56:51ثُمَّthummaThenإِنَّكُمۡinnakumindeed youأَيُّهَاayyuhaO those astrayٱلضَّآلُّونَal-dalunaO those astrayٱلۡمُكَذِّبُونَal-mukadhibunathe deniers٥١
56:52لَأٓكِلُونَlaakilunaWill surely eatمِنminfromشَجَرٖshajarin(the) treeمِّنminofزَقُّومٖzaqquminZaqqum٥٢
56:54فَشَٰرِبُونَfasharibunaAnd drinkعَلَيۡهِalayhiover itمِنَmina[from]ٱلۡحَمِيمِal-hamimithe scalding water٥٤
56:55فَشَٰرِبُونَfasharibunaAnd will drinkشُرۡبَshur'ba(as) drinkingٱلۡهِيمِal-himi(of) the thirsty camels٥٥
56:56هَٰذَاhadhaThisنُزُلُهُمۡnuzuluhum(is) their hospitalityيَوۡمَyawma(on the) Dayٱلدِّينِal-dini(of) Judgment٥٦
56:57نَحۡنُnahnuWeخَلَقۡنَٰكُمۡkhalaqnakum[We] created youفَلَوۡلَاfalawlaso why (do) notتُصَدِّقُونَtusaddiqunayou admit the truth٥٧
56:59ءَأَنتُمۡa-antumIs it youتَخۡلُقُونَهُۥٓtakhluqunahuwho create itأَمۡamorنَحۡنُnahnu(are) Weٱلۡخَٰلِقُونَal-khaliqunathe Creators٥٩
56:60نَحۡنُnahnuWeقَدَّرۡنَاqaddarna[We] have decreedبَيۡنَكُمُbaynakumuamong youٱلۡمَوۡتَal-mawtathe deathوَمَاwamaand notنَحۡنُnahnuWeبِمَسۡبُوقِينَbimasbuqina(are) outrun٦٠
56:61عَلَىٰٓalaInأَنanthatنُّبَدِّلَnubaddilaWe (will) changeأَمۡثَٰلَكُمۡamthalakumyour likeness[es]وَنُنشِئَكُمۡwanunshi-akumand produce youفِيfiinمَاmawhatلَاlanotتَعۡلَمُونَta'lamunayou know٦١
56:62وَلَقَدۡwalaqadAnd certainlyعَلِمۡتُمُalim'tumuyou knowٱلنَّشۡأَةَal-nashatathe creationٱلۡأُولَىٰal-ulathe firstفَلَوۡلَاfalawlaso why notتَذَكَّرُونَtadhakkarunayou take heed٦٢
56:64ءَأَنتُمۡa-antumIs it you (who)تَزۡرَعُونَهُۥٓtazra'unahucause it to growأَمۡamorنَحۡنُnahnu(are) Weٱلزَّٰرِعُونَal-zari'unathe Ones Who grow٦٤
56:65لَوۡlawIfنَشَآءُnashauWe willedلَجَعَلۡنَٰهُlaja'alnahuWe (would) surely make itحُطَٰمٗاhutamandebrisفَظَلۡتُمۡfazaltumthen you would remainتَفَكَّهُونَtafakkahunawondering٦٥
56:68أَفَرَءَيۡتُمُafara-aytumuDo you seeٱلۡمَآءَal-maathe waterٱلَّذِيalladhiwhichتَشۡرَبُونَtashrabunayou drink٦٨
56:69ءَأَنتُمۡa-antumIs it youأَنزَلۡتُمُوهُanzaltumuhuwho send it downمِنَminafromٱلۡمُزۡنِal-muz'nithe rain cloudsأَمۡamorنَحۡنُnahnuWeٱلۡمُنزِلُونَal-munziluna(are) the Ones to send٦٩
56:70لَوۡlawIfنَشَآءُnashauWe willedجَعَلۡنَٰهُja'alnahuWe (could) make itأُجَاجٗاujajansaltyفَلَوۡلَاfalawlathen why are you not gratefulتَشۡكُرُونَtashkurunathen why are you not grateful٧٠
56:71أَفَرَءَيۡتُمُafara-aytumuDo you seeٱلنَّارَal-narathe Fireٱلَّتِيallatiwhichتُورُونَturunayou ignite٧١
56:72ءَأَنتُمۡa-antumIs it youأَنشَأۡتُمۡanshatumwho producedشَجَرَتَهَآshajaratahaits treeأَمۡamorنَحۡنُnahnuWeٱلۡمُنشِـُٔونَal-munshiuna(are) the Producers٧٢
56:73نَحۡنُnahnuWeجَعَلۡنَٰهَاja'alnahahave made itتَذۡكِرَةٗtadhkiratana reminderوَمَتَٰعٗاwamata'anand a provisionلِّلۡمُقۡوِينَlil'muq'winafor the wayfarers in the desert٧٣
56:74فَسَبِّحۡfasabbihSo glorifyبِٱسۡمِbi-is'mi(the) nameرَبِّكَrabbika(of) your Lordٱلۡعَظِيمِal-'azimithe Most Great٧٤
56:75۞فَلَآfalaBut nayأُقۡسِمُuq'simuI swearبِمَوَٰقِعِbimawaqi'iby settingٱلنُّجُومِal-nujumi(of) the stars٧٥
56:76وَإِنَّهُۥwa-innahuAnd indeed itلَقَسَمٞlaqasamun(is) surely an oathلَّوۡlawifتَعۡلَمُونَta'lamunayou know عَظِيمٌazimungreat٧٦
56:79لَّاlaNoneيَمَسُّهُۥٓyamassuhutouch itإِلَّاillaexceptٱلۡمُطَهَّرُونَal-mutaharunathe purified٧٩
56:80تَنزِيلٞtanzilunA Revelationمِّنminfromرَّبِّrabbi(the) Lordٱلۡعَٰلَمِينَal-'alamina(of) the worlds٨٠
56:81أَفَبِهَٰذَاafabihadhaThen is it to thisٱلۡحَدِيثِal-hadithistatementأَنتُمantumthat youمُّدۡهِنُونَmud'hinuna(are) indifferent٨١
56:82وَتَجۡعَلُونَwataj'alunaAnd you makeرِزۡقَكُمۡriz'qakumyour provisionأَنَّكُمۡannakumthat youتُكَذِّبُونَtukadhibunadeny٨٢
56:83فَلَوۡلَآfalawlaThen why notإِذَاidhawhenبَلَغَتِbalaghatiit reachesٱلۡحُلۡقُومَal-hul'qumathe throat٨٣
56:85وَنَحۡنُwanahnuAnd Weأَقۡرَبُaqrabu(are) nearerإِلَيۡهِilayhito himمِنكُمۡminkumthan youوَلَٰكِنwalakinbutلَّاlayou (do) not seeتُبۡصِرُونَtub'sirunayou (do) not see٨٥
56:86فَلَوۡلَآfalawlaThen why notإِنinifكُنتُمۡkuntumyou areغَيۡرَghayranotمَدِينِينَmadininato be recompensed٨٦
56:88فَأَمَّآfa-ammaThenإِنinifكَانَkanahe wasمِنَminaofٱلۡمُقَرَّبِينَal-muqarabinathose brought near٨٨
56:89فَرَوۡحٞfarawhunThen restوَرَيۡحَانٞwarayhanunand bountyوَجَنَّتُwajannatuand a Gardenنَعِيمٖna'imin(of) Pleasure٨٩
56:90وَأَمَّآwa-ammaAndإِنinifكَانَkanahe wasمِنۡminofأَصۡحَٰبِashabi(the) companionsٱلۡيَمِينِal-yamini(of) the right٩٠
56:91فَسَلَٰمٞfasalamunThen peaceلَّكَlakafor youمِنۡmin[from]أَصۡحَٰبِashabi(the) companionsٱلۡيَمِينِal-yamini(of) the right٩١
56:92وَأَمَّآwa-ammaButإِنinifكَانَkanahe wasمِنَminaofٱلۡمُكَذِّبِينَal-mukadhibinathe deniersٱلضَّآلِّينَal-dalinathe astray٩٢
56:95إِنَّinnaIndeedهَٰذَاhadhathisلَهُوَlahuwasurely itحَقُّhaqqu(is the) truthٱلۡيَقِينِal-yaqinicertain٩٥
56:96فَسَبِّحۡfasabbihSo glorifyبِٱسۡمِbi-is'mi(the) nameرَبِّكَrabbika(of) your Lordٱلۡعَظِيمِal-'azimithe Most Great٩٦