HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In
||
surah023
23:1
قَدۡ
Q̣ad
Indeed
أَفۡلَحَ
ʹaflaḥal
successful
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
muʹminoon,
(are) the believers
١
23:2
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
هُمۡ
hum
[they]
فِي
fee
during
صَلَاتِهِمۡ
Ṣalaatihim
their prayers
خَٰشِعُونَ
khaashiʻoon;
(are) humbly submissive
٢
23:3
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
Those who
هُمۡ
hum
[they]
عَنِ
ʻanil
from
ٱللَّغۡوِ
lag̣wi
the vain talk
مُعۡرِضُونَ
muʻriḍoon;
turn away
٣
23:4
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
Those who
هُمۡ
hum
[they]
لِلزَّكَوٰةِ
liz-Zakaati
of purification works
فَٰعِلُونَ
faaʻiloon;
(are) doers
٤
23:5
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
هُمۡ
hum
[they]
لِفُرُوجِهِمۡ
lifuroojihim
of their modesty
حَٰفِظُونَ
ḥaafiz̤̣oon,
(are) guardians
٥
23:6
إِلَّا
ʹIllaa
Except
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
from
أَزۡوَٰجِهِمۡ
ʹazwaajihim
their spouses
أَوۡ
ʹaw
or
مَا
maa-
what
مَلَكَتۡ
malakat
possess
أَيۡمَٰنُهُمۡ
ʹaymaanuhum
their right hands
فَإِنَّهُمۡ
faʹinnahum
then indeed they
غَيۡرُ
g̣ayru
(are) not
مَلُومِينَ
maloomeen.
blameworthy
٦
23:7
فَمَنِ
Famanib
Then whoever
ٱبۡتَغَىٰ
tag̣aa
seeks
وَرَآءَ
waraaaʹa
beyond
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡعَادُونَ
ʻaadoon;
(are) the transgressors
٧
23:8
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
هُمۡ
hum
[they]
لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ
liʹamaanaatihim
of their trusts
وَعَهۡدِهِمۡ
wa-ʻahdihim
and their promise(s)
رَٰعُونَ
raaʻoon;
(are) observers
٨
23:9
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
And those who
هُمۡ
hum
[they]
عَلَىٰ
ʻalaa
over
صَلَوَٰتِهِمۡ
Ṣalawaatihim
their prayers
يُحَافِظُونَ
yuḥaafiz̤̣oon.
they guard
٩
23:10
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡوَٰرِثُونَ
waaris̤oon,
(are) the inheritors
١٠
23:11
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Who
يَرِثُونَ
yaris̤oonal
will inherit
ٱلۡفِرۡدَوۡسَ
Firdaws:
the Paradise
هُمۡ
hum
They
فِيهَا
feehaa
therein
خَٰلِدُونَ
khaalidoon.
(will) abide forever
١١
23:12
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And indeed
خَلَقۡنَا
khalaq̣nal
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
the humankind
مِن
miñ
from
سُلَٰلَةٖ
sulaalatim
an essence
مِّن
miñ
of
طِينٖ
ṭeen;
clay
١٢
23:13
ثُمَّ
S̤umma
Then
جَعَلۡنَٰهُ
jaʻalnaahu
We placed him
نُطۡفَةٗ
nuṭfatañ
(as) a semen-drop
فِي
fee
in
قَرَارٖ
q̣araarim
a resting place
مَّكِينٖ
makeen;
firm
١٣
23:14
ثُمَّ
S̤umma
Then
خَلَقۡنَا
khalaq̣nan
We created
ٱلنُّطۡفَةَ
nuṭfata
the semen-drop
عَلَقَةٗ
ʻalaq̣atañ
(into) a clinging substance
فَخَلَقۡنَا
fakhalaq̣nal
then We created
ٱلۡعَلَقَةَ
ʻalaq̣ata
the clinging substance
مُضۡغَةٗ
muḍg̣atañ
(into) an embryonic lump
فَخَلَقۡنَا
fakhalaq̣nal
then We created
ٱلۡمُضۡغَةَ
muḍg̣ata
the embryonic lump
عِظَٰمٗا
ʻiz̤̣aamañ
(into) bones
فَكَسَوۡنَا
fakasawnal
then We clothed
ٱلۡعِظَٰمَ
ʻiz̤̣aama
the bones
لَحۡمٗا
laḥmaa;
(with) flesh
ثُمَّ
s̤umma
then
أَنشَأۡنَٰهُ
ʹañshaʹnaahu
We produce it
خَلۡقًا
khalq̣an
(as) a creation
ءَاخَرَۚ
ʹaakhar.
another
فَتَبَارَكَ
Fatabaarakal
So blessed is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَحۡسَنُ
ʹAḥsanul
(the) Best
ٱلۡخَٰلِقِينَ
khaaliq̣een!
(of) the Creators
١٤
23:15
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنَّكُم
ʹinnakum
indeed you
بَعۡدَ
baʻda
after
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَمَيِّتُونَ
lamayyitoon.
surely (will) die
١٥
23:16
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنَّكُمۡ
ʹinnakum
indeed you
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
تُبۡعَثُونَ
tubʻas̤oon.
will be resurrected
١٦
23:17
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And indeed
خَلَقۡنَا
khalaq̣naa
We (have) created
فَوۡقَكُمۡ
fawq̣akum
above you
سَبۡعَ
sabʻa
seven
طَرَآئِقَ
ṭaraaaʹiq̣a
paths
وَمَا
wa-maa
and not
كُنَّا
kunnaa
We are
عَنِ
ʻanil
of
ٱلۡخَلۡقِ
khalq̣i
the creation
غَٰفِلِينَ
g̣aafileen.
unaware
١٧
Page 343
23:18
وَأَنزَلۡنَا
Wa-ʹañzalnaa
And We send down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
مَآءَۢ
maaaʹam
water
بِقَدَرٖ
biq̣adariñ
in (due) measure
فَأَسۡكَنَّٰهُ
faʹaskannaahu
then We cause it to settle
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِۖ
ʹarḍi
the earth
وَإِنَّا
wa-ʹInnaa
And indeed We
عَلَىٰ
ʻalaa
on
ذَهَابِۭ
ẓahaabim
taking it away
بِهِۦ
bihee
taking it away
لَقَٰدِرُونَ
la-Q̣aadiroon.
surely (are) Able
١٨
23:19
فَأَنشَأۡنَا
Faʹañshaʹnaa
Then We produced
لَكُم
lakum̃
for you
بِهِۦ
bihee
by it
جَنَّٰتٖ
jannaatim
gardens
مِّن
min
of date-palms
نَّخِيلٖ
nakheeliñw
of date-palms
وَأَعۡنَٰبٖ
waʹaʻnaab.
and grapevines
لَّكُمۡ
Lakum
for you
فِيهَا
feehaa
in it
فَوَٰكِهُ
fawaakihu
(are) fruits
كَثِيرَةٞ
kas̤eeratuñw
abundant
وَمِنۡهَا
waminhaa
and from them
تَأۡكُلُونَ
taʹkuloon,
you eat
١٩
23:20
وَشَجَرَةٗ
Wa-shajaratañ
And a tree
تَخۡرُجُ
takhruju
(that) springs forth
مِن
miñ
from
طُورِ
Ṭoori
Mount Sinai
سَيۡنَآءَ
Saynaaaʹa
Mount Sinai
تَنۢبُتُ
tambutu
(which) produces
بِٱلدُّهۡنِ
bidduhni
oil
وَصِبۡغٖ
waṣibg̣il
and a relish
لِّلۡأٓكِلِينَ
lil-ʹaa-kileen.
for those who eat
٢٠
23:21
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
لَكُمۡ
lakum
for you
فِي
fil
in
ٱلۡأَنۡعَٰمِ
ʹanʻaami
the cattle
لَعِبۡرَةٗۖ
laʻibrah:
surely (is) a lesson
نُّسۡقِيكُم
nusq̣eekum
We give you drink
مِّمَّا
mimmaa
from what
فِي
fee
(is) in
بُطُونِهَا
buṭoonihaa
their bellies
وَلَكُمۡ
wa-lakum
and for you
فِيهَا
feehaa
in them
مَنَٰفِعُ
manaafiʻu
(are) benefits
كَثِيرَةٞ
kas̤eeratuñw
many
وَمِنۡهَا
waminhaa
and of them
تَأۡكُلُونَ
taʹkuloon;
you eat
٢١
23:22
وَعَلَيۡهَا
Wa-ʻalayhaa
And on them
وَعَلَى
wa-ʻalal
and on
ٱلۡفُلۡكِ
fulki
[the] ships
تُحۡمَلُونَ
tuḥmaloon.
you are carried
٢٢
23:23
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad.
And verily
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
نُوحًا
Nooḥan
Nuh
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
فَقَالَ
faq̣aala
and he said
يَٰقَوۡمِ
yaa
O my people
ٱعۡبُدُواْ
q̣awmiʻbudul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَا
maa-
not
لَكُم
lakum
for you
مِّنۡ
min
(is) any
إِلَٰهٍ
ʹilaahin
god
غَيۡرُهُۥٓۚ
g̣ayruh.
other than Him
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then will not
تَتَّقُونَ
tattaq̣oon?
you fear
٢٣
23:24
فَقَالَ
Faq̣aalal
But said
ٱلۡمَلَؤُاْ
malaʹul
the chiefs
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
مِن
miñ
among
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
مَا
maa-
This is not
هَٰذَآ
haaẓaaa
This is not
إِلَّا
ʹillaa
but
بَشَرٞ
basharum
a man
مِّثۡلُكُمۡ
mis̤lukum
like you
يُرِيدُ
yureedu
he wishes
أَن
ʹañy
to
يَتَفَضَّلَ
yatafaḍḍala
assert (his) superiority
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum:
over you
وَلَوۡ
wa-law
and if
شَآءَ
shaaaʹal
Allah had willed
ٱللَّهُ
laahu
Allah had willed
لَأَنزَلَ
laʹañzala
surely He (would have) sent down
مَلَٰٓئِكَةٗ
malaaaʹikah:
Angels
مَّا
maa-
Not
سَمِعۡنَا
samiʻnaa
we heard
بِهَٰذَا
bihaaẓaa
of this
فِيٓ
feee
from
ءَابَآئِنَا
ʹaabaaaʹinal
our forefathers
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
our forefathers
٢٤
23:25
إِنۡ
ʹIn
Not
هُوَ
huwa
he
إِلَّا
ʹillaa
(is) but
رَجُلُۢ
rajulum
a man
بِهِۦ
bihee
in him
جِنَّةٞ
jinnatuñ
(is) madness
فَتَرَبَّصُواْ
fatarabbaṣoo
so wait
بِهِۦ
bihee
concerning him
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
حِينٖ
ḥeen.
a time
٢٥