HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In
||
2:253
۞تِلۡكَ
til'ka
These
ٱلرُّسُلُ
al-rusulu
(are) the Messengers
فَضَّلۡنَا
faddalna
We (have) preferred
بَعۡضَهُمۡ
ba'dahum
some of them
عَلَىٰ
ala
over
بَعۡضٖۘ
ba'din
others
مِّنۡهُم
min'hum
Among them
مَّن
man
(were those with) whom
كَلَّمَ
kallama
spoke
ٱللَّهُۖ
al-lahu
Allah
وَرَفَعَ
warafa'a
and He raised
بَعۡضَهُمۡ
ba'dahum
some of them
دَرَجَٰتٖۚ
darajatin
(in) degrees
وَءَاتَيۡنَا
waatayna
And We gave
عِيسَى
isa
Isa
ٱبۡنَ
ib'na
son
مَرۡيَمَ
maryama
(of) Maryam
ٱلۡبَيِّنَٰتِ
al-bayinati
the clear proofs
وَأَيَّدۡنَٰهُ
wa-ayyadnahu
and We supported him
بِرُوحِ
biruhi
with Spirit
ٱلۡقُدُسِۗ
al-qudusi
[the] Holy
وَلَوۡ
walaw
And if
شَآءَ
shaa
(had) willed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مَا
ma
not
ٱقۡتَتَلَ
iq'tatala
(would have) fought each other
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
مِنۢ
min
(came) from
بَعۡدِهِم
ba'dihim
after them
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
مَا
ma
[what]
جَآءَتۡهُمُ
jaathumu
came to them
ٱلۡبَيِّنَٰتُ
al-bayinatu
the clear proofs
وَلَٰكِنِ
walakini
[And] but
ٱخۡتَلَفُواْ
ikh'talafu
they differed
فَمِنۡهُم
famin'hum
[so] of them
مَّنۡ
man
(are some) who
ءَامَنَ
amana
believed
وَمِنۡهُم
wamin'hum
and of them
مَّن
man
(are some) who
كَفَرَۚ
kafara
denied
وَلَوۡ
walaw
And if
شَآءَ
shaa
(had) willed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مَا
ma
not
ٱقۡتَتَلُواْ
iq'tatalu
they (would have) fought each other
وَلَٰكِنَّ
walakinna
[and] but
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَفۡعَلُ
yaf 'alu
does
مَا
ma
what
يُرِيدُ
yuridu
He intends
٢٥٣
2:254
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believe[d]
أَنفِقُواْ
anfiqu
Spend
مِمَّا
mimma
of what
رَزَقۡنَٰكُم
razaqnakum
We (have) provided you
مِّن
min
from
قَبۡلِ
qabli
before
أَن
an
that
يَأۡتِيَ
yatiya
comes
يَوۡمٞ
yawmun
a Day
لَّا
la
no
بَيۡعٞ
bay'un
bargaining
فِيهِ
fihi
in it
وَلَا
wala
and no
خُلَّةٞ
khullatun
friendship
وَلَا
wala
and no
شَفَٰعَةٞۗ
shafa'atun
intercession
وَٱلۡكَٰفِرُونَ
wal-kafiruna
And the deniers
هُمُ
humu
they
ٱلظَّٰلِمُونَ
al-zalimuna
(are) the wrongdoers
٢٥٤
2:255
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَآ
la
(there is) no
إِلَٰهَ
ilaha
God
إِلَّا
illa
except
هُوَ
huwa
Him
ٱلۡحَيُّ
al-hayu
the Ever-Living
ٱلۡقَيُّومُۚ
al-qayumu
the Sustainer of all that exists
لَا
la
Not
تَأۡخُذُهُۥ
takhudhuhu
overtakes Him
سِنَةٞ
sinatun
slumber
وَلَا
wala
[and] not
نَوۡمٞۚ
nawmun
sleep
لَّهُۥ
lahu
To Him (belongs)
مَا
ma
what(ever)
فِي
fi
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
the heavens
وَمَا
wama
and what(ever)
فِي
fi
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۗ
al-ardi
the earth
مَن
man
Who
ذَا
dha
(is) the one
ٱلَّذِي
alladhi
who
يَشۡفَعُ
yashfa'u
can intercede
عِندَهُۥٓ
indahu
with Him
إِلَّا
illa
except
بِإِذۡنِهِۦۚ
bi-idh'nihi
by His permission
يَعۡلَمُ
ya'lamu
He knows
مَا
ma
what
بَيۡنَ
bayna
(is)
أَيۡدِيهِمۡ
aydihim
before them
وَمَا
wama
and what
خَلۡفَهُمۡۖ
khalfahum
(is) behind them
وَلَا
wala
And not
يُحِيطُونَ
yuhituna
they encompass
بِشَيۡءٖ
bishayin
anything
مِّنۡ
min
of
عِلۡمِهِۦٓ
il'mihi
His Knowledge
إِلَّا
illa
except
بِمَا
bima
[of] what
شَآءَۚ
shaa
He willed
وَسِعَ
wasi'a
Extends
كُرۡسِيُّهُ
kur'siyyuhu
His Seat
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
(to) the heavens
وَٱلۡأَرۡضَۖ
wal-arda
and the earth
وَلَا
wala
And not
يَـُٔودُهُۥ
yauduhu
tires Him
حِفۡظُهُمَاۚ
hif'zuhuma
(the) guarding of both of them
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلۡعَلِيُّ
al-'aliyu
(is) the Most High
ٱلۡعَظِيمُ
al-'azimu
the Most Great
٢٥٥
2:256
لَآ
la
(There is) no
إِكۡرَاهَ
ik'raha
compulsion
فِي
fi
in
ٱلدِّينِۖ
al-dini
the religion
قَد
qad
Surely
تَّبَيَّنَ
tabayyana
has become distinct
ٱلرُّشۡدُ
al-rush'du
the right (path)
مِنَ
mina
from
ٱلۡغَيِّۚ
al-ghayi
the wrong
فَمَن
faman
Then whoever
يَكۡفُرۡ
yakfur
disbelieves
بِٱلطَّٰغُوتِ
bil-taghuti
in false deities
وَيُؤۡمِنۢ
wayu'min
and believes
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
فَقَدِ
faqadi
then surely
ٱسۡتَمۡسَكَ
is'tamsaka
he grasped
بِٱلۡعُرۡوَةِ
bil-'ur'wati
the handhold
ٱلۡوُثۡقَىٰ
al-wuth'qa
[the] firm
لَا
la
(which) not
ٱنفِصَامَ
infisama
(will) break
لَهَاۗ
laha
[for it]
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
سَمِيعٌ
sami'un
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
alimun
All-Knowing
٢٥٦
Page 43
2:257
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
وَلِيُّ
waliyyu
(is the) Protecting Guardian
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
يُخۡرِجُهُم
yukh'rijuhum
He brings them out
مِّنَ
mina
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
al-zulumati
[the] darkness
إِلَى
ila
towards
ٱلنُّورِۖ
al-nuri
[the] light
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
And those who
كَفَرُوٓاْ
kafaru
disbelieve(d)
أَوۡلِيَآؤُهُمُ
awliyauhumu
their guardians
ٱلطَّٰغُوتُ
al-taghutu
(are) the evil ones
يُخۡرِجُونَهُم
yukh'rijunahum
they bring them out
مِّنَ
mina
from
ٱلنُّورِ
al-nuri
the light
إِلَى
ila
towards
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
al-zulumati
[the] darkness
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
أَصۡحَٰبُ
ashabu
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
al-nari
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
fiha
in it
خَٰلِدُونَ
khaliduna
will abide forever
٢٥٧
2:258
أَلَمۡ
alam
Did not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ila
[towards]
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
حَآجَّ
hajja
argued
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ib'rahima
(with) Ibrahim
فِي
fi
concerning
رَبِّهِۦٓ
rabbihi
his Lord
أَنۡ
an
because
ءَاتَىٰهُ
atahu
gave him
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلۡمُلۡكَ
al-mul'ka
the kingdom
إِذۡ
idh
When
قَالَ
qala
Said
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ib'rahimu
Ibrahim
رَبِّيَ
rabbiya
My Lord
ٱلَّذِي
alladhi
(is) the One Who
يُحۡيِۦ
yuh'yi
grants life
وَيُمِيتُ
wayumitu
and causes death
قَالَ
qala
He said
أَنَا۠
ana
I
أُحۡيِۦ
uh'yi
give life
وَأُمِيتُۖ
wa-umitu
and cause death
قَالَ
qala
Said
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ib'rahimu
Ibrahim
فَإِنَّ
fa-inna
[Then] indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَأۡتِي
yati
brings up
بِٱلشَّمۡسِ
bil-shamsi
the sun
مِنَ
mina
from
ٱلۡمَشۡرِقِ
al-mashriqi
the east
فَأۡتِ
fati
so you bring
بِهَا
biha
it
مِنَ
mina
from
ٱلۡمَغۡرِبِ
al-maghribi
the west
فَبُهِتَ
fabuhita
So became dumbfounded
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
كَفَرَۗ
kafara
disbelieved
وَٱللَّهُ
wal-lahu
and Allah
لَا
la
(does) not
يَهۡدِي
yahdi
guide
ٱلۡقَوۡمَ
al-qawma
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
al-zalimina
(who are) [the] wrongdoers
٢٥٨
2:259
أَوۡ
aw
Or
كَٱلَّذِي
ka-alladhi
like the one who
مَرَّ
marra
passed
عَلَىٰ
ala
by
قَرۡيَةٖ
qaryatin
a township
وَهِيَ
wahiya
and it
خَاوِيَةٌ
khawiyatun
(had) overturned
عَلَىٰ
ala
on
عُرُوشِهَا
urushiha
its roofs
قَالَ
qala
He said
أَنَّىٰ
anna
How
يُحۡيِۦ
yuh'yi
(will) bring to life
هَٰذِهِ
hadhihi
this (town)
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بَعۡدَ
ba'da
after
مَوۡتِهَاۖ
mawtiha
its death
فَأَمَاتَهُ
fa-amatahu
Then he was made to die
ٱللَّهُ
al-lahu
(by) Allah
مِاْئَةَ
mi-ata
(for) a hundred
عَامٖ
amin
year(s)
ثُمَّ
thumma
then
بَعَثَهُۥۖ
ba'athahu
He raised him
قَالَ
qala
He said
كَمۡ
kam
How long
لَبِثۡتَۖ
labith'ta
(have) you remained
قَالَ
qala
He said
لَبِثۡتُ
labith'tu
I remained
يَوۡمًا
yawman
(for) a day
أَوۡ
aw
or
بَعۡضَ
ba'da
a part
يَوۡمٖۖ
yawmin
(of) a day
قَالَ
qala
He said
بَل
bal
Nay
لَّبِثۡتَ
labith'ta
you (have) remained
مِاْئَةَ
mi-ata
one hundred
عَامٖ
amin
year(s)
فَٱنظُرۡ
fa-unzur
Then look
إِلَىٰ
ila
at
طَعَامِكَ
ta'amika
your food
وَشَرَابِكَ
washarabika
and your drink
لَمۡ
lam
(they did) not
يَتَسَنَّهۡۖ
yatasannah
change with time
وَٱنظُرۡ
wa-unzur
and look
إِلَىٰ
ila
at
حِمَارِكَ
himarika
your donkey
وَلِنَجۡعَلَكَ
walinaj'alaka
and We will make you
ءَايَةٗ
ayatan
a sign
لِّلنَّاسِۖ
lilnnasi
for the people
وَٱنظُرۡ
wa-unzur
And look
إِلَى
ila
at
ٱلۡعِظَامِ
al-'izami
the bones
كَيۡفَ
kayfa
how
نُنشِزُهَا
nunshizuha
We raise them
ثُمَّ
thumma
then
نَكۡسُوهَا
naksuha
We cover them
لَحۡمٗاۚ
lahman
(with) flesh
فَلَمَّا
falamma
Then when
تَبَيَّنَ
tabayyana
became clear
لَهُۥ
lahu
to him
قَالَ
qala
he said
أَعۡلَمُ
a'lamu
I know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
عَلَىٰ
ala
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayin
thing
قَدِيرٞ
qadirun
All-Powerful
٢٥٩
Page 44
2:260
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قَالَ
qala
said
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ib'rahimu
Ibrahim
رَبِّ
rabbi
My Lord
أَرِنِي
arini
show me
كَيۡفَ
kayfa
how
تُحۡيِ
tuh'yi
You give life
ٱلۡمَوۡتَىٰۖ
al-mawta
(to) the dead
قَالَ
qala
He said
أَوَلَمۡ
awalam
Have not
تُؤۡمِنۖ
tu'min
you believed
قَالَ
qala
He said
بَلَىٰ
bala
Yes
وَلَٰكِن
walakin
[and] but
لِّيَطۡمَئِنَّ
liyatma-inna
to satisfy
قَلۡبِيۖ
qalbi
my heart
قَالَ
qala
He said
فَخُذۡ
fakhudh
Then take
أَرۡبَعَةٗ
arba'atan
four
مِّنَ
mina
of
ٱلطَّيۡرِ
al-tayri
the birds
فَصُرۡهُنَّ
fasur'hunna
and incline them
إِلَيۡكَ
ilayka
towards you
ثُمَّ
thumma
then
ٱجۡعَلۡ
ij'al
put
عَلَىٰ
ala
on
كُلِّ
kulli
each
جَبَلٖ
jabalin
hill
مِّنۡهُنَّ
min'hunna
of them
جُزۡءٗا
juz'an
a portion
ثُمَّ
thumma
then
ٱدۡعُهُنَّ
ud'uhunna
call them
يَأۡتِينَكَ
yatinaka
they will come to you
سَعۡيٗاۚ
sa'yan
(in) haste
وَٱعۡلَمۡ
wa-i'lam
And know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
عَزِيزٌ
azizun
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
hakimun
All-Wise
٢٦٠
2:261
مَّثَلُ
mathalu
Example
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
يُنفِقُونَ
yunfiquna
spend
أَمۡوَٰلَهُمۡ
amwalahum
their wealth
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
كَمَثَلِ
kamathali
(is) like
حَبَّةٍ
habbatin
a grain
أَنۢبَتَتۡ
anbatat
which grows
سَبۡعَ
sab'a
seven
سَنَابِلَ
sanabila
ears
فِي
fi
in
كُلِّ
kulli
each
سُنۢبُلَةٖ
sunbulatin
ear
مِّاْئَةُ
mi-atu
hundred
حَبَّةٖۗ
habbatin
grain(s)
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يُضَٰعِفُ
yuda'ifu
gives manifold
لِمَن
liman
to whom
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
وَٰسِعٌ
wasi'un
(is) All-Encompassing
عَلِيمٌ
alimun
All-Knowing
٢٦١
2:262
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
يُنفِقُونَ
yunfiquna
spend
أَمۡوَٰلَهُمۡ
amwalahum
their wealth
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
ثُمَّ
thumma
then
لَا
la
not
يُتۡبِعُونَ
yut'bi'una
they follow
مَآ
ma
what
أَنفَقُواْ
anfaqu
they spend
مَنّٗا
mannan
(with) reminders of generosity
وَلَآ
wala
and not
أَذٗى
adhan
hurt
لَّهُمۡ
lahum
for them
أَجۡرُهُمۡ
ajruhum
their reward
عِندَ
inda
(is) with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
وَلَا
wala
and (there will be) no
خَوۡفٌ
khawfun
fear
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
on them
وَلَا
wala
and not
هُمۡ
hum
they
يَحۡزَنُونَ
yahzanuna
will grieve
٢٦٢
2:263
۞قَوۡلٞ
qawlun
A word
مَّعۡرُوفٞ
ma'rufun
kind
وَمَغۡفِرَةٌ
wamaghfiratun
and (seeking) forgiveness
خَيۡرٞ
khayrun
(are) better
مِّن
min
than
صَدَقَةٖ
sadaqatin
a charity
يَتۡبَعُهَآ
yatba'uha
followed [it]
أَذٗىۗ
adhan
(by) hurt
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
غَنِيٌّ
ghaniyyun
(is) All-Sufficient
حَلِيمٞ
halimun
All-Forbearing
٢٦٣
2:264
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
لَا
la
(Do) not
تُبۡطِلُواْ
tub'tilu
render in vain
صَدَقَٰتِكُم
sadaqatikum
your charities
بِٱلۡمَنِّ
bil-mani
with reminders (of it)
وَٱلۡأَذَىٰ
wal-adha
or [the] hurt
كَٱلَّذِي
ka-alladhi
like the one who
يُنفِقُ
yunfiqu
spends
مَالَهُۥ
malahu
his wealth
رِئَآءَ
riaa
(to) be seen
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(by) the people
وَلَا
wala
and (does) not
يُؤۡمِنُ
yu'minu
believe
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-yawmi
and the Day
ٱلۡأٓخِرِۖ
al-akhiri
[the] Last
فَمَثَلُهُۥ
famathaluhu
Then his example
كَمَثَلِ
kamathali
(is) like
صَفۡوَانٍ
safwanin
(that of a) smooth rock
عَلَيۡهِ
alayhi
upon it
تُرَابٞ
turabun
(is) dust
فَأَصَابَهُۥ
fa-asabahu
then fell on it
وَابِلٞ
wabilun
heavy rain
فَتَرَكَهُۥ
fatarakahu
then left it
صَلۡدٗاۖ
saldan
bare
لَّا
la
Not
يَقۡدِرُونَ
yaqdiruna
they have control
عَلَىٰ
ala
on
شَيۡءٖ
shayin
anything
مِّمَّا
mimma
of what
كَسَبُواْۗ
kasabu
they (have) earned
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
لَا
la
(does) not
يَهۡدِي
yahdi
guide
ٱلۡقَوۡمَ
al-qawma
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
al-kafirina
[the] disbelieving
٢٦٤
Page 45
2:265
وَمَثَلُ
wamathalu
And (the) example
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
يُنفِقُونَ
yunfiquna
spend
أَمۡوَٰلَهُمُ
amwalahumu
their wealth
ٱبۡتِغَآءَ
ib'tighaa
seeking
مَرۡضَاتِ
mardati
(the) pleasure
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَتَثۡبِيتٗا
watathbitan
and certainty
مِّنۡ
min
from
أَنفُسِهِمۡ
anfusihim
their (inner) souls
كَمَثَلِ
kamathali
(is) like
جَنَّةِۭ
jannatin
a garden
بِرَبۡوَةٍ
birabwatin
on a height
أَصَابَهَا
asabaha
fell on it
وَابِلٞ
wabilun
heavy rain
فَـَٔاتَتۡ
faatat
so it yielded
أُكُلَهَا
ukulaha
its harvest
ضِعۡفَيۡنِ
di'fayni
double
فَإِن
fa-in
Then if
لَّمۡ
lam
(does) not
يُصِبۡهَا
yusib'ha
fall (on) it
وَابِلٞ
wabilun
heavy rain
فَطَلّٞۗ
fatallun
then a drizzle
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
بَصِيرٌ
basirun
(is) All-Seer
٢٦٥
2:266
أَيَوَدُّ
ayawaddu
Would like
أَحَدُكُمۡ
ahadukum
any of you
أَن
an
that
تَكُونَ
takuna
it be
لَهُۥ
lahu
for him
جَنَّةٞ
jannatun
a garden
مِّن
min
of
نَّخِيلٖ
nakhilin
date-palms
وَأَعۡنَابٖ
wa-a'nabin
and grapevines
تَجۡرِي
tajri
flowing
مِن
min
[from]
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
al-anharu
the rivers
لَهُۥ
lahu
for him
فِيهَا
fiha
in it
مِن
min
of
كُلِّ
kulli
all (kinds)
ٱلثَّمَرَٰتِ
al-thamarati
(of) [the] fruits
وَأَصَابَهُ
wa-asabahu
and strikes him
ٱلۡكِبَرُ
al-kibaru
[the] old age
وَلَهُۥ
walahu
and [for] his
ذُرِّيَّةٞ
dhurriyyatun
children
ضُعَفَآءُ
du'afau
(are) weak
فَأَصَابَهَآ
fa-asabaha
then falls on it
إِعۡصَارٞ
i'sarun
whirlwind
فِيهِ
fihi
in it
نَارٞ
narun
(is) fire
فَٱحۡتَرَقَتۡۗ
fa-ih'taraqat
then it is burnt
كَذَٰلِكَ
kadhalika
Thus
يُبَيِّنُ
yubayyinu
makes clear
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَكُمُ
lakumu
for you
ٱلۡأٓيَٰتِ
al-ayati
(His) Signs
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
tatafakkaruna
ponder
٢٦٦
2:267
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believe[d]
أَنفِقُواْ
anfiqu
Spend
مِن
min
from
طَيِّبَٰتِ
tayyibati
(the) good things
مَا
ma
that
كَسَبۡتُمۡ
kasabtum
you have earned
وَمِمَّآ
wamimma
and whatever
أَخۡرَجۡنَا
akhrajna
We brought forth
لَكُم
lakum
for you
مِّنَ
mina
from
ٱلۡأَرۡضِۖ
al-ardi
the earth
وَلَا
wala
And (do) not
تَيَمَّمُواْ
tayammamu
aim (at)
ٱلۡخَبِيثَ
al-khabitha
the bad
مِنۡهُ
min'hu
of it
تُنفِقُونَ
tunfiquna
you spend
وَلَسۡتُم
walastum
while you (would) not
بِـَٔاخِذِيهِ
biakhidhihi
take it
إِلَّآ
illa
except
أَن
an
[that]
تُغۡمِضُواْ
tugh'midu
(with) close(d) eyes
فِيهِۚ
fihi
[in it]
وَٱعۡلَمُوٓاْ
wa-i'lamu
and know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
غَنِيٌّ
ghaniyyun
(is) Self-Sufficient
حَمِيدٌ
hamidun
Praiseworthy
٢٦٧
2:268
ٱلشَّيۡطَٰنُ
al-shaytanu
The Shaitaan
يَعِدُكُمُ
ya'idukumu
promises you
ٱلۡفَقۡرَ
al-faqra
[the] poverty
وَيَأۡمُرُكُم
wayamurukum
and orders you
بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ
bil-fahshai
to immorality
وَٱللَّهُ
wal-lahu
while Allah
يَعِدُكُم
ya'idukum
promises you
مَّغۡفِرَةٗ
maghfiratan
forgiveness
مِّنۡهُ
min'hu
from Him
وَفَضۡلٗاۗ
wafadlan
and bounty
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
وَٰسِعٌ
wasi'un
(is) All-Encompassing
عَلِيمٞ
alimun
All-Knowing
٢٦٨
2:269
يُؤۡتِي
yu'ti
He grants
ٱلۡحِكۡمَةَ
al-hik'mata
[the] wisdom
مَن
man
(to) whom
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
وَمَن
waman
and whoever
يُؤۡتَ
yu'ta
is granted
ٱلۡحِكۡمَةَ
al-hik'mata
[the] wisdom
فَقَدۡ
faqad
then certainly
أُوتِيَ
utiya
he is granted
خَيۡرٗا
khayran
good
كَثِيرٗاۗ
kathiran
abundant
وَمَا
wama
And none
يَذَّكَّرُ
yadhakkaru
remembers
إِلَّآ
illa
except
أُوْلُواْ
ulu
those
ٱلۡأَلۡبَٰبِ
al-albabi
(of) understanding
٢٦٩
Page 46
2:270
وَمَآ
wama
And whatever
أَنفَقۡتُم
anfaqtum
you spend
مِّن
min
(out) of
نَّفَقَةٍ
nafaqatin
(your) expenditures
أَوۡ
aw
or
نَذَرۡتُم
nadhartum
you vow
مِّن
min
of
نَّذۡرٖ
nadhrin
vow(s)
فَإِنَّ
fa-inna
then indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَعۡلَمُهُۥۗ
ya'lamuhu
knows it
وَمَا
wama
and not
لِلظَّٰلِمِينَ
lilzzalimina
for the wrongdoers
مِنۡ
min
any
أَنصَارٍ
ansarin
helpers
٢٧٠
2:271
إِن
in
If
تُبۡدُواْ
tub'du
you disclose
ٱلصَّدَقَٰتِ
al-sadaqati
the charities
فَنِعِمَّا
fani'imma
then good
هِيَۖ
hiya
it (is)
وَإِن
wa-in
But if
تُخۡفُوهَا
tukh'fuha
you keep it secret
وَتُؤۡتُوهَا
watu'tuha
and give it
ٱلۡفُقَرَآءَ
al-fuqaraa
(to) the poor
فَهُوَ
fahuwa
then it
خَيۡرٞ
khayrun
(is) better
لَّكُمۡۚ
lakum
for you
وَيُكَفِّرُ
wayukaffiru
And He will remove
عَنكُم
ankum
from you
مِّن
min
[of]
سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ
sayyiatikum
your evil deeds
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bima
with what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
خَبِيرٞ
khabirun
(is) All-Aware
٢٧١
2:272
۞لَّيۡسَ
laysa
Not
عَلَيۡكَ
alayka
on you
هُدَىٰهُمۡ
hudahum
(is) their guidance
وَلَٰكِنَّ
walakinna
[and] but
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَهۡدِي
yahdi
guides
مَن
man
whom
يَشَآءُۗ
yashau
He wills
وَمَا
wama
And whatever
تُنفِقُواْ
tunfiqu
you spend
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayrin
good
فَلِأَنفُسِكُمۡۚ
fali-anfusikum
then it is for yourself
وَمَا
wama
and not
تُنفِقُونَ
tunfiquna
you spend
إِلَّا
illa
except
ٱبۡتِغَآءَ
ib'tighaa
seeking
وَجۡهِ
wajhi
(the) face
ٱللَّهِۚ
al-lahi
(of) Allah
وَمَا
wama
And whatever
تُنفِقُواْ
tunfiqu
you spend
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayrin
good
يُوَفَّ
yuwaffa
will be repaid in full
إِلَيۡكُمۡ
ilaykum
to you
وَأَنتُمۡ
wa-antum
and you
لَا
la
(will) not
تُظۡلَمُونَ
tuz'lamuna
be wronged
٢٧٢
2:273
لِلۡفُقَرَآءِ
lil'fuqarai
For the poor
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
أُحۡصِرُواْ
uh'siru
are wrapped up
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
لَا
la
not
يَسۡتَطِيعُونَ
yastati'una
they are able
ضَرۡبٗا
darban
(to) move about
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
يَحۡسَبُهُمُ
yahsabuhumu
Think (about) them
ٱلۡجَاهِلُ
al-jahilu
the ignorant one
أَغۡنِيَآءَ
aghniyaa
(that they are) self-sufficient
مِنَ
mina
(because) of
ٱلتَّعَفُّفِ
al-ta'afufi
(their) restraint
تَعۡرِفُهُم
ta'rifuhum
you recognize them
بِسِيمَٰهُمۡ
bisimahum
by their mark
لَا
la
Not
يَسۡـَٔلُونَ
yasaluna
(do) they ask
ٱلنَّاسَ
al-nasa
the people
إِلۡحَافٗاۗ
il'hafan
with importunity
وَمَا
wama
And whatever
تُنفِقُواْ
tunfiqu
you spend
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayrin
good
فَإِنَّ
fa-inna
then indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
بِهِۦ
bihi
of it
عَلِيمٌ
alimun
(is) All-Knower
٢٧٣
2:274
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
يُنفِقُونَ
yunfiquna
spend
أَمۡوَٰلَهُم
amwalahum
their wealth
بِٱلَّيۡلِ
bi-al-layli
by night
وَٱلنَّهَارِ
wal-nahari
and day
سِرّٗا
sirran
secretly
وَعَلَانِيَةٗ
wa'alaniyatan
and openly
فَلَهُمۡ
falahum
then for them
أَجۡرُهُمۡ
ajruhum
(is) their reward
عِندَ
inda
with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
وَلَا
wala
and no
خَوۡفٌ
khawfun
fear
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
on them
وَلَا
wala
and not
هُمۡ
hum
they
يَحۡزَنُونَ
yahzanuna
will grieve
٢٧٤
Page 47
2:275
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
يَأۡكُلُونَ
yakuluna
consume
ٱلرِّبَوٰاْ
al-riba
[the] usury
لَا
la
not
يَقُومُونَ
yaqumuna
they can stand
إِلَّا
illa
except
كَمَا
kama
like
يَقُومُ
yaqumu
stands
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
يَتَخَبَّطُهُ
yatakhabbatuhu
confounds him
ٱلشَّيۡطَٰنُ
al-shaytanu
the Shaitaan
مِنَ
mina
with
ٱلۡمَسِّۚ
al-masi
(his) touch
ذَٰلِكَ
dhalika
That
بِأَنَّهُمۡ
bi-annahum
(is) because they
قَالُوٓاْ
qalu
say
إِنَّمَا
innama
Only
ٱلۡبَيۡعُ
al-bay'u
the trade
مِثۡلُ
mith'lu
(is) like
ٱلرِّبَوٰاْۗ
al-riba
[the] usury
وَأَحَلَّ
wa-ahalla
While has permitted
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلۡبَيۡعَ
al-bay'a
[the] trade
وَحَرَّمَ
waharrama
but (has) forbidden
ٱلرِّبَوٰاْۚ
al-riba
[the] usury
فَمَن
faman
Then whoever
جَآءَهُۥ
jaahu
comes to him
مَوۡعِظَةٞ
maw'izatun
(the) admonition
مِّن
min
from
رَّبِّهِۦ
rabbihi
His Lord
فَٱنتَهَىٰ
fa-intaha
and he refrained
فَلَهُۥ
falahu
then for him
مَا
ma
what
سَلَفَ
salafa
(has) passed
وَأَمۡرُهُۥٓ
wa-amruhu
and his case
إِلَى
ila
(is) with
ٱللَّهِۖ
al-lahi
Allah
وَمَنۡ
waman
and whoever
عَادَ
ada
repeated
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
then those
أَصۡحَٰبُ
ashabu
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
al-nari
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
fiha
in it
خَٰلِدُونَ
khaliduna
will abide forever
٢٧٥
2:276
يَمۡحَقُ
yamhaqu
Destroys
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلرِّبَوٰاْ
al-riba
the usury
وَيُرۡبِي
wayur'bi
and (gives) increase
ٱلصَّدَقَٰتِۗ
al-sadaqati
(for) the charities
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
لَا
la
(does) not
يُحِبُّ
yuhibbu
love
كُلَّ
kulla
every
كَفَّارٍ
kaffarin
ungrateful
أَثِيمٍ
athimin
sinner
٢٧٦
2:277
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
وَعَمِلُواْ
wa'amilu
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
al-salihati
good deeds
وَأَقَامُواْ
wa-aqamu
and established
ٱلصَّلَوٰةَ
al-salata
the prayer
وَءَاتَوُاْ
waatawu
and gave
ٱلزَّكَوٰةَ
al-zakata
the zakah
لَهُمۡ
lahum
for them
أَجۡرُهُمۡ
ajruhum
their reward
عِندَ
inda
(is) with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
وَلَا
wala
and no
خَوۡفٌ
khawfun
fear
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
on them
وَلَا
wala
and not
هُمۡ
hum
they
يَحۡزَنُونَ
yahzanuna
will grieve
٢٧٧
2:278
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
ٱتَّقُواْ
ittaqu
Fear
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَذَرُواْ
wadharu
and give up
مَا
ma
what
بَقِيَ
baqiya
remained
مِنَ
mina
of
ٱلرِّبَوٰٓاْ
al-riba
[the] usury
إِن
in
if
كُنتُم
kuntum
you are
مُّؤۡمِنِينَ
mu'minina
believers
٢٧٨
2:279
فَإِن
fa-in
And if
لَّمۡ
lam
not
تَفۡعَلُواْ
taf 'alu
you do
فَأۡذَنُواْ
fadhanu
then be informed
بِحَرۡبٖ
biharbin
of a war
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَرَسُولِهِۦۖ
warasulihi
and His Messenger
وَإِن
wa-in
And if
تُبۡتُمۡ
tub'tum
you repent
فَلَكُمۡ
falakum
then for you
رُءُوسُ
ruusu
(is)
أَمۡوَٰلِكُمۡ
amwalikum
your capital
لَا
la
(do) not
تَظۡلِمُونَ
tazlimuna
wrong
وَلَا
wala
and not
تُظۡلَمُونَ
tuz'lamuna
you will be wronged
٢٧٩
2:280
وَإِن
wa-in
And if
كَانَ
kana
is
ذُو
dhu
the (debtor)
عُسۡرَةٖ
us'ratin
in difficulty
فَنَظِرَةٌ
fanaziratun
then postponement
إِلَىٰ
ila
until
مَيۡسَرَةٖۚ
maysaratin
ease
وَأَن
wa-an
And if
تَصَدَّقُواْ
tasaddaqu
you remit as charity
خَيۡرٞ
khayrun
(it is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
إِن
in
If
كُنتُمۡ
kuntum
you
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
know
٢٨٠
2:281
وَٱتَّقُواْ
wa-ittaqu
And fear
يَوۡمٗا
yawman
a Day
تُرۡجَعُونَ
tur'ja'una
you will be brought back
فِيهِ
fihi
[in it]
إِلَى
ila
to
ٱللَّهِۖ
al-lahi
Allah
ثُمَّ
thumma
Then
تُوَفَّىٰ
tuwaffa
(will be) repaid in full
كُلُّ
kullu
every
نَفۡسٖ
nafsin
soul
مَّا
ma
what
كَسَبَتۡ
kasabat
it earned
وَهُمۡ
wahum
and they
لَا
la
not
يُظۡلَمُونَ
yuz'lamuna
will be wronged
٢٨١
Page 48
2:282
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believe[d]
إِذَا
idha
When
تَدَايَنتُم
tadayantum
you contract with one another
بِدَيۡنٍ
bidaynin
any debt
إِلَىٰٓ
ila
for
أَجَلٖ
ajalin
a term
مُّسَمّٗى
musamman
fixed
فَٱكۡتُبُوهُۚ
fa-uk'tubuhu
then write it
وَلۡيَكۡتُب
walyaktub
And let write
بَّيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
كَاتِبُۢ
katibun
a scribe
بِٱلۡعَدۡلِۚ
bil-'adli
in justice
وَلَا
wala
And not
يَأۡبَ
yaba
(should) refuse
كَاتِبٌ
katibun
a scribe
أَن
an
that
يَكۡتُبَ
yaktuba
he writes
كَمَا
kama
as
عَلَّمَهُ
allamahu
(has) taught him
ٱللَّهُۚ
al-lahu
Allah
فَلۡيَكۡتُبۡ
falyaktub
So let him write
وَلۡيُمۡلِلِ
walyum'lili
and let dictate
ٱلَّذِي
alladhi
the one
عَلَيۡهِ
alayhi
on whom
ٱلۡحَقُّ
al-haqu
(is) the right
وَلۡيَتَّقِ
walyattaqi
and let him fear
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
رَبَّهُۥ
rabbahu
his Lord
وَلَا
wala
and (let him) not
يَبۡخَسۡ
yabkhas
diminish
مِنۡهُ
min'hu
from it
شَيۡـٔٗاۚ
shayan
anything
فَإِن
fa-in
Then if
كَانَ
kana
is
ٱلَّذِي
alladhi
the one
عَلَيۡهِ
alayhi
on him
ٱلۡحَقُّ
al-haqu
(is) the right
سَفِيهًا
safihan
(of) limited understanding
أَوۡ
aw
or
ضَعِيفًا
da'ifan
weak
أَوۡ
aw
or
لَا
la
not
يَسۡتَطِيعُ
yastati'u
capable
أَن
an
that
يُمِلَّ
yumilla
(can) dictate
هُوَ
huwa
he
فَلۡيُمۡلِلۡ
falyum'lil
then let dictate
وَلِيُّهُۥ
waliyyuhu
his guardian
بِٱلۡعَدۡلِۚ
bil-'adli
with justice
وَٱسۡتَشۡهِدُواْ
wa-is'tashhidu
And call for evidence
شَهِيدَيۡنِ
shahidayni
two witnesses
مِن
min
among
رِّجَالِكُمۡۖ
rijalikum
your men
فَإِن
fa-in
And if
لَّمۡ
lam
not
يَكُونَا
yakuna
there are
رَجُلَيۡنِ
rajulayni
two men
فَرَجُلٞ
farajulun
then one man
وَٱمۡرَأَتَانِ
wa-im'ra-atani
and two women
مِمَّن
mimman
of whom
تَرۡضَوۡنَ
tardawna
you agree
مِنَ
mina
of
ٱلشُّهَدَآءِ
al-shuhadai
[the] witnesses
أَن
an
(so) that (if)
تَضِلَّ
tadilla
[she] errs
إِحۡدَىٰهُمَا
ih'dahuma
one of the two
فَتُذَكِّرَ
fatudhakkira
then will remind
إِحۡدَىٰهُمَا
ih'dahuma
one of the two
ٱلۡأُخۡرَىٰۚ
al-ukh'ra
the other
وَلَا
wala
And not
يَأۡبَ
yaba
(should) refuse
ٱلشُّهَدَآءُ
al-shuhadau
the witnesses
إِذَا
idha
when
مَا
ma
that
دُعُواْۚ
du'u
they are called
وَلَا
wala
And not
تَسۡـَٔمُوٓاْ
tasamu
(be) weary
أَن
an
that
تَكۡتُبُوهُ
taktubuhu
you write it
صَغِيرًا
saghiran
small
أَوۡ
aw
or
كَبِيرًا
kabiran
large
إِلَىٰٓ
ila
for
أَجَلِهِۦۚ
ajalihi
its term
ذَٰلِكُمۡ
dhalikum
That
أَقۡسَطُ
aqsatu
(is) more just
عِندَ
inda
near
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَأَقۡوَمُ
wa-aqwamu
and more upright
لِلشَّهَٰدَةِ
lilshahadati
for evidence
وَأَدۡنَىٰٓ
wa-adna
and nearer
أَلَّا
alla
that not
تَرۡتَابُوٓاْ
tartabu
you (have) doubt
إِلَّآ
illa
except
أَن
an
that
تَكُونَ
takuna
be
تِجَٰرَةً
tijaratan
a transaction
حَاضِرَةٗ
hadiratan
present
تُدِيرُونَهَا
tudirunaha
you carry out
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
among you
فَلَيۡسَ
falaysa
then not
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
on you
جُنَاحٌ
junahun
any sin
أَلَّا
alla
that not
تَكۡتُبُوهَاۗ
taktubuha
you write it
وَأَشۡهِدُوٓاْ
wa-ashhidu
And take witness
إِذَا
idha
when
تَبَايَعۡتُمۡۚ
tabaya'tum
you make commercial transaction
وَلَا
wala
And not
يُضَآرَّ
yudarra
(should) be harmed
كَاتِبٞ
katibun
(the) scribe
وَلَا
wala
and not
شَهِيدٞۚ
shahidun
(the) witness
وَإِن
wa-in
and if
تَفۡعَلُواْ
taf 'alu
you do
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
then indeed it
فُسُوقُۢ
fusuqun
(is) sinful conduct
بِكُمۡۗ
bikum
for you
وَٱتَّقُواْ
wa-ittaqu
and fear
ٱللَّهَۖ
al-laha
Allah
وَيُعَلِّمُكُمُ
wayu'allimukumu
And teaches
ٱللَّهُۗ
al-lahu
Allah
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَيۡءٍ
shayin
thing
عَلِيمٞ
alimun
(is) All-Knower
٢٨٢
Page 49
2:283
۞وَإِن
wa-in
And if
كُنتُمۡ
kuntum
you are
عَلَىٰ
ala
on
سَفَرٖ
safarin
a journey
وَلَمۡ
walam
and not
تَجِدُواْ
tajidu
you find
كَاتِبٗا
katiban
a scribe
فَرِهَٰنٞ
farihanun
then pledge
مَّقۡبُوضَةٞۖ
maqbudatun
in hand
فَإِنۡ
fa-in
Then if
أَمِنَ
amina
entrusts
بَعۡضُكُم
ba'dukum
one of you
بَعۡضٗا
ba'dan
(to) another
فَلۡيُؤَدِّ
falyu-addi
then let discharge
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
ٱؤۡتُمِنَ
u'tumina
is entrusted
أَمَٰنَتَهُۥ
amanatahu
his trust
وَلۡيَتَّقِ
walyattaqi
And let him fear
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
رَبَّهُۥۗ
rabbahu
his Lord
وَلَا
wala
And (do) not
تَكۡتُمُواْ
taktumu
conceal
ٱلشَّهَٰدَةَۚ
al-shahadata
the evidence
وَمَن
waman
And whoever
يَكۡتُمۡهَا
yaktum'ha
conceals it
فَإِنَّهُۥٓ
fa-innahu
then indeed he
ءَاثِمٞ
athimun
(is) sinful
قَلۡبُهُۥۗ
qalbuhu
his heart
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
عَلِيمٞ
alimun
(is) All-Knower
٢٨٣
2:284
لِّلَّهِ
lillahi
To Allah (belongs)
مَا
ma
whatever
فِي
fi
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
the heavens
وَمَا
wama
and whatever
فِي
fi
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۗ
al-ardi
the earth
وَإِن
wa-in
And if
تُبۡدُواْ
tub'du
you disclose
مَا
ma
what
فِيٓ
fi
(is) in
أَنفُسِكُمۡ
anfusikum
yourselves
أَوۡ
aw
or
تُخۡفُوهُ
tukh'fuhu
you conceal it
يُحَاسِبۡكُم
yuhasib'kum
will call you to account
بِهِ
bihi
for it
ٱللَّهُۖ
al-lahu
Allah
فَيَغۡفِرُ
fayaghfiru
Then He will forgive
لِمَن
liman
[to] whom
يَشَآءُ
yashau
He wills
وَيُعَذِّبُ
wayu'adhibu
and He will punish
مَن
man
whom
يَشَآءُۗ
yashau
He wills
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَلَىٰ
ala
on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayin
thing
قَدِيرٌ
qadirun
(is) All-Powerful
٢٨٤
2:285
ءَامَنَ
amana
Believed
ٱلرَّسُولُ
al-rasulu
the Messenger
بِمَآ
bima
in what
أُنزِلَ
unzila
was revealed
إِلَيۡهِ
ilayhi
to him
مِن
min
from
رَّبِّهِۦ
rabbihi
his Lord
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ
wal-mu'minuna
and the believers
كُلٌّ
kullun
All
ءَامَنَ
amana
believed
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
wamalaikatihi
and His Angels
وَكُتُبِهِۦ
wakutubihi
and His Books
وَرُسُلِهِۦ
warusulihi
and His Messengers
لَا
la
Not
نُفَرِّقُ
nufarriqu
we make distinction
بَيۡنَ
bayna
between
أَحَدٖ
ahadin
any
مِّن
min
of
رُّسُلِهِۦۚ
rusulihi
His messengers
وَقَالُواْ
waqalu
And they said
سَمِعۡنَا
sami'na
We heard
وَأَطَعۡنَاۖ
wa-ata'na
and we obeyed
غُفۡرَانَكَ
ghuf'ranaka
(Grant) us Your forgiveness
رَبَّنَا
rabbana
our Lord
وَإِلَيۡكَ
wa-ilayka
and to You
ٱلۡمَصِيرُ
al-masiru
(is) the return
٢٨٥
2:286
لَا
la
(Does) not
يُكَلِّفُ
yukallifu
burden
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
نَفۡسًا
nafsan
any soul
إِلَّا
illa
except
وُسۡعَهَاۚ
wus'aha
its capacity
لَهَا
laha
for it
مَا
ma
what
كَسَبَتۡ
kasabat
it earned
وَعَلَيۡهَا
wa'alayha
and against it
مَا
ma
what
ٱكۡتَسَبَتۡۗ
ik'tasabat
it earned
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
لَا
la
(Do) not
تُؤَاخِذۡنَآ
tuakhidh'na
take us to task
إِن
in
if
نَّسِينَآ
nasina
we forget
أَوۡ
aw
or
أَخۡطَأۡنَاۚ
akhtana
we err
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
وَلَا
wala
And (do) not
تَحۡمِلۡ
tahmil
lay
عَلَيۡنَآ
alayna
upon us
إِصۡرٗا
is'ran
a burden
كَمَا
kama
like that
حَمَلۡتَهُۥ
hamaltahu
(which) You laid [it]
عَلَى
ala
on
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
مِن
min
(were) from
قَبۡلِنَاۚ
qablina
before us
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
وَلَا
wala
[And] (do) not
تُحَمِّلۡنَا
tuhammil'na
lay on us
مَا
ma
what
لَا
la
not
طَاقَةَ
taqata
(the) strength
لَنَا
lana
we have
بِهِۦۖ
bihi
[of it] (to bear)
وَٱعۡفُ
wa-u'fu
And pardon
عَنَّا
anna
[from] us
وَٱغۡفِرۡ
wa-igh'fir
and forgive
لَنَا
lana
[for] us
وَٱرۡحَمۡنَآۚ
wa-ir'hamna
and have mercy on us
أَنتَ
anta
You (are)
مَوۡلَىٰنَا
mawlana
our Protector
فَٱنصُرۡنَا
fa-unsur'na
so help us
عَلَى
ala
against
ٱلۡقَوۡمِ
al-qawmi
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
al-kafirina
[the] disbelievers
٢٨٦
Page 50
3:1
الٓمٓ
alif-lam-meem
Alif Laam Meem
١
3:2
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَآ
la
(there is) no
إِلَٰهَ
ilaha
God
إِلَّا
illa
except
هُوَ
huwa
Him
ٱلۡحَيُّ
al-hayu
the Ever-Living
ٱلۡقَيُّومُ
al-qayumu
the Sustainer of all that exists
٢
3:3
نَزَّلَ
nazzala
He revealed
عَلَيۡكَ
alayka
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
بِٱلۡحَقِّ
bil-haqi
in [the] truth
مُصَدِّقٗا
musaddiqan
confirming
لِّمَا
lima
that which
بَيۡنَ
bayna
(was)
يَدَيۡهِ
yadayhi
before it
وَأَنزَلَ
wa-anzala
and He revealed
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
al-tawrata
the Taurat
وَٱلۡإِنجِيلَ
wal-injila
and the Injeel
٣
3:4
مِن
min
From
قَبۡلُ
qablu
before (this)
هُدٗى
hudan
(as) guidance
لِّلنَّاسِ
lilnnasi
for the mankind
وَأَنزَلَ
wa-anzala
And (He) revealed
ٱلۡفُرۡقَانَۗ
al-fur'qana
the Criterion
إِنَّ
inna
Verily
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve[d]
بِـَٔايَٰتِ
biayati
in (the) Verses
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٞ
adhabun
(is) a punishment
شَدِيدٞۗ
shadidun
severe
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَزِيزٞ
azizun
(is) All-Mighty
ذُو
dhu
All-Able
ٱنتِقَامٍ
intiqamin
(of) retribution
٤
3:5
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
لَا
la
not
يَخۡفَىٰ
yakhfa
is hidden
عَلَيۡهِ
alayhi
from Him
شَيۡءٞ
shayon
anything
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
وَلَا
wala
and not
فِي
fi
in
ٱلسَّمَآءِ
al-samai
the heaven
٥
3:6
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِي
alladhi
(is) the One Who
يُصَوِّرُكُمۡ
yusawwirukum
shapes you
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡحَامِ
al-arhami
the wombs
كَيۡفَ
kayfa
how(ever)
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
لَآ
la
(There is) no
إِلَٰهَ
ilaha
god
إِلَّا
illa
except
هُوَ
huwa
Him
ٱلۡعَزِيزُ
al-'azizu
the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
al-hakimu
the All-Wise
٦
3:7
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِيٓ
alladhi
(is) the One Who
أَنزَلَ
anzala
revealed
عَلَيۡكَ
alayka
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
مِنۡهُ
min'hu
of it
ءَايَٰتٞ
ayatun
(are) Verses
مُّحۡكَمَٰتٌ
muh'kamatun
absolutely clear
هُنَّ
hunna
they (are)
أُمُّ
ummu
the foundation
ٱلۡكِتَٰبِ
al-kitabi
(of) the Book
وَأُخَرُ
wa-ukharu
and others
مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ
mutashabihatun
(are) allegorical
فَأَمَّا
fa-amma
Then as for
ٱلَّذِينَ
alladhina
those
فِي
fi
in
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
their hearts
زَيۡغٞ
zayghun
(is) perversity
فَيَتَّبِعُونَ
fayattabi'una
[so] they follow
مَا
ma
what
تَشَٰبَهَ
tashabaha
(is) allegorical
مِنۡهُ
min'hu
of it
ٱبۡتِغَآءَ
ib'tighaa
seeking
ٱلۡفِتۡنَةِ
al-fit'nati
[the] discord
وَٱبۡتِغَآءَ
wa-ib'tighaa
and seeking
تَأۡوِيلِهِۦۖ
tawilihi
its interpretation
وَمَا
wama
And not
يَعۡلَمُ
ya'lamu
knows
تَأۡوِيلَهُۥٓ
tawilahu
its interpretation
إِلَّا
illa
except
ٱللَّهُۗ
al-lahu
Allah
وَٱلرَّٰسِخُونَ
wal-rasikhuna
And those firm
فِي
fi
in
ٱلۡعِلۡمِ
al-'il'mi
[the] knowledge
يَقُولُونَ
yaquluna
they say
ءَامَنَّا
amanna
We believe
بِهِۦ
bihi
in it
كُلّٞ
kullun
All
مِّنۡ
min
(is)
عِندِ
indi
from
رَبِّنَاۗ
rabbina
our Lord
وَمَا
wama
And not
يَذَّكَّرُ
yadhakkaru
will take heed
إِلَّآ
illa
except
أُوْلُواْ
ulu
men
ٱلۡأَلۡبَٰبِ
al-albabi
(of) understanding
٧
3:8
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
لَا
la
(Do) not
تُزِغۡ
tuzigh
deviate
قُلُوبَنَا
qulubana
our hearts
بَعۡدَ
ba'da
after
إِذۡ
idh
[when]
هَدَيۡتَنَا
hadaytana
You (have) guided us
وَهَبۡ
wahab
and grant
لَنَا
lana
(for) us
مِن
min
from
لَّدُنكَ
ladunka
Yourself
رَحۡمَةًۚ
rahmatan
mercy
إِنَّكَ
innaka
Indeed You
أَنتَ
anta
You
ٱلۡوَهَّابُ
al-wahabu
(are) the Bestower
٨
3:9
رَبَّنَآ
rabbana
Our Lord
إِنَّكَ
innaka
Indeed You
جَامِعُ
jami'u
will gather
ٱلنَّاسِ
al-nasi
[the] mankind
لِيَوۡمٖ
liyawmin
on a Day
لَّا
la
(there is) no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِۚ
fihi
in it
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
لَا
la
(does) not
يُخۡلِفُ
yukh'lifu
break
ٱلۡمِيعَادَ
al-mi'ada
the Promise
٩
Page 51
3:10
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve[d]
لَن
lan
never
تُغۡنِيَ
tugh'niya
will avail
عَنۡهُمۡ
anhum
[for] them
أَمۡوَٰلُهُمۡ
amwaluhum
their wealth
وَلَآ
wala
and not
أَوۡلَٰدُهُم
awladuhum
their children
مِّنَ
mina
against
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
شَيۡـٔٗاۖ
shayan
anything
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ulaika
and those
هُمۡ
hum
they (are)
وَقُودُ
waqudu
(the) fuel
ٱلنَّارِ
al-nari
(for) the Fire
١٠
3:11
كَدَأۡبِ
kadabi
Like behavior
ءَالِ
ali
(of the) people
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those who
مِن
min
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
qablihim
before them
كَذَّبُواْ
kadhabu
They denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biayatina
Our Signs
فَأَخَذَهُمُ
fa-akhadhahumu
so seized them
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِذُنُوبِهِمۡۗ
bidhunubihim
for their sins
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
شَدِيدُ
shadidu
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
al-'iqabi
(in) [the] punishment
١١
3:12
قُل
qul
Say
لِّلَّذِينَ
lilladhina
to those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve[d]
سَتُغۡلَبُونَ
satugh'labuna
You will be overcome
وَتُحۡشَرُونَ
watuh'sharuna
and you will be gathered
إِلَىٰ
ila
to
جَهَنَّمَۖ
jahannama
Hell
وَبِئۡسَ
wabi'sa
[and] an evil
ٱلۡمِهَادُ
al-mihadu
[the] resting place
١٢
3:13
قَدۡ
qad
Surely
كَانَ
kana
it was
لَكُمۡ
lakum
for you
ءَايَةٞ
ayatun
a sign
فِي
fi
in
فِئَتَيۡنِ
fi-atayni
(the) two hosts
ٱلۡتَقَتَاۖ
al-taqata
which met
فِئَةٞ
fi-atun
one group
تُقَٰتِلُ
tuqatilu
fighting
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَأُخۡرَىٰ
wa-ukh'ra
and another
كَافِرَةٞ
kafiratun
disbelievers
يَرَوۡنَهُم
yarawnahum
They were seeing them
مِّثۡلَيۡهِمۡ
mith'layhim
twice of them
رَأۡيَ
raya
with the sight
ٱلۡعَيۡنِۚ
al-'ayni
(of) their eyes
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يُؤَيِّدُ
yu-ayyidu
supports
بِنَصۡرِهِۦ
binasrihi
with His help
مَن
man
whom
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
إِنَّ
inna
Indeed
فِي
fi
in
ذَٰلِكَ
dhalika
that
لَعِبۡرَةٗ
la'ib'ratan
surely (is) a lesson
لِّأُوْلِي
li-uli
for the owners
ٱلۡأَبۡصَٰرِ
al-absari
(of) vision
١٣
3:14
زُيِّنَ
zuyyina
Beautified
لِلنَّاسِ
lilnnasi
for mankind
حُبُّ
hubbu
(is) love
ٱلشَّهَوَٰتِ
al-shahawati
(of) the (things they) desire
مِنَ
mina
of
ٱلنِّسَآءِ
al-nisai
[the] women
وَٱلۡبَنِينَ
wal-banina
and [the] sons
وَٱلۡقَنَٰطِيرِ
wal-qanatiri
and [the] heaps
ٱلۡمُقَنطَرَةِ
al-muqantarati
[the] stored up
مِنَ
mina
of
ٱلذَّهَبِ
al-dhahabi
[the] gold
وَٱلۡفِضَّةِ
wal-fidati
and [the] silver
وَٱلۡخَيۡلِ
wal-khayli
and [the] horses
ٱلۡمُسَوَّمَةِ
al-musawamati
[the] branded
وَٱلۡأَنۡعَٰمِ
wal-an'ami
and [the] cattle
وَٱلۡحَرۡثِۗ
wal-harthi
and [the] tilled land
ذَٰلِكَ
dhalika
That
مَتَٰعُ
mata'u
(is) provision
ٱلۡحَيَوٰةِ
al-hayati
(of) life
ٱلدُّنۡيَاۖ
al-dun'ya
(of) the world
وَٱللَّهُ
wal-lahu
but Allah
عِندَهُۥ
indahu
with Him
حُسۡنُ
hus'nu
(is an) excellent
ٱلۡمَـَٔابِ
al-maabi
[the] abode to return
١٤
3:15
۞قُلۡ
qul
Say
أَؤُنَبِّئُكُم
a-unabbi-ukum
Shall I inform you
بِخَيۡرٖ
bikhayrin
of better
مِّن
min
than
ذَٰلِكُمۡۖ
dhalikum
that
لِلَّذِينَ
lilladhina
For those who
ٱتَّقَوۡاْ
ittaqaw
fear[ed]
عِندَ
inda
with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
جَنَّٰتٞ
jannatun
(are) Gardens
تَجۡرِي
tajri
flows
مِن
min
from
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
al-anharu
[the] rivers
خَٰلِدِينَ
khalidina
abiding forever
فِيهَا
fiha
in it
وَأَزۡوَٰجٞ
wa-azwajun
and spouses
مُّطَهَّرَةٞ
mutahharatun
pure
وَرِضۡوَٰنٞ
warid'wanun
and approval
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِۗ
al-lahi
Allah
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بَصِيرُۢ
basirun
(is) All-Seer
بِٱلۡعِبَادِ
bil-'ibadi
of (His) slaves
١٥
Page 52
3:16
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
يَقُولُونَ
yaquluna
say
رَبَّنَآ
rabbana
Our Lord
إِنَّنَآ
innana
Indeed we
ءَامَنَّا
amanna
(have) believed
فَٱغۡفِرۡ
fa-igh'fir
so forgive
لَنَا
lana
for us
ذُنُوبَنَا
dhunubana
our sins
وَقِنَا
waqina
and save us
عَذَابَ
adhaba
(from) punishment
ٱلنَّارِ
al-nari
(of) the Fire
١٦