HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

12:15
فَلَمَّا
Falammaa
So when
ذَهَبُواْ
ẓahaboo
they took him
بِهِۦ
bihee
they took him
وَأَجۡمَعُوٓاْ
wa-ʹajmaʻooo
and agreed
أَن
ʹañy
that
يَجۡعَلُوهُ
yajʻaloohu
they put him
فِي
fee
in
غَيَٰبَتِ
g̣ayaabatil
(the) bottom
ٱلۡجُبِّۚ
jubb:
(of) the well
وَأَوۡحَيۡنَآ
wa-ʹawḥaynaaa
But We inspired
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to him
لَتُنَبِّئَنَّهُم
latunabbiʹannahum̃
Surely you will inform them
بِأَمۡرِهِمۡ
biʹamrihim
about this affair
هَٰذَا
haaẓaa
about this affair
وَهُمۡ
wahum
while they
لَا
laa-
(do) not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon.
perceive
١٥
12:16
وَجَآءُوٓ
Wa-jaaaʹooo
And they came
أَبَاهُمۡ
ʹabaahum
(to) their father
عِشَآءٗ
ʻishaaaʹañy
early at night
يَبۡكُونَ
yabkoon.
weeping
١٦
12:17
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
يَٰٓأَبَانَآ
yaaaʹabaanaaa
O our father
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
ذَهَبۡنَا
ẓahabnaa
[we] went
نَسۡتَبِقُ
nastabiq̣u
racing each other
وَتَرَكۡنَا
wa-taraknaa
and we left
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
عِندَ
ʻiñda
with
مَتَٰعِنَا
mataaʻinaa
our possessions
فَأَكَلَهُ
faʹakalahuẓ
and ate him
ٱلذِّئۡبُۖ
ẓiʹb.
the wolf
وَمَآ
Wa-maaa
But not
أَنتَ
ʹañta
you
بِمُؤۡمِنٖ
bimuʹminil
(will) believe
لَّنَا
lanaa
us
وَلَوۡ
wa-law
even if
كُنَّا
kunnaa
we are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een.
truthful
١٧
12:18
وَجَآءُو
Wa-jaaaʹoo
And they brought
عَلَىٰ
ʻalaa
upon
قَمِيصِهِۦ
q̣ameeṣihee
his shirt
بِدَمٖ
bidamiñ
with false blood
كَذِبٖۚ
kaẓib.
with false blood
قَالَ
Q̣aala
He said
بَلۡ
bal
Nay
سَوَّلَتۡ
sawwalat
has enticed you
لَكُمۡ
lakum
has enticed you
أَنفُسُكُمۡ
ʹañfusukum
your souls
أَمۡرٗاۖ
ʹamraa.
(to) a matter
فَصَبۡرٞ
Faṣabruñ
so patience
جَمِيلٞۖ
jameel:
(is) beautiful
وَٱللَّهُ
wallaahul
And Allah
ٱلۡمُسۡتَعَانُ
Mustaʻaanu
(is) the One sought for help
عَلَىٰ
ʻalaa
against
مَا
maa-
what
تَصِفُونَ
taṣifoon.
you describe
١٨
12:19
وَجَآءَتۡ
Wa-jaaaʹat
And there came
سَيَّارَةٞ
sayyaaratuñ
a caravan
فَأَرۡسَلُواْ
faʹarsaloo
and they sent
وَارِدَهُمۡ
waaridahum
their water drawer
فَأَدۡلَىٰ
faʹadlaa
then he let down
دَلۡوَهُۥۖ
dalwah.
his bucket
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰبُشۡرَىٰ
yaa-bushraa
O good news
هَٰذَا
haaẓaa
This
غُلَٰمٞۚ
g̣ulaam!
(is) a boy
وَأَسَرُّوهُ
Wa-ʹasarroohu
And they hid him
بِضَٰعَةٗۚ
biḍaaʻah!
(as) a merchandise
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
عَلِيمُۢ
ʻaleemum
(is) All-Knower
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon!
they do
١٩
12:20
وَشَرَوۡهُ
Wa-sharawhu
And they sold him
بِثَمَنِۭ
bis̤amanim
for a price
بَخۡسٖ
bakhsiñ
very low
دَرَٰهِمَ
daraahima
dirhams
مَعۡدُودَةٖ
maʻdoodah:
few
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
فِيهِ
feehi
about him
مِنَ
minaz
of
ٱلزَّٰهِدِينَ
zaahideen!
those keen to give up
٢٠
12:21
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And said
ٱلَّذِي
laẓish
the one who
ٱشۡتَرَىٰهُ
taraahu
bought him
مِن
mim
of
مِّصۡرَ
Miṣra
Egypt
لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ
limraʹatiheee
to his wife
أَكۡرِمِي
ʹakrimee
Make comfortable
مَثۡوَىٰهُ
mas̤waahu
his stay
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
Perhaps
أَن
ʹañy
that
يَنفَعَنَآ
yañfaʻanaaa
(he) will benefit us
أَوۡ
ʹaw
or
نَتَّخِذَهُۥ
nattakhiẓahoo
we will take him
وَلَدٗاۚ
waladaa.
(as) a son
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
مَكَّنَّا
mak-kannaa
We established
لِيُوسُفَ
li-Yoosufa
Yusuf
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi,
the land
وَلِنُعَلِّمَهُۥ
wa-linuʻallimahoo
that We might teach him
مِن
miñ
(the) interpretation of
تَأۡوِيلِ
taʹweelil
(the) interpretation of
ٱلۡأَحَادِيثِۚ
ʹaḥaadees̤.
the events
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
غَالِبٌ
g̣aalibun
(is) Predominant
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
over
أَمۡرِهِۦ
ʹamrihee
His affairs
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَ
ʹaks̤aran
most
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the people
لَا
laa
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٢١
12:22
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
بَلَغَ
balag̣a
he reached
أَشُدَّهُۥٓ
ʹashuddahooo
his maturity
ءَاتَيۡنَٰهُ
ʹaataynaahu
We gave him
حُكۡمٗا
ḥukmañw
wisdom
وَعِلۡمٗاۚ
waʻilmaa:
and knowledge
وَكَذَٰلِكَ
wa-kaẓaalika
And thus
نَجۡزِي
najzil
We reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Muḥsineen.
the good-doers
٢٢