HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

41:39
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَنَّكَ
ʹannaka
(is) that you
تَرَى
taral
see
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
خَٰشِعَةٗ
khaashiʻatañ
barren
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
but when
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We send down
عَلَيۡهَا
ʻalayhal
upon it
ٱلۡمَآءَ
maaaʹah
water
ٱهۡتَزَّتۡ
tazzat
it is stirred (to life)
وَرَبَتۡۚ
wa-rabat.
and grows
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
the One Who
أَحۡيَاهَا
ʹaḥyaahaa
gives it life
لَمُحۡيِ
la-Muḥyil
(is) surely the Giver of life
ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ
mawtaa.
(to) the dead
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٣٩
41:40
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُلۡحِدُونَ
yulḥidoona
distort
فِيٓ
feee
[in]
ءَايَٰتِنَا
ʹAayaatinaa
Our Verses
لَا
laa-
(are) not
يَخۡفَوۡنَ
yakhfawna
hidden
عَلَيۡنَآۗ
ʻalaynaa.
from Us
أَفَمَن
ʹAfamañy
So is (he) who
يُلۡقَىٰ
yulq̣aa
is cast
فِي
fin
in
ٱلنَّارِ
naari
the Fire
خَيۡرٌ
khayrun
better
أَم
ʹam
or
مَّن
mañy
(he) who
يَأۡتِيٓ
yaʹteee
comes
ءَامِنٗا
ʹaaminañy
secure
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
Q̣iyaamah?
(of) Resurrection
ٱعۡمَلُواْ
ʹIʻmaloo
Do
مَا
maa-
what
شِئۡتُمۡ
shiʹtum
you will
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
بَصِيرٌ
Baṣeer.
(is) All-Seer
٤٠
41:41
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِٱلذِّكۡرِ
biẓ-Ẓikri
in the Reminder
لَمَّا
lammaa
when
جَآءَهُمۡۖ
jaaaʹahum.
it comes to them
وَإِنَّهُۥ
Wa-ʹinnahoo
And indeed it
لَكِتَٰبٌ
la-Kitaabun
(is) surely a Book
عَزِيزٞ
ʻAzeez.
mighty
٤١
41:42
لَّا
Laa-
Not
يَأۡتِيهِ
yaʹteehil
comes to it
ٱلۡبَٰطِلُ
baaṭilu
the falsehood
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before it
يَدَيۡهِ
yadayhi
before it
وَلَا
wa-laa
and not
مِنۡ
min
from
خَلۡفِهِۦۖ
khalfih:
behind it
تَنزِيلٞ
Tañzeelum
A Revelation
مِّنۡ
min
from
حَكِيمٍ
Ḥakeemin
(the) All-Wise
حَمِيدٖ
Ḥameed.
(the) Praiseworthy
٤٢
41:43
مَّا
Maa-
Not
يُقَالُ
yuq̣aalu
is said
لَكَ
laka
to you
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
قَدۡ
q̣ad
was said
قِيلَ
q̣eela
was said
لِلرُّسُلِ
lir-rusuli
to the Messengers
مِن
miñ
before you
قَبۡلِكَۚ
q̣ablik:
before you
إِنَّ
ʹinna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَذُو
la-Ẓoo
(is) Possessor
مَغۡفِرَةٖ
mag̣firatiñw
(of) forgiveness
وَذُو
wa-Ẓoo
and Possessor
عِقَابٍ
ʻIq̣aabin
(of) penalty
أَلِيمٖ
ʹaleem.
painful
٤٣
41:44
وَلَوۡ
Wa-law
And if
جَعَلۡنَٰهُ
jaʻalnaahu
We (had) made it
قُرۡءَانًا
Q̣ur-ʹaanan
a Quran
أَعۡجَمِيّٗا
ʹAʻjamiyyal
(in) a foreign (language)
لَّقَالُواْ
laq̣aaloo
they (would have) said
لَوۡلَا
law-laa
Why not
فُصِّلَتۡ
fuṣṣilat
are explained in detail
ءَايَٰتُهُۥٓۖ
ʹAayaatuh?
its verses
ءَا۬عۡجَمِيّٞ
ʹAʻ-jamiyyuñw
(Is it) a foreign (language)
وَعَرَبِيّٞۗ
WaʻArabiyy?
and an Arab
قُلۡ
Q̣ul
Say
هُوَ
huwa
It (is)
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
هُدٗى
hudañw
a guidance
وَشِفَآءٞۚ
washifaaaʹ:
and a healing
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
And those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
فِيٓ
feee
in
ءَاذَانِهِمۡ
ʹaaẓaanihim
their ears
وَقۡرٞ
waq̣ruñw
(is) deafness
وَهُوَ
wahuwa
and it
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
(is) for them
عَمًىۚ
ʻamaa.
blindness
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
يُنَادَوۡنَ
yunaadawna
are being called
مِن
mim
from
مَّكَانِۭ
makaanim
a place
بَعِيدٖ
baʻeed!
far
٤٤
41:45
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
ءَاتَيۡنَا
ʹaataynaa
We gave
مُوسَى
Moosal
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
فَٱخۡتُلِفَ
fakhtulifa
but disputes arose
فِيهِۚ
feeh.
therein
وَلَوۡلَا
Wa-lawlaa
And had it not been
كَلِمَةٞ
Kalimatuñ
(for) a word
سَبَقَتۡ
sabaq̣at
(that) preceded
مِن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لَقُضِيَ
laq̣uḍiya
surely would have been settled
بَيۡنَهُمۡۚ
baynahum:
between them
وَإِنَّهُمۡ
wa-ʹinnahum
But indeed they
لَفِي
lafee
surely (are) in
شَكّٖ
shakkim
doubt
مِّنۡهُ
minhu
about it
مُرِيبٖ
mureeb.
disquieting
٤٥
41:46
مَّنۡ
Man
Whoever
عَمِلَ
ʻamila
does
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
righteous deeds
فَلِنَفۡسِهِۦۖ
falinafsihee
then it is for his soul
وَمَنۡ
wa-man
and whoever
أَسَآءَ
ʹasaaaʹa
does evil
فَعَلَيۡهَاۗ
faʻalayhaa:
then it is against it
وَمَا
wa-maa
And not
رَبُّكَ
Rabbuka
(is) your Lord
بِظَلَّٰمٖ
biz̤̣allamil
unjust
لِّلۡعَبِيدِ
lil-ʻabeed.
to His slaves
٤٦