56:51ثُمَّS̤ummaThenإِنَّكُمۡʹinnakumindeed youأَيُّهَاʹayyuhaḍO those astrayٱلضَّآلُّونَḍaaalloonalO those astrayٱلۡمُكَذِّبُونَmukaẓẓiboon!the deniers٥١
56:52لَأٓكِلُونَLaʹaakiloonaWill surely eatمِنmiñfromشَجَرٖShajarim(the) treeمِّنmiñofزَقُّومٖZaq̣q̣oom.Zaqqum٥٢
56:54فَشَٰرِبُونَFashaariboonaAnd drinkعَلَيۡهِʻalayhiover itمِنَminal[from]ٱلۡحَمِيمِḤameem:the scalding water٥٤
56:55فَشَٰرِبُونَFashaariboonaAnd will drinkشُرۡبَshurbal(as) drinkingٱلۡهِيمِheem.(of) the thirsty camels٥٥
56:56هَٰذَاHaaẓaaThisنُزُلُهُمۡnuzuluhum(is) their hospitalityيَوۡمَYawmad(on the) DayٱلدِّينِDeen!(of) Judgment٥٦
56:57نَحۡنُNaḥnuWeخَلَقۡنَٰكُمۡkhalaq̣naakum[We] created youفَلَوۡلَاfalawlaaso why (do) notتُصَدِّقُونَtuṣaddiq̣oon?you admit the truth٥٧
56:59ءَأَنتُمۡʹAʹañtumIs it youتَخۡلُقُونَهُۥٓtakhluq̣oonahooowho create itأَمۡʹamorنَحۡنُNaḥnul(are) WeٱلۡخَٰلِقُونَKhaaliq̣oon?the Creators٥٩
56:60نَحۡنُNaḥnuWeقَدَّرۡنَاq̣addarnaa[We] have decreedبَيۡنَكُمُbaynakumulamong youٱلۡمَوۡتَMawtathe deathوَمَاwa-maaand notنَحۡنُNaḥnuWeبِمَسۡبُوقِينَbimasbooq̣een(are) outrun٦٠
56:61عَلَىٰٓʻAlaaaInأَنʹanthatنُّبَدِّلَnubaddilaWe (will) changeأَمۡثَٰلَكُمۡʹAms̤aalakumyour likeness[es]وَنُنشِئَكُمۡwa-nuñshiʹakumand produce youفِيfeeinمَاmaawhatلَاlaa-notتَعۡلَمُونَtaʻlamoon.you know٦١
56:62وَلَقَدۡWa-laq̣adAnd certainlyعَلِمۡتُمُʻalimtumunyou knowٱلنَّشۡأَةَnashʹatalthe creationٱلۡأُولَىٰʹoolaathe firstفَلَوۡلَاfalawlaaso why notتَذَكَّرُونَtaẓakkaroon?you take heed٦٢
56:64ءَأَنتُمۡʹAʹañtumIs it you (who)تَزۡرَعُونَهُۥٓtazraʻoonahooocause it to growأَمۡʹamorنَحۡنُNaḥnuz(are) Weٱلزَّٰرِعُونَzaariʻoon?the Ones Who grow٦٤
56:65لَوۡLawIfنَشَآءُnashaaaʹuWe willedلَجَعَلۡنَٰهُlajaʻal-naahuWe (would) surely make itحُطَٰمٗاḥuṭaamañdebrisفَظَلۡتُمۡfaz̤̣altumthen you would remainتَفَكَّهُونَtafakkahoon:wondering٦٥
56:68أَفَرَءَيۡتُمُʹAfaraʹaytumulDo you seeٱلۡمَآءَmaaathe waterٱلَّذِيʹallaẓeewhichتَشۡرَبُونَtashraboon?you drink٦٨
56:69ءَأَنتُمۡʹAʹañtumIs it youأَنزَلۡتُمُوهُʹañzaltumoohuwho send it downمِنَminalfromٱلۡمُزۡنِmuznithe rain cloudsأَمۡʹamorنَحۡنُNaḥnulWeٱلۡمُنزِلُونَmuñziloon?(are) the Ones to send٦٩
56:70لَوۡLawIfنَشَآءُnashaaaʹuWe willedجَعَلۡنَٰهُjaʻalnaahuWe (could) make itأُجَاجٗاʹujaajañsaltyفَلَوۡلَاfalawlaathen why are you not gratefulتَشۡكُرُونَtashkuroon?then why are you not grateful٧٠
56:71أَفَرَءَيۡتُمُʹAfaraʹaytumunDo you seeٱلنَّارَnaaralthe Fireٱلَّتِيlateewhichتُورُونَtooroon?you ignite٧١
56:72ءَأَنتُمۡʹAʹañtumIs it youأَنشَأۡتُمۡʹañshaʹtumwho producedشَجَرَتَهَآshajaratahaaaits treeأَمۡʹamorنَحۡنُNaḥnulWeٱلۡمُنشِـُٔونَmuñshiʹoon?(are) the Producers٧٢
56:73نَحۡنُNaḥnuWeجَعَلۡنَٰهَاjaʻalnaahaahave made itتَذۡكِرَةٗtaẓkiratañwa reminderوَمَتَٰعٗاwamataaʻaland a provisionلِّلۡمُقۡوِينَlilmuq̣ween.for the wayfarers in the desert٧٣
56:74فَسَبِّحۡFasabbiḥSo glorifyبِٱسۡمِbismi(the) nameرَبِّكَRabbikal(of) your LordٱلۡعَظِيمِʻAz̤̣eem!the Most Great٧٤
56:75۞فَلَآFalaaaBut nayأُقۡسِمُʹuq̣simuI swearبِمَوَٰقِعِbimawaaq̣iʻinby settingٱلنُّجُومِNujoom,―(of) the stars٧٥
56:76وَإِنَّهُۥWa-ʹinnahooAnd indeed itلَقَسَمٞlaq̣asamul(is) surely an oathلَّوۡlawifتَعۡلَمُونَtaʻlamoonayou know عَظِيمٌʻaz̤̣eem,―great٧٦