HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In
||
surah017
17:1
سُبۡحَٰنَ
Subḥaanal
Exalted
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَسۡرَىٰ
ʹasraa
took
بِعَبۡدِهِۦ
biʻAbdihee
His servant
لَيۡلٗا
laylam
(by) night
مِّنَ
minal
from
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامِ
Ḥaraami
Al-Masjid Al-Haraam
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
Al-Masjid Al-Aqsa
ٱلۡأَقۡصَا
ʹAq̣ṣal
Al-Masjid Al-Aqsa
ٱلَّذِي
laẓee
which
بَٰرَكۡنَا
baaraknaa
We blessed
حَوۡلَهُۥ
ḥaw-lahoo
its surroundings
لِنُرِيَهُۥ
linuriyahoo
that We may show him
مِنۡ
min
of
ءَايَٰتِنَآۚ
ʹAayaatinaa:
Our Signs
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
هُوَ
Huwas
He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearer
ٱلۡبَصِيرُ
Baṣeer.
the All-Seer
١
17:2
وَءَاتَيۡنَا
Wa-ʹaataynaa
And We gave
مُوسَى
Moosal
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
وَجَعَلۡنَٰهُ
wa-jaʻalnaahu
and made it
هُدٗى
Hudal
a guidance
لِّبَنِيٓ
li-Baneee
for the Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeela
(of) Israel
أَلَّا
ʹallaa
That not
تَتَّخِذُواْ
tat-takhiẓoo
you take
مِن
miñ
other than Me
دُونِي
doonee
other than Me
وَكِيلٗا
wakeelaa.
(as) a Disposer of affairs
٢
17:3
ذُرِّيَّةَ
Ẓurriyyata
Offsprings
مَنۡ
man
(of one) who
حَمَلۡنَا
ḥamalnaa
We carried
مَعَ
maʻa
with
نُوحٍۚ
Nooḥ!
Nuh
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed he
كَانَ
kaana
was
عَبۡدٗا
ʻabdañ
a servant
شَكُورٗا
shakooraa.
grateful
٣
17:4
وَقَضَيۡنَآ
Wa-q̣aḍaynaaa
And We decreed
إِلَىٰ
ʹilaa
for
بَنِيٓ
Baneee
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeela
(of) Israel
فِي
fil
in
ٱلۡكِتَٰبِ
kitaabi
the Book
لَتُفۡسِدُنَّ
latufsidunna
Surely you will cause corruption
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مَرَّتَيۡنِ
marratayni
twice
وَلَتَعۡلُنَّ
wa-lataʻlunna
and surely you will reach
عُلُوّٗا
ʻuluwwañ
haughtiness
كَبِيرٗا
kabeeraa!
great
٤
17:5
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
جَآءَ
jaaaʹa
came
وَعۡدُ
waʻdu
(the) promise
أُولَىٰهُمَا
ʹulaahumaa
(for) the first of the two
بَعَثۡنَا
baʻas̤naa
We raised
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
against you
عِبَادٗا
ʻibaadal
servants
لَّنَآ
lanaaa
of Ours
أُوْلِي
ʹulee
those of great military might
بَأۡسٖ
baʹsiñ
those of great military might
شَدِيدٖ
shadeediñ
those of great military might
فَجَاسُواْ
fajaasoo
and they entered
خِلَٰلَ
khilaalad
the inner most part
ٱلدِّيَارِۚ
diyaar;
(of) the homes
وَكَانَ
wa-kaana
and (it) was
وَعۡدٗا
waʻdam
a promise
مَّفۡعُولٗا
mafʻoolaa.
fulfilled
٥
17:6
ثُمَّ
S̤umma
Then
رَدَدۡنَا
radadnaa
We gave back
لَكُمُ
lakumul
to you
ٱلۡكَرَّةَ
karrata
the return victory
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
over them
وَأَمۡدَدۡنَٰكُم
wa-ʹamdadnaakum̃
And We reinforced you
بِأَمۡوَٰلٖ
biʹamwaaliñw
with the wealth
وَبَنِينَ
wabaneena
and sons
وَجَعَلۡنَٰكُمۡ
wa-jaʻalnaakum
and made you
أَكۡثَرَ
ʹaks̤ara
more
نَفِيرًا
nafeeraa.
numerous
٦
17:7
إِنۡ
ʹIn
If
أَحۡسَنتُمۡ
ʹaḥsañtum
you do good
أَحۡسَنتُمۡ
ʹaḥsañtum
you do good
لِأَنفُسِكُمۡۖ
liʹañfusikum;
for yourselves
وَإِنۡ
wa-in
and if
أَسَأۡتُمۡ
ʹasaʹtum
you do evil
فَلَهَاۚ
falahaa.
then it is for it
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
جَآءَ
jaaaʹa
came
وَعۡدُ
waʻdul
promise
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹaakhirati
the last
لِيَسُـُٔواْ
liyasoooʹu
to sadden
وُجُوهَكُمۡ
wujoohakum
your faces
وَلِيَدۡخُلُواْ
wa-liyadkhulul
and to enter
ٱلۡمَسۡجِدَ
Masjida
the Masjid
كَمَا
kamaa
just as
دَخَلُوهُ
dakhaloohu
they (had) entered it
أَوَّلَ
ʹawwala
first
مَرَّةٖ
marratiñw
time
وَلِيُتَبِّرُواْ
waliyutabbiroo
and to destroy
مَا
maa-
what
عَلَوۡاْ
ʻalaw
they had conquered
تَتۡبِيرًا
tatbeeraa.
(with) destruction
٧
Page 283
17:8
عَسَىٰ
ʻAsaa
(It) may be
رَبُّكُمۡ
Rabbukum
that your Lord
أَن
ʹañy
that your Lord
يَرۡحَمَكُمۡۚ
yarḥamakum;
(may) have mercy upon you
وَإِنۡ
wa-ʹin
But if
عُدتُّمۡ
ʻuttum
you return
عُدۡنَاۚ
ʻudnaa.
We will return
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We have made
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
لِلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
for the disbelievers
حَصِيرًا
ḥaṣeeraa.
a prison-bed
٨
17:9
إِنَّ
ʹInna
Indeed
هَٰذَا
haaẓal
this
ٱلۡقُرۡءَانَ
Q̣urʹaana
the Quran
يَهۡدِي
yahdee
guides
لِلَّتِي
lillatee
to that
هِيَ
hiya
which
أَقۡوَمُ
ʹaq̣wamu
(is) most straight
وَيُبَشِّرُ
wa-yubashshirul
and gives glad tidings
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineenal
to the believers
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloonaṣ
do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
the righteous deeds
أَنَّ
ʹanna
that
لَهُمۡ
lahum
for them
أَجۡرٗا
ʹajrañ
(is) a reward
كَبِيرٗا
kabeeraa;
great
٩
17:10
وَأَنَّ
Waʹannal
And that
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹAakhirati
in the Hereafter
أَعۡتَدۡنَا
ʹaʻtadnaa
We have prepared
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابًا
ʻAẓaaban
a punishment
أَلِيمٗا
ʹaleemaa.
painful
١٠
17:11
وَيَدۡعُ
Wa-yadʻul
And prays
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
the man
بِٱلشَّرِّ
bishsharri
for evil
دُعَآءَهُۥ
duʻaaʹahoo
(as) he prays
بِٱلۡخَيۡرِۖ
bilkhayr;
for the good
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
the man
عَجُولٗا
ʻajoolaa.
ever hasty
١١
17:12
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnal
And We have made
ٱلَّيۡلَ
Layla
the night
وَٱلنَّهَارَ
wan-Nahaara
and the day
ءَايَتَيۡنِۖ
ʹAayatayni
(as) two signs
فَمَحَوۡنَآ
famaḥawnaaa
Then We erased
ءَايَةَ
ʹAayatal
(the) sign
ٱلَّيۡلِ
Layli
(of) the night
وَجَعَلۡنَآ
wa-jaʻalnaaa
and We made
ءَايَةَ
ʹAayatan
(the) sign
ٱلنَّهَارِ
Nahaari
(of) the day
مُبۡصِرَةٗ
mubṣiratal
visible
لِّتَبۡتَغُواْ
litabtag̣oo
that you may seek
فَضۡلٗا
faḍlam
bounty
مِّن
mir
from
رَّبِّكُمۡ
rabbikum
your Lord
وَلِتَعۡلَمُواْ
wa-litaʻlamoo
and that you may know
عَدَدَ
ʻadadas
(the) number
ٱلسِّنِينَ
sineena
(of) the years
وَٱلۡحِسَابَۚ
walḥisaab:
and the account
وَكُلَّ
wa-kulla
And every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
فَصَّلۡنَٰهُ
faṣṣalnaahu
We have explained it
تَفۡصِيلٗا
tafṣeelaa.
(in) detail
١٢
17:13
وَكُلَّ
Wa-kulla
And (for) every
إِنسَٰنٍ
ʹiñsaanin
man
أَلۡزَمۡنَٰهُ
ʹalzamnaahu
We have fastened to him
طَٰٓئِرَهُۥ
ṭaaaʹirahoo
his fate
فِي
fee
in
عُنُقِهِۦۖ
ʻunuq̣ih:
his neck
وَنُخۡرِجُ
wa-nukhriju
and We will bring forth
لَهُۥ
lahoo
for him
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
كِتَٰبٗا
kitaabañy
a record
يَلۡقَىٰهُ
yalq̣aahu
which he will find
مَنشُورًا
mañshooraa.
wide open
١٣
17:14
ٱقۡرَأۡ
ʹIq̣raʹ
Read
كِتَٰبَكَ
kitaabaka
your record
كَفَىٰ
kafaa
Sufficient
بِنَفۡسِكَ
binafsikal
(is) yourself
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
عَلَيۡكَ
ʻalayka
against you
حَسِيبٗا
ḥaseebaa.
(as) accountant
١٤
17:15
مَّنِ
Manih
Whoever
ٱهۡتَدَىٰ
tadaa
(is) guided
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يَهۡتَدِي
yahtadee
he is guided
لِنَفۡسِهِۦۖ
linafsih:
for his soul
وَمَن
Wa-mañ
And whoever
ضَلَّ
ḍalla
goes astray
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يَضِلُّ
yaḍillu
he goes astray
عَلَيۡهَاۚ
ʻalayhaa:
against it
وَلَا
wa-laa
And not
تَزِرُ
taziru
will bear
وَازِرَةٞ
waaziratuñw
a bearer of burden
وِزۡرَ
wizra
burden
أُخۡرَىٰۗ
ʹukhraa:
(of) another
وَمَا
wa-maa
And not
كُنَّا
kunnaa
We
مُعَذِّبِينَ
muʻaẓẓibeena
are to punish
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
نَبۡعَثَ
nabʻas̤a
We have sent
رَسُولٗا
rasoolaa.
a Messenger
١٥
17:16
وَإِذَآ
Wa-ʹiẓaaa
And when
أَرَدۡنَآ
ʹaradnaaa
We intend
أَن
ʹan
that
نُّهۡلِكَ
nuhlika
We destroy
قَرۡيَةً
q̣aryatan
a town
أَمَرۡنَا
ʹamarnaa
We order
مُتۡرَفِيهَا
mutrafeehaa
its wealthy people
فَفَسَقُواْ
fafasaq̣oo
but they defiantly disobey
فِيهَا
feehaa
therein
فَحَقَّ
faḥaq̣q̣a
so (is) proved true
عَلَيۡهَا
ʻalayhal
against it
ٱلۡقَوۡلُ
q̣awlu
the word
فَدَمَّرۡنَٰهَا
fadammarnaahaa
and We destroy it
تَدۡمِيرٗا
tadmeeraa.
(with) destruction
١٦
17:17
وَكَمۡ
Wa-kam
And how many
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknaa
We destroyed
مِنَ
minal
from
ٱلۡقُرُونِ
q̣urooni
the generations
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
نُوحٖۗ
Nooḥ?
Nuh
وَكَفَىٰ
Wa-kafaa
And sufficient
بِرَبِّكَ
bi-Rabbika
(is) your Lord
بِذُنُوبِ
biẓunoobi
concerning the sins
عِبَادِهِۦ
ʻibaadihee
(of) His servants
خَبِيرَۢا
Khabeeram
All-Aware
بَصِيرٗا
Baṣeeraa.
All-Seer
١٧
Page 284
17:18
مَّن
Mañ
Whoever
كَانَ
kaana
should
يُرِيدُ
yureedul
desire
ٱلۡعَاجِلَةَ
ʻaajilata
the immediate
عَجَّلۡنَا
ʻajjalnaa
We hasten
لَهُۥ
lahoo
for him
فِيهَا
feehaa
in it
مَا
maa-
what
نَشَآءُ
nashaaaʹu
We will
لِمَن
liman
to whom
نُّرِيدُ
nureedu
We intend
ثُمَّ
s̤umma
Then
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
We have made
لَهُۥ
lahoo
for him
جَهَنَّمَ
Jahannam:
Hell
يَصۡلَىٰهَا
yaṣlaahaa
he will burn
مَذۡمُومٗا
maẓmoomam
disgraced
مَّدۡحُورٗا
madḥooraa.
rejected
١٨
17:19
وَمَنۡ
Wa-man
And whoever
أَرَادَ
ʹaraadal
desires
ٱلۡأٓخِرَةَ
ʹAakhirata
the Hereafter
وَسَعَىٰ
wa-saʻaa
and exerts
لَهَا
lahaa
for it
سَعۡيَهَا
saʻyahaa
the effort
وَهُوَ
wa-huwa
while he
مُؤۡمِنٞ
Muʹminuñ
(is) a believer
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
كَانَ
kaana
[are]
سَعۡيُهُم
saʻyuhum
their effort
مَّشۡكُورٗا
mashkooraa.
(is) appreciated
١٩
17:20
كُلّٗا
kullan
(To) each
نُّمِدُّ
numiddu
We extend
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
(to) these
وَهَٰٓؤُلَآءِ
wa-haaaʹulaaaʹi
and (to) these
مِنۡ
min
from
عَطَآءِ
ʻaṭaaaʹi
(the) gift
رَبِّكَۚ
rabbik:
(of) your Lord
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
is
عَطَآءُ
ʻaṭaaaʹu
(the) gift
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
مَحۡظُورًا
maḥz̤̣ooraa.
restricted
٢٠
17:21
ٱنظُرۡ
ʹUñz̤̣ur
See
كَيۡفَ
kayfa
how
فَضَّلۡنَا
faḍḍalnaa
We preferred
بَعۡضَهُمۡ
baʻḍahum
some of them
عَلَىٰ
ʻalaa
over
بَعۡضٖۚ
baʻḍ:
others
وَلَلۡأٓخِرَةُ
wa-lalʹAakhiratu
And surely the Hereafter
أَكۡبَرُ
ʹakbaru
(is) greater
دَرَجَٰتٖ
darajaatiñw
(in) degrees
وَأَكۡبَرُ
waʹakbaru
and greater
تَفۡضِيلٗا
tafḍeelaa.
(in) excellence
٢١
17:22
لَّا
Laa-
(Do) not
تَجۡعَلۡ
tajʻal
make
مَعَ
maʻal
with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
إِلَٰهًا
ʹilaahan
god
ءَاخَرَ
ʹaakhara
another
فَتَقۡعُدَ
fataq̣ʻuda
lest you will sit
مَذۡمُومٗا
maẓmoomam
disgraced
مَّخۡذُولٗا
makhẓoolaa.
forsaken
٢٢
17:23
۞وَقَضَىٰ
Wa-q̣aḍaa
And has decreed
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord
أَلَّا
ʹallaa
that (do) not
تَعۡبُدُوٓاْ
taʻbudooo
worship
إِلَّآ
ʹillaaa
except
إِيَّاهُ
ʹiyyaahu
Him Alone
وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ
wa-bilwaalidayni
and to the parents
إِحۡسَٰنًاۚ
ʹiḥsaanaa.
(be) good
إِمَّا
ʹImmaa
Whether
يَبۡلُغَنَّ
yablug̣anna
reach
عِندَكَ
ʻiñdakal
with you
ٱلۡكِبَرَ
kibara
the old age
أَحَدُهُمَآ
ʹaḥaduhumaaa
one of them
أَوۡ
aw
or
كِلَاهُمَا
kilaahumaa
both of them
فَلَا
falaa
then (do) not
تَقُل
taq̣ul
say
لَّهُمَآ
lahumaaa
to both of them
أُفّٖ
ʹuffiñw
a word of disrespect
وَلَا
Walaa
and (do) not
تَنۡهَرۡهُمَا
tanharhumaa
repel them
وَقُل
wa-q̣ul
but speak
لَّهُمَا
lahumaa
to them
قَوۡلٗا
q̣awlañ
a word
كَرِيمٗا
kareemaa.
noble
٢٣
17:24
وَٱخۡفِضۡ
Wakhfiḍ
And lower
لَهُمَا
lahumaa
to them
جَنَاحَ
janaaḥaẓ
(the) wing
ٱلذُّلِّ
ẓulli
(of) humility
مِنَ
minar
(out) of
ٱلرَّحۡمَةِ
raḥmati
[the] mercy
وَقُل
wa-q̣ur
and say
رَّبِّ
Rabbir
My Lord
ٱرۡحَمۡهُمَا
ḥamhumaa
Have mercy on both of them
كَمَا
kamaa
as
رَبَّيَانِي
rabbayaani
they brought me up
صَغِيرٗا
ṣag̣eeraa.
(when I was) small
٢٤
17:25
رَّبُّكُمۡ
Rabbukum
Your Lord
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) most knowing
بِمَا
bimaa
of what
فِي
fee
(is) in
نُفُوسِكُمۡۚ
nufoosikum:
yourselves
إِن
ʹiñ
If
تَكُونُواْ
takoonoo
you are
صَٰلِحِينَ
ṣaaliḥeena
righteous
فَإِنَّهُۥ
faʹinnahoo
then indeed He
كَانَ
kaana
is
لِلۡأَوَّٰبِينَ
lil-ʹawwabeena
to those who often turn (to Him)
غَفُورٗا
G̣afooraa.
Most Forgiving
٢٥