HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

41:26
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لَا
laa-
(Do) not
تَسۡمَعُواْ
tasmaʻoo
listen
لِهَٰذَا
lihaaẓal
to this
ٱلۡقُرۡءَانِ
Q̣urʹaani
Quran
وَٱلۡغَوۡاْ
walg̣aw
and make noise
فِيهِ
feehi
therein
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تَغۡلِبُونَ
tag̣liboon!
overcome
٢٦
41:27
فَلَنُذِيقَنَّ
Falanuẓeeq̣annal
But surely We will cause to taste
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
عَذَابٗا
ʻaẓaabañ
a punishment
شَدِيدٗا
shadeedañw
severe
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
walanajziyannahum
and surely We will recompense them
أَسۡوَأَ
ʹaswaʹal
(the) worst
ٱلَّذِي
laẓee
(of) what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
٢٧
41:28
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
جَزَآءُ
jazaaaʹu
(is the) recompense
أَعۡدَآءِ
ʹaʻdaaaʹil
(of the) enemies
ٱللَّهِ
laahin
(of) Allah
ٱلنَّارُۖ
Naar:
the Fire
لَهُمۡ
lahum
for them
فِيهَا
feehaa
therein
دَارُ
Daarul
(is the) home
ٱلۡخُلۡدِ
Khuld:
(of) the eternity
جَزَآءَۢ
jazaaaʹam
(as) recompense
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
of Our Verses
يَجۡحَدُونَ
yajḥadoon.
reject
٢٨
41:29
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And (will) say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
أَرِنَا
ʹarinal
Show us
ٱلَّذَيۡنِ
laẓeena
those who
أَضَلَّانَا
ʹaḍal-laanaa
misled us
مِنَ
minal
of
ٱلۡجِنِّ
jinni
the jinn
وَٱلۡإِنسِ
wal-ʹiñsi
and the men
نَجۡعَلۡهُمَا
najʻalhumaa
(so) we may put them
تَحۡتَ
taḥta
under
أَقۡدَامِنَا
ʹaq̣daaminaa
our feet
لِيَكُونَا
liyakoonaa
that they be
مِنَ
minal
of
ٱلۡأَسۡفَلِينَ
ʹasfaleen.
the lowest
٢٩
Page 480
41:30
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
قَالُواْ
q̣aaloo
say
رَبُّنَا
Rabbunal
Our Lord
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
ثُمَّ
s̤ummas
then
ٱسۡتَقَٰمُواْ
taq̣aamoo
stand firm
تَتَنَزَّلُ
tatanazzalu
will descend
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
on them
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
أَلَّا
ʹallaa
(Do) not
تَخَافُواْ
takhaafoo
fear
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَحۡزَنُواْ
taḥzanoo
grieve
وَأَبۡشِرُواْ
wa-ʹabshiroo
but receive the glad tidings
بِٱلۡجَنَّةِ
bil-Jannatil
of Paradise
ٱلَّتِي
latee
which
كُنتُمۡ
kuñtum
you were
تُوعَدُونَ
tooʻadoon!
promised
٣٠
41:31
نَحۡنُ
Naḥnu
We
أَوۡلِيَآؤُكُمۡ
ʹawliyaaaʹukum
(are) your protectors
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَفِي
wa-fil
and in
ٱلۡأٓخِرَةِۖ
ʹAakhirah:
the Hereafter
وَلَكُمۡ
wa-lakum
And for you
فِيهَا
feehaa
therein
مَا
maa-
whatever
تَشۡتَهِيٓ
tashtaheee
desire
أَنفُسُكُمۡ
ʹañfusukum
your souls
وَلَكُمۡ
wa-lakum
and for you
فِيهَا
feehaa
therein
مَا
maa-
what
تَدَّعُونَ
taddaʻoon!
you ask
٣١
41:32
نُزُلٗا
Nuzulam
A hospitable gift
مِّنۡ
min
from
غَفُورٖ
G̣afoorir
(the) Oft-Forgiving
رَّحِيمٖ
Raḥeem.
(the) Most Merciful
٣٢
41:33
وَمَنۡ
Wa-man
And who
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) better
قَوۡلٗا
q̣awlam
(in) speech
مِّمَّن
mimmañ
than (one) who
دَعَآ
daʻaaa
invites
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَعَمِلَ
wa-ʻamila
and does
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañw
righteous (deeds)
وَقَالَ
waq̣aala
and says
إِنَّنِي
ʹinnanee
Indeed I am
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Muslimeen?
those who submit
٣٣
41:34
وَلَا
Wa-laa
And not
تَسۡتَوِي
tastawil
(are) equal
ٱلۡحَسَنَةُ
ḥasanatu
the good (deed)
وَلَا
wa-las
and
ٱلسَّيِّئَةُۚ
sayyiʹah.
the evil (deed)
ٱدۡفَعۡ
ʹIdfaʻ
Repel
بِٱلَّتِي
billatee
by (that) which
هِيَ
hiya
[it]
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) better
فَإِذَا
faʹiẓal
then behold
ٱلَّذِي
laẓee
One who
بَيۡنَكَ
baynaka
between you
وَبَيۡنَهُۥ
wa-baynahoo
and between him
عَدَٰوَةٞ
ʻadaawatuñ
(was) enmity
كَأَنَّهُۥ
kaʹannahoo
(will become) as if he
وَلِيٌّ
wa-liyyun
(was) a friend
حَمِيمٞ
ḥameem!
intimate
٣٤
41:35
وَمَا
Wa-maa
And not
يُلَقَّىٰهَآ
yulaq̣q̣aahaaa
it is granted
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(to) those who
صَبَرُواْ
ṣabaroo
(are) patient
وَمَا
wa-maa
and not
يُلَقَّىٰهَآ
yulaq̣q̣aahaaa
it is granted
إِلَّا
ʹillaa
except
ذُو
ẓoo
(to the) owner
حَظٍّ
ḥaz̤̣z̤̣in
(of) fortune
عَظِيمٖ
ʻaz̤̣eem.
great
٣٥
41:36
وَإِمَّا
Wa-ʹimmaa
And if
يَنزَغَنَّكَ
yañzag̣annaka
whisper comes to you
مِنَ
minash
from
ٱلشَّيۡطَٰنِ
Shayṭaani
the Shaitaan
نَزۡغٞ
nazg̣uñ
an evil suggestion
فَٱسۡتَعِذۡ
fastaʻiẓ
then seek refuge
بِٱللَّهِۖ
billaah.
in Allah
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
هُوَ
Huwas
[He]
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knower
٣٦
41:37
وَمِنۡ
Wa-min
And of
ءَايَٰتِهِ
ʹAayaatihil
His Signs
ٱلَّيۡلُ
laylu
(are) the night
وَٱلنَّهَارُ
wannahaaru
and the day
وَٱلشَّمۡسُ
washshamsu
and the sun
وَٱلۡقَمَرُۚ
walq̣amar.
and the moon
لَا
Laa-
(Do) not
تَسۡجُدُواْ
tasjudoo
prostrate
لِلشَّمۡسِ
lishshamsi
to the sun
وَلَا
wa-laa
and not
لِلۡقَمَرِ
lilq̣amari
to the moon
وَٱسۡجُدُواْۤ
wasjudoo
but prostrate
لِلَّهِۤ
lillaahil
to Allah
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
خَلَقَهُنَّ
khalaq̣ahunna
created them
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
إِيَّاهُ
ʹiyyaahu
Him alone
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoon.
worship
٣٧
41:38
فَإِنِ
Faʹinis
But if
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
takbaroo
they are arrogant
فَٱلَّذِينَ
fallaẓeena
then those who
عِندَ
ʻiñda
(are) near
رَبِّكَ
Rabbika
your Lord
يُسَبِّحُونَ
yusabbiḥoona
glorify
لَهُۥ
lahoo
Him
بِٱلَّيۡلِ
billayli
by night
وَٱلنَّهَارِ
wannahaari
and day
وَهُمۡ
wahum
And they
لَا
laa-
(do) not
يَسۡـَٔمُونَ۩
yasʹamoon.
tire
٣٨
Page 481
41:39
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَنَّكَ
ʹannaka
(is) that you
تَرَى
taral
see
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
خَٰشِعَةٗ
khaashiʻatañ
barren
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
but when
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We send down
عَلَيۡهَا
ʻalayhal
upon it
ٱلۡمَآءَ
maaaʹah
water
ٱهۡتَزَّتۡ
tazzat
it is stirred (to life)
وَرَبَتۡۚ
wa-rabat.
and grows
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
the One Who
أَحۡيَاهَا
ʹaḥyaahaa
gives it life
لَمُحۡيِ
la-Muḥyil
(is) surely the Giver of life
ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ
mawtaa.
(to) the dead
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٣٩
41:40
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُلۡحِدُونَ
yulḥidoona
distort
فِيٓ
feee
[in]
ءَايَٰتِنَا
ʹAayaatinaa
Our Verses
لَا
laa-
(are) not
يَخۡفَوۡنَ
yakhfawna
hidden
عَلَيۡنَآۗ
ʻalaynaa.
from Us
أَفَمَن
ʹAfamañy
So is (he) who
يُلۡقَىٰ
yulq̣aa
is cast
فِي
fin
in
ٱلنَّارِ
naari
the Fire
خَيۡرٌ
khayrun
better
أَم
ʹam
or
مَّن
mañy
(he) who
يَأۡتِيٓ
yaʹteee
comes
ءَامِنٗا
ʹaaminañy
secure
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
Q̣iyaamah?
(of) Resurrection
ٱعۡمَلُواْ
ʹIʻmaloo
Do
مَا
maa-
what
شِئۡتُمۡ
shiʹtum
you will
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
بَصِيرٌ
Baṣeer.
(is) All-Seer
٤٠
41:41
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِٱلذِّكۡرِ
biẓ-Ẓikri
in the Reminder
لَمَّا
lammaa
when
جَآءَهُمۡۖ
jaaaʹahum.
it comes to them
وَإِنَّهُۥ
Wa-ʹinnahoo
And indeed it
لَكِتَٰبٌ
la-Kitaabun
(is) surely a Book
عَزِيزٞ
ʻAzeez.
mighty
٤١
41:42
لَّا
Laa-
Not
يَأۡتِيهِ
yaʹteehil
comes to it
ٱلۡبَٰطِلُ
baaṭilu
the falsehood
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before it
يَدَيۡهِ
yadayhi
before it
وَلَا
wa-laa
and not
مِنۡ
min
from
خَلۡفِهِۦۖ
khalfih:
behind it
تَنزِيلٞ
Tañzeelum
A Revelation
مِّنۡ
min
from
حَكِيمٍ
Ḥakeemin
(the) All-Wise
حَمِيدٖ
Ḥameed.
(the) Praiseworthy
٤٢
41:43
مَّا
Maa-
Not
يُقَالُ
yuq̣aalu
is said
لَكَ
laka
to you
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
قَدۡ
q̣ad
was said
قِيلَ
q̣eela
was said
لِلرُّسُلِ
lir-rusuli
to the Messengers
مِن
miñ
before you
قَبۡلِكَۚ
q̣ablik:
before you
إِنَّ
ʹinna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَذُو
la-Ẓoo
(is) Possessor
مَغۡفِرَةٖ
mag̣firatiñw
(of) forgiveness
وَذُو
wa-Ẓoo
and Possessor
عِقَابٍ
ʻIq̣aabin
(of) penalty
أَلِيمٖ
ʹaleem.
painful
٤٣
41:44
وَلَوۡ
Wa-law
And if
جَعَلۡنَٰهُ
jaʻalnaahu
We (had) made it
قُرۡءَانًا
Q̣ur-ʹaanan
a Quran
أَعۡجَمِيّٗا
ʹAʻjamiyyal
(in) a foreign (language)
لَّقَالُواْ
laq̣aaloo
they (would have) said
لَوۡلَا
law-laa
Why not
فُصِّلَتۡ
fuṣṣilat
are explained in detail
ءَايَٰتُهُۥٓۖ
ʹAayaatuh?
its verses
ءَا۬عۡجَمِيّٞ
ʹAʻ-jamiyyuñw
(Is it) a foreign (language)
وَعَرَبِيّٞۗ
WaʻArabiyy?
and an Arab
قُلۡ
Q̣ul
Say
هُوَ
huwa
It (is)
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
هُدٗى
hudañw
a guidance
وَشِفَآءٞۚ
washifaaaʹ:
and a healing
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
And those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
فِيٓ
feee
in
ءَاذَانِهِمۡ
ʹaaẓaanihim
their ears
وَقۡرٞ
waq̣ruñw
(is) deafness
وَهُوَ
wahuwa
and it
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
(is) for them
عَمًىۚ
ʻamaa.
blindness
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
يُنَادَوۡنَ
yunaadawna
are being called
مِن
mim
from
مَّكَانِۭ
makaanim
a place
بَعِيدٖ
baʻeed!
far
٤٤
41:45
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
ءَاتَيۡنَا
ʹaataynaa
We gave
مُوسَى
Moosal
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
فَٱخۡتُلِفَ
fakhtulifa
but disputes arose
فِيهِۚ
feeh.
therein
وَلَوۡلَا
Wa-lawlaa
And had it not been
كَلِمَةٞ
Kalimatuñ
(for) a word
سَبَقَتۡ
sabaq̣at
(that) preceded
مِن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لَقُضِيَ
laq̣uḍiya
surely would have been settled
بَيۡنَهُمۡۚ
baynahum:
between them
وَإِنَّهُمۡ
wa-ʹinnahum
But indeed they
لَفِي
lafee
surely (are) in
شَكّٖ
shakkim
doubt
مِّنۡهُ
minhu
about it
مُرِيبٖ
mureeb.
disquieting
٤٥
41:46
مَّنۡ
Man
Whoever
عَمِلَ
ʻamila
does
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
righteous deeds
فَلِنَفۡسِهِۦۖ
falinafsihee
then it is for his soul
وَمَنۡ
wa-man
and whoever
أَسَآءَ
ʹasaaaʹa
does evil
فَعَلَيۡهَاۗ
faʻalayhaa:
then it is against it
وَمَا
wa-maa
And not
رَبُّكَ
Rabbuka
(is) your Lord
بِظَلَّٰمٖ
biz̤̣allamil
unjust
لِّلۡعَبِيدِ
lil-ʻabeed.
to His slaves
٤٦
Page 482
41:47
۞إِلَيۡهِ
ʹIlayhi
To Him
يُرَدُّ
yuraddu
is referred
عِلۡمُ
ʻilmus
(the) knowledge
ٱلسَّاعَةِۚ
Saaʻah:
(of) the Hour
وَمَا
wa-maa
And not
تَخۡرُجُ
takhruju
comes out
مِن
miñ
any
ثَمَرَٰتٖ
s̤amaraatim
fruits
مِّنۡ
min
from
أَكۡمَامِهَا
ʹakmaamihaa
their coverings
وَمَا
wa-maa
and not
تَحۡمِلُ
taḥmilu
bears
مِنۡ
min
any
أُنثَىٰ
ʹuñs̤aa
female
وَلَا
wa-laa
and not
تَضَعُ
taḍaʻu
gives birth
إِلَّا
ʹillaa
except
بِعِلۡمِهِۦۚ
biʻilmih.
with His knowledge
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
يُنَادِيهِمۡ
yunaadeehim
He will call them
أَيۡنَ
ʹayna
Where (are)
شُرَكَآءِي
shurakaaaʹee
My partners
قَالُوٓاْ
q̣aalooo
They will say
ءَاذَنَّٰكَ
ʹaaẓannaaka
We announce (to) You
مَا
maa-
not
مِنَّا
minnaa
among us
مِن
miñ
any
شَهِيدٖ
shaheed!
witness
٤٧
41:48
وَضَلَّ
Wa-ḍalla
And lost
عَنۡهُم
ʻanhum
from them
مَّا
maa
what
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَدۡعُونَ
yadʻoona
invoking
مِن
miñ
before
قَبۡلُۖ
q̣ablu
before
وَظَنُّواْ
waz̤̣annoo
and they (will) be certain
مَا
maa-
(that) not
لَهُم
lahum
for them
مِّن
mim
any
مَّحِيصٖ
maḥeeṣ.
place of escape
٤٨
41:49
لَّا
Laa-
(Does) not
يَسۡـَٔمُ
yasʹamul
get tired
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
man
مِن
miñ
of
دُعَآءِ
duʻaaaʹil
praying
ٱلۡخَيۡرِ
khayri
(for) the good
وَإِن
wa-ʹim
but if
مَّسَّهُ
massa
touches him
ٱلشَّرُّ
hushsharru
the evil
فَيَـُٔوسٞ
fayaʹoosuñ
then he gives up hope
قَنُوطٞ
q̣anooṭ.
(and) despairs
٤٩
41:50
وَلَئِنۡ
Wa-laʹin
And verily if
أَذَقۡنَٰهُ
ʹaẓaq̣naahu
We let him taste
رَحۡمَةٗ
Raḥmatam
mercy
مِّنَّا
minnaa
from Us
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
ضَرَّآءَ
ḍar-raaaʹa
an adversity
مَسَّتۡهُ
massathu
(has) touched him
لَيَقُولَنَّ
layaq̣oolanna
he will surely say
هَٰذَا
haaẓaa
This (is)
لِي
lee
(due) to me
وَمَآ
wa-maaa
and not
أَظُنُّ
ʹaz̤̣unnus
I think
ٱلسَّاعَةَ
Saaʻata
the Hour
قَآئِمَةٗ
q̣aaaʹimatañw
(will be) established
وَلَئِن
walaʹir
and if
رُّجِعۡتُ
rujiʻtu
I am returned
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّيٓ
Rabbeee
my Lord
إِنَّ
ʹinna
indeed
لِي
lee
for me
عِندَهُۥ
ʻiñdahoo
with Him
لَلۡحُسۡنَىٰۚ
lalḥusnaa!
(will be) the best
فَلَنُنَبِّئَنَّ
Falanunabbiʹannal
But We will surely inform
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
بِمَا
bimaa
about what
عَمِلُواْ
ʻamiloo,
they did
وَلَنُذِيقَنَّهُم
wa-lanuẓeeq̣an-nahum
and We will surely make them taste
مِّنۡ
min
of
عَذَابٍ
ʻAẓaabin
a punishment
غَلِيظٖ
g̣aleez̤̣.
severe
٥٠