HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

12:79
قَالَ
Q̣aala
He said
مَعَاذَ
maʻaaẓal
Allah forbid
ٱللَّهِ
laahi
Allah forbid
أَن
ʹan
that
نَّأۡخُذَ
naʹkhuẓa
we take
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mañw
(one) who
وَجَدۡنَا
wajadnaa
we found
مَتَٰعَنَا
mataaʻanaa
our possession
عِندَهُۥٓ
ʻiñdahooo
with him
إِنَّآ
ʹinnaaa
Indeed we
إِذٗا
ʹiẓal
then
لَّظَٰلِمُونَ
laz̤̣aalimoon.
surely (would be) wrongdoers
٧٩
12:80
فَلَمَّا
Falammas
So when
ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ
tayʹasoo
they despaired
مِنۡهُ
minhu
of him
خَلَصُواْ
khalaṣoo
they secluded themselves
نَجِيّٗاۖ
najiyyaa.
(in) private consultation
قَالَ
Q̣aala
Said
كَبِيرُهُمۡ
kabeeruhum
the eldest among them
أَلَمۡ
ʹalam
Do not
تَعۡلَمُوٓاْ
taʻlamooo
you know
أَنَّ
ʹanna
that
أَبَاكُمۡ
ʹabaakum
your father
قَدۡ
q̣ad
has taken
أَخَذَ
ʹakhaẓa
has taken
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
upon you
مَّوۡثِقٗا
maws̤iq̣am
a promise
مِّنَ
minal
by
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَمِن
wamiñ
and before
قَبۡلُ
q̣ablu
and before
مَا
maa-
that
فَرَّطتُمۡ
farraṭtum
you failed
فِي
fee
concerning
يُوسُفَۖ
Yoosuf?
Yusuf
فَلَنۡ
Falan
So never
أَبۡرَحَ
ʹabraḥal
will I leave
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the land
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَأۡذَنَ
yaʹẓana
permits
لِيٓ
leee
me
أَبِيٓ
ʹabeee
my father
أَوۡ
ʹaw
or
يَحۡكُمَ
yaḥkumal
Allah decides
ٱللَّهُ
laahu
Allah decides
لِيۖ
lee;
for me
وَهُوَ
wa-huwa
and He
خَيۡرُ
khayrul
(is) the Best
ٱلۡحَٰكِمِينَ
ḥaakimeen.
(of) the judges
٨٠
12:81
ٱرۡجِعُوٓاْ
ʹIrjiʻooo
Return
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَبِيكُمۡ
ʹabeekum
your father
فَقُولُواْ
faq̣ooloo
and say
يَٰٓأَبَانَآ
yaaaʹabaanaaa
O our father
إِنَّ
ʹinnab
Indeed
ٱبۡنَكَ
naka
your son
سَرَقَ
saraq̣!
has stolen
وَمَا
Wa-maa
and not
شَهِدۡنَآ
shahidnaaa
we testify
إِلَّا
ʹillaa
except
بِمَا
bimaa
of what
عَلِمۡنَا
ʻalimnaa
we knew
وَمَا
wa-maa
And not
كُنَّا
kunnaa
we were
لِلۡغَيۡبِ
lilg̣aybi
of the unseen
حَٰفِظِينَ
ḥaafiz̤̣een!
guardians
٨١
12:82
وَسۡـَٔلِ
Wasʹalil
And ask
ٱلۡقَرۡيَةَ
q̣aryatal
the town
ٱلَّتِي
latee
where
كُنَّا
kunnaa
we were
فِيهَا
feehaa
[in it]
وَٱلۡعِيرَ
walʻeeral
and the caravan
ٱلَّتِيٓ
lateee
which
أَقۡبَلۡنَا
ʹaq̣balnaa
we returned
فِيهَاۖ
feehaa,
[in it]
وَإِنَّا
wa-ʹinnaa
And indeed we
لَصَٰدِقُونَ
laṣaadiq̣oon.
surely (are) truthful
٨٢
12:83
قَالَ
Q̣aala
He said
بَلۡ
bal
Nay
سَوَّلَتۡ
sawwalat
have enticed
لَكُمۡ
lakum
you
أَنفُسُكُمۡ
ʹañfusukum
your souls
أَمۡرٗاۖ
ʹamraa.
something
فَصَبۡرٞ
Faṣabruñ
so patience
جَمِيلٌۖ
jameel.
(is) beautiful
عَسَى
ʻAsal
Perhaps
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَن
ʹañy
will bring them to me
يَأۡتِيَنِي
yaʹ-tiyanee
will bring them to me
بِهِمۡ
bihim
will bring them to me
جَمِيعًاۚ
jameeʻaa.
all
إِنَّهُۥ
ʹInna-Hoo
Indeed He
هُوَ
Huwal
He
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleemul
(is) the All-Knower
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
All-Wise
٨٣
12:84
وَتَوَلَّىٰ
Wa-tawallaa
And he turned away
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
يَٰٓأَسَفَىٰ
yaaaʹasafaa
Alas my grief
عَلَىٰ
ʻalaa
over
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
وَٱبۡيَضَّتۡ
wabyaḍḍat
And became white
عَيۡنَاهُ
ʻaynaahu
his eyes
مِنَ
minal
from
ٱلۡحُزۡنِ
ḥuzni
the grief
فَهُوَ
fahuwa
and he (was)
كَظِيمٞ
kaz̤̣eem.
a suppressor
٨٤
12:85
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
تَٱللَّهِ
tallaahi
By Allah
تَفۡتَؤُاْ
taftaʹu
you will not cease
تَذۡكُرُ
taẓkuru
remembering
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تَكُونَ
takoona
you become
حَرَضًا
ḥaraḍan
fatally ill
أَوۡ
ʹaw
or
تَكُونَ
takoona
become
مِنَ
minal
of
ٱلۡهَٰلِكِينَ
haalikeen!
those who perish
٨٥
12:86
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنَّمَآ
ʹinnamaaa
Only
أَشۡكُواْ
ʹashkoo
I complain
بَثِّي
bas̤s̤ee
(of) my suffering
وَحُزۡنِيٓ
waḥuzneee
and my grief
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَأَعۡلَمُ
wa-ʹaʻlamu
and I know
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَا
maa
what
لَا
laa-
not
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
you know
٨٦