HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

49:5
وَلَوۡ
Wa-law
And if
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
they
صَبَرُواْ
ṣabaroo
had been patient
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تَخۡرُجَ
takhruja
you came out
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
لَكَانَ
lakaana
certainly it would be
خَيۡرٗا
khayral
better
لَّهُمۡۚ
lahum:
for them
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٥
49:6
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِن
ʹiñ
If
جَآءَكُمۡ
jaaʹakum
comes to you
فَاسِقُۢ
faasiq̣um
a wicked person
بِنَبَإٖ
binabaʹiñ
with information
فَتَبَيَّنُوٓاْ
fatabayyanooo
investigate
أَن
ʹañ
lest
تُصِيبُواْ
tuṣeeboo
you harm
قَوۡمَۢا
q̣awmam
a people
بِجَهَٰلَةٖ
bijahaalatiñ
in ignorance
فَتُصۡبِحُواْ
fatuṣbiḥoo
then you become
عَلَىٰ
ʻalaa
over
مَا
maa-
what
فَعَلۡتُمۡ
faʻaltum
you have done
نَٰدِمِينَ
naadimeen.
regretful
٦
49:7
وَٱعۡلَمُوٓاْ
Waʻlamooo
And know
أَنَّ
ʹanna
that
فِيكُمۡ
feekum
among you
رَسُولَ
Rasoolal
(is the) Messenger of Allah
ٱللَّهِۚ
laah:
(is the) Messenger of Allah
لَوۡ
law
If
يُطِيعُكُمۡ
yuṭeeʻukum
he were to obey you
فِي
fee
in
كَثِيرٖ
kas̤eerim
much
مِّنَ
minal
of
ٱلۡأَمۡرِ
ʹamrila
the matter
لَعَنِتُّمۡ
ʻanittum
surely you would be in difficulty
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
حَبَّبَ
ḥabbaba
has endeared
إِلَيۡكُمُ
ʹilaykumul
to you
ٱلۡإِيمَٰنَ
ʹEemaana
the Faith
وَزَيَّنَهُۥ
wa-zayyanahoo
and has made it pleasing
فِي
fee
in
قُلُوبِكُمۡ
q̣uloobikum
your hearts
وَكَرَّهَ
wa-karraha
and has made hateful
إِلَيۡكُمُ
ʹilaykumul
to you
ٱلۡكُفۡرَ
kufra
disbelief
وَٱلۡفُسُوقَ
walfusooq̣a
and defiance
وَٱلۡعِصۡيَانَۚ
walʻiṣyaan:
and disobedience
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
هُمُ
humur
(are) they
ٱلرَّٰشِدُونَ
raashidoon;―
the guided ones
٧
49:8
فَضۡلٗا
Faḍlam
A Bounty
مِّنَ
minal
from Allah
ٱللَّهِ
laahi
from Allah
وَنِعۡمَةٗۚ
wa-niʻmah;
and favor
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَلِيمٌ
ʹAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٨
49:9
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
طَآئِفَتَانِ
ṭaaaʹifataani
two parties
مِنَ
minal
among
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹminee
the believers
ٱقۡتَتَلُواْ
naq̣tataloo
fight
فَأَصۡلِحُواْ
faʹaṣliḥoo
then make peace
بَيۡنَهُمَاۖ
baynahumaa:
between both of them
فَإِنۢ
faʹim
But if
بَغَتۡ
bag̣at
oppresses
إِحۡدَىٰهُمَا
ʹiḥdaahumaa
one of them
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡأُخۡرَىٰ
ʹukhraa
the other
فَقَٰتِلُواْ
faq̣aatilul
then fight
ٱلَّتِي
latee
one which
تَبۡغِي
tabg̣ee
oppresses
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تَفِيٓءَ
tafeeeʹa
it returns
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَمۡرِ
ʹamril
(the) command
ٱللَّهِۚ
laah:
(of) Allah
فَإِن
faʹiñ
Then if
فَآءَتۡ
faaaʹat
it returns
فَأَصۡلِحُواْ
faʹaṣliḥoo
then make peace
بَيۡنَهُمَا
baynahumaa
between them
بِٱلۡعَدۡلِ
bilʻadli
with justice
وَأَقۡسِطُوٓاْۖ
wa-ʹaq̣siṭoo:
and act justly
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُحِبُّ
yuḥibbul
loves
ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Muq̣siṭeen.
those who act justly
٩
49:10
إِنَّمَا
ʹInnamal
Only
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoona
the believers
إِخۡوَةٞ
ʹIkhwatuñ
(are) brothers
فَأَصۡلِحُواْ
faʹaṣliḥoo
so make peace
بَيۡنَ
bayna
between
أَخَوَيۡكُمۡۚ
ʹakhawaykum
your brothers
وَٱتَّقُواْ
wattaq̣ul
and fear Allah
ٱللَّهَ
laaha
and fear Allah
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تُرۡحَمُونَ
turḥamoon.
receive mercy
١٠
49:11
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
O you who believe
لَا
la
(Let) not
يَسۡخَرۡ
yaskhar
ridicule
قَوۡمٞ
q̣awmum
a people
مِّن
miñ
[of]
قَوۡمٍ
q̣awmin
(another) people
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
perhaps
أَن
ʹañy
that
يَكُونُواْ
yakoonoo
they may be
خَيۡرٗا
khayram
better
مِّنۡهُمۡ
minhum
than them
وَلَا
wa-laa
and (let) not
نِسَآءٞ
nisaaaʹum
women
مِّن
min
[of]
نِّسَآءٍ
nisaaaʹin
(other) women
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
perhaps
أَن
ʹañy
that
يَكُنَّ
yakunna
they may be
خَيۡرٗا
khayram
better
مِّنۡهُنَّۖ
minhunn:
than them
وَلَا
wa-laa
And (do) not
تَلۡمِزُوٓاْ
talmizooo
insult
أَنفُسَكُمۡ
ʹañfusakum
yourselves
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَنَابَزُواْ
tanaabazoo
call each other
بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ
bilʹalq̣aab:
by nicknames
بِئۡسَ
biʹsal
Wretched is
ٱلِٱسۡمُ
ismul
the name
ٱلۡفُسُوقُ
fusooq̣u
(of) disobedience
بَعۡدَ
baʻdal
after
ٱلۡإِيمَٰنِۚ
ʹeemaan:
the faith
وَمَن
wa-mal
And whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَتُبۡ
yatub
repent
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humuz̤̣
they
ٱلظَّٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
(are) the wrongdoers
١١