HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

12:5
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰبُنَيَّ
yaa-bunayya
O my son
لَا
laa-
(Do) not
تَقۡصُصۡ
taq̣ṣuṣ
relate
رُءۡيَاكَ
ruʹyaaka
your vision
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
to
إِخۡوَتِكَ
ʹikhwatika
your brothers
فَيَكِيدُواْ
fayakeedoo
lest they plan
لَكَ
laka
against you
كَيۡدًاۖ
kaydaa!
a plot
إِنَّ
ʹInnash
Indeed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
shayṭaana
the Shaitaan
لِلۡإِنسَٰنِ
lil-ʹiñsaani
(is) to man
عَدُوّٞ
ʻaduwwum
an enemy
مُّبِينٞ
mubeen!
open
٥
12:6
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
يَجۡتَبِيكَ
yajtabeeka
will choose you
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord
وَيُعَلِّمُكَ
wa-yuʻallimuka
and will teach you
مِن
miñ
of
تَأۡوِيلِ
taʹweelil
(the) interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِ
ʹaḥaadees̤i
(of) the narratives
وَيُتِمُّ
wa-yutimmu
and complete
نِعۡمَتَهُۥ
niʻmatahoo
His Favor
عَلَيۡكَ
ʻalayka
on you
وَعَلَىٰٓ
wa-ʻalaaa
and on
ءَالِ
ʹaali
(the) family
يَعۡقُوبَ
Yaʻq̣ooba
(of) Yaqub
كَمَآ
kamaaa
as
أَتَمَّهَا
ʹatammahaa
He completed it
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَبَوَيۡكَ
ʹabawayka
your two forefathers
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
وَإِسۡحَٰقَۚ
wa-ʹisḥaaq̣!
and Isaac
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
عَلِيمٌ
ʻAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٦
12:7
۞لَّقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
كَانَ
kaana
were
فِي
fee
in
يُوسُفَ
yoosufa
Yusuf
وَإِخۡوَتِهِۦٓ
wa-ʹikhwatihee
and his brothers
ءَايَٰتٞ
ʹAayaatul
signs
لِّلسَّآئِلِينَ
lissaaaʹileen.
for those who ask
٧
12:8
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
لَيُوسُفُ
la-Yoosufu
Surely Yusuf
وَأَخُوهُ
wa-ʹakhoohu
and his brother
أَحَبُّ
ʹaḥabbu
(are) more beloved
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَبِينَا
ʹabeenaa
our father
مِنَّا
minnaa
than we
وَنَحۡنُ
wa-naḥnu
while we
عُصۡبَةٌ
ʻuṣbah!
(are) a group
إِنَّ
ʹInna
Indeed
أَبَانَا
ʹabaanaa
our father
لَفِي
lafee
(is) surely in
ضَلَٰلٖ
ḍalaalim
an error
مُّبِينٍ
mubeen!
clear
٨
12:9
ٱقۡتُلُواْ
ʹUq̣tuloo
Kill
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
أَوِ
ʹawiṭra
or
ٱطۡرَحُوهُ
ḥoohu
cast him
أَرۡضٗا
ʹarḍañy
(to) a land
يَخۡلُ
yakhlu
so will be free
لَكُمۡ
lakum
for you
وَجۡهُ
wajhu
(the) face
أَبِيكُمۡ
ʹabeekum
(of) your father
وَتَكُونُواْ
wa-takoonoo
and you will be
مِنۢ
mim
after that
بَعۡدِهِۦ
baʻdihee
after that
قَوۡمٗا
q̣awmañ
a people
صَٰلِحِينَ
ṣaaliḥeen!
righteous
٩
12:10
قَالَ
Q̣aala
Said
قَآئِلٞ
q̣aaaʹilum
a speaker
مِّنۡهُمۡ
minhum
among them
لَا
laa-
(Do) not
تَقۡتُلُواْ
taq̣tuloo
kill
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
وَأَلۡقُوهُ
wa-ʹalq̣oohu
but throw him
فِي
fee
in
غَيَٰبَتِ
g̣ayaabatil
the bottom
ٱلۡجُبِّ
jubbi
(of) the well
يَلۡتَقِطۡهُ
yaltaq̣iṭhu
will pick him
بَعۡضُ
baʻḍus
some
ٱلسَّيَّارَةِ
say-yaarati
[the] caravan
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
فَٰعِلِينَ
faa-ʻileen.
doing
١٠
12:11
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
يَٰٓأَبَانَا
yaaaʹabaanaa
O our father
مَا
maa-
Why
لَكَ
laka
(do) you
لَا
laa-
not
تَأۡمَ۬نَّا
taʹmannaa
trust us
عَلَىٰ
ʻalaa
with
يُوسُفَ
Yoosufa
Yusuf
وَإِنَّا
wa-ʹinnaa
while indeed we
لَهُۥ
lahoo
(are) for him
لَنَٰصِحُونَ
lanaaṣiḥoon?
surely well-wishers
١١
12:12
أَرۡسِلۡهُ
ʹArsilhu
Send him
مَعَنَا
maʻanaa
with us
غَدٗا
g̣adañy
tomorrow
يَرۡتَعۡ
yartaʻwa-
(to) enjoy
وَيَلۡعَبۡ
yalʻab
and play
وَإِنَّا
wa-ʹinnaa
And indeed we
لَهُۥ
lahoo
for him
لَحَٰفِظُونَ
laḥaafiz̤̣oon.
(will) surely (be) guardians
١٢
12:13
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنِّي
ʹinnee
Indeed [I]
لَيَحۡزُنُنِيٓ
layaḥzununeee
it surely saddens me
أَن
ʹañ
that
تَذۡهَبُواْ
taẓhaboo
you should take him
بِهِۦ
bihee
you should take him
وَأَخَافُ
wa-ʹakhaafu
and I fear
أَن
ʹañy
that
يَأۡكُلَهُ
yaʹkulahuẓ
would eat him
ٱلذِّئۡبُ
ẓiʹbu
a wolf
وَأَنتُمۡ
wa-ʹañtum
while you
عَنۡهُ
ʻanhu
of him
غَٰفِلُونَ
g̣aafiloon.
(are) unaware
١٣
12:14
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
لَئِنۡ
laʹin
If
أَكَلَهُ
ʹakalahuẓ
eats him
ٱلذِّئۡبُ
ẓiʹbu
the wolf
وَنَحۡنُ
wa-naḥnu
while we
عُصۡبَةٌ
ʻuṣbatun
(are) a group
إِنَّآ
ʹinnaaa
indeed we
إِذٗا
ʹiẓal
then
لَّخَٰسِرُونَ
lakhaasiroon!
surely (would be) losers
١٤