẓeena
and those who
مِن
miñ
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim:
before them
كَفَرُواْ
kafaroo
They disbelieved
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
فَأَخَذَهُمُ
faʹakhaẓahumul
so seized them
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِذُنُوبِهِمۡۚ
biẓunoobihim.
for their sins
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
قَوِيّٞ
Q̣awiyyuñ
(is) All-Strong
شَدِيدُ
Shadeedul
(and) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٥٢
Page 184
8:53
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّ
biʹannal
(is) because
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَمۡ
lam
not
يَكُ
yakumu
is
مُغَيِّرٗا
g̣ayyiran
One Who changes
نِّعۡمَةً
niʻmatan
a favor
أَنۡعَمَهَا
ʹanʻamahaa
which He had bestowed
عَلَىٰ
ʻalaa
on
قَوۡمٍ
q̣awmin
a people
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُغَيِّرُواْ
yug̣ayyiroo
they change
مَا
maa-
what
بِأَنفُسِهِمۡ
biʹañfusihim
(is) in themselves
وَأَنَّ
wa-ʹannal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَمِيعٌ
Sameeʻun
(is) All-Hearing
عَلِيمٞ
ʻAleem:
All-Knowing
٥٣
8:54
كَدَأۡبِ
Kadaʹbi
Like (the) way
ءَالِ
ʹAali
(of) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
مِن
miñ
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim:
before them
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
They denied
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaati
(the) Signs
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
فَأَهۡلَكۡنَٰهُم
faʹahlaknaahum̃
so We destroyed them
بِذُنُوبِهِمۡ
biẓunoobihim
for their sins
وَأَغۡرَقۡنَآ
wa-ʹag̣raq̣naaa
and We drowned
ءَالَ
ʹAala
(the) people
فِرۡعَوۡنَۚ
Firʻawn:
(of) Firaun
وَكُلّٞ
wa-kulluñ
and (they) all
كَانُواْ
kaanoo
were
ظَٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
wrongdoers
٥٤
8:55
إِنَّ
ʹInna
Indeed
شَرَّ
sharrad
(the) worst
ٱلدَّوَآبِّ
dawaaabbi
(of) the living creatures
عِندَ
ʻiñdal
near
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
فَهُمۡ
fahum
and they
لَا
laa-
(will) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
believe
٥٥
8:56
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
عَٰهَدتَّ
ʻaahatta
you made a covenant
مِنۡهُمۡ
min-hum
with them
ثُمَّ
s̤umma
then
يَنقُضُونَ
yañq̣uḍoona
they break
عَهۡدَهُمۡ
ʻahdahum
their covenant
فِي
fee
[in]
كُلِّ
kulli
every
مَرَّةٖ
marratiñw
time
وَهُمۡ
wahum
and they
لَا
laa-
(do) not
يَتَّقُونَ
yattaq̣oon.
fear (Allah)
٥٦
8:57
فَإِمَّا
Faʹimmaa
So if
تَثۡقَفَنَّهُمۡ
tas̤q̣afannahum
you gain dominance over them
فِي
fil
in
ٱلۡحَرۡبِ
ḥarbi
the war
فَشَرِّدۡ
fasharrid
disperse
بِهِم
bihim
by them
مَّنۡ
man
(those) who
خَلۡفَهُمۡ
khalfahum
(are) behind them
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
yaẓẓakkaroon.
take heed
٥٧
8:58
وَإِمَّا
Wa-ʹimmaa
And if
تَخَافَنَّ
takhaafanna
you fear
مِن
miñ
from
قَوۡمٍ
q̣awmin
a people
خِيَانَةٗ
khiyaanatañ
betrayal
فَٱنۢبِذۡ
fambiẓ
throw back
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
عَلَىٰ
ʻalaa
on
سَوَآءٍۚ
sawaaaʹ:
equal (terms)
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbul
love
ٱلۡخَآئِنِينَ
khaaaʹineen.
the traitors
٥٨
8:59
وَلَا
Wa-laa
And (let) not
يَحۡسَبَنَّ
yaḥsabannal
think
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
سَبَقُوٓاْۚ
sabaq̣oo:
they can outstrip
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
لَا
laa-
(can) not
يُعۡجِزُونَ
yuʻjizoon.
escape
٥٩
8:60
وَأَعِدُّواْ
Wa-ʹaʻiddoo
And prepare
لَهُم
lahum
for them
مَّا
mas
whatever
ٱسۡتَطَعۡتُم
taṭaʻtum
you able (to)
مِّن
miñ
of
قُوَّةٖ
q̣uwwatiñw
force
وَمِن
wamir
and of
رِّبَاطِ
ribaaṭil
tethered
ٱلۡخَيۡلِ
khayli
horses
تُرۡهِبُونَ
turhiboona
(to) terrify
بِهِۦ
bihee
therewith
عَدُوَّ
ʻaduwwal
(the) enemy
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَعَدُوَّكُمۡ
wa-ʻaduwwakum
and your enemy
وَءَاخَرِينَ
wa-ʹaakhareena
and others
مِن
miñ
from
دُونِهِمۡ
doonihim,
besides them
لَا
laa-
not
تَعۡلَمُونَهُمُ
taʻlamoona-humul
(do) you know them
ٱللَّهُ
laahu
(but) Allah
يَعۡلَمُهُمۡۚ
yaʻlamuhum.
knows them
وَمَا
Wa-maa
And whatever
تُنفِقُواْ
tuñfiq̣oo
you spend
مِن
miñ
from
شَيۡءٖ
shayʹiñ
(any) thing
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
يُوَفَّ
yuwaffa
it will be fully repaid
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
وَأَنتُمۡ
waʹañtum
and you
لَا
laa-
(will) not
تُظۡلَمُونَ
tuz̤̣lamoon.
be wronged
٦٠
8:61
۞وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
جَنَحُواْ
janaḥoo
they incline
لِلسَّلۡمِ
lissalmi
to peace
فَٱجۡنَحۡ
fajnaḥ
then you (also) incline
لَهَا
lahaa
to it
وَتَوَكَّلۡ
wa-tawakkal
and put (your) trust
عَلَى
ʻalal
in
ٱللَّهِۚ
laah:
Allah
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed
هُوَ
Huwas
He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
All-Knower
٦١
Page 185
8:62
وَإِن
Wa-ʹiñy
But if
يُرِيدُوٓاْ
yureedooo
they intend
أَن
ʹañy
to
يَخۡدَعُوكَ
yakhdaʻooka
deceive you
فَإِنَّ
faʹinna
then indeed
حَسۡبَكَ
ḥasbakal
is sufficient for you
ٱللَّهُۚ
laah.
Allah
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَيَّدَكَ
ʹayyadaka
supported you
بِنَصۡرِهِۦ
binaṣrihee
with His help
وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
wa-bil-Muʹmineen.
and with the believers
٦٢
8:63
وَأَلَّفَ
Wa-ʹallafa
And He (has) put affection
بَيۡنَ
bayna
between
قُلُوبِهِمۡۚ
q̣uloobihim.
their hearts
لَوۡ
Law
If
أَنفَقۡتَ
ʹañfaq̣ta
you (had) spent
مَا
maa-
whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
جَمِيعٗا
jameeʻam
all
مَّآ
maaa
not
أَلَّفۡتَ
ʹallafta
(could) you (have) put affection
بَيۡنَ
bayna
between
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
أَلَّفَ
ʹallafa
(has) put affection
بَيۡنَهُمۡۚ
baynahum;
between them
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٦٣
8:64
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّبِيُّ
nabiyyu
Prophet
حَسۡبُكَ
ḥasbukal
Sufficient for you
ٱللَّهُ
lahu
(is) Allah
وَمَنِ
wa-manit
and whoever
ٱتَّبَعَكَ
tabaʻaka
follows you
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
the believers
٦٤
8:65
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّبِيُّ
Nabiyyu
Prophet
حَرِّضِ
ḥarriḍil
Urge
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
the believers
عَلَى
ʻalal
to
ٱلۡقِتَالِۚ
q̣itaal.
[the] fight
إِن
ʹIñy
If
يَكُن
yakum
(there) are
مِّنكُمۡ
miñkum
among you
عِشۡرُونَ
ʻishroona
twenty
صَٰبِرُونَ
ṣaabiroona
steadfast
يَغۡلِبُواْ
yag̣liboo
they will overcome
مِاْئَتَيۡنِۚ
miʹatayn;
two hundred
وَإِن
wa-ʹiñy
And if
يَكُن
yakum
(there) are
مِّنكُم
miñkum
among you
مِّاْئَةٞ
miʹatuñy
a hundred
يَغۡلِبُوٓاْ
yag̣libooo
they will overcome
أَلۡفٗا
ʹalfam
a thousand
مِّنَ
minal
of
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
because they
قَوۡمٞ
q̣awmul
(are) a people
لَّا
laa
(who do) not
يَفۡقَهُونَ
yafq̣ahoon.
understand
٦٥