HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah012
12:1
الٓرۚ
alif-lam-ra
Alif Laam Ra
تِلۡكَ
til'ka
These
ءَايَٰتُ
ayatu
(are the) Verses
ٱلۡكِتَٰبِ
al-kitabi
(of) the Book
ٱلۡمُبِينِ
al-mubini
[the] clear
١
12:2
إِنَّآ
inna
Indeed We
أَنزَلۡنَٰهُ
anzalnahu
We have sent it down
قُرۡءَٰنًا
qur'anan
(as) a Quran in Arabic
عَرَبِيّٗا
arabiyyan
(as) a Quran in Arabic
لَّعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
understand
٢
12:3
نَحۡنُ
nahnu
We
نَقُصُّ
naqussu
relate
عَلَيۡكَ
alayka
to you
أَحۡسَنَ
ahsana
the best
ٱلۡقَصَصِ
al-qasasi
of the narrations
بِمَآ
bima
in what
أَوۡحَيۡنَآ
awhayna
We have revealed
إِلَيۡكَ
ilayka
to you
هَٰذَا
hadha
(of) this
ٱلۡقُرۡءَانَ
al-qur'ana
the Quran
وَإِن
wa-in
although
كُنتَ
kunta
you were
مِن
min
before it
قَبۡلِهِۦ
qablihi
before it
لَمِنَ
lamina
surely among
ٱلۡغَٰفِلِينَ
al-ghafilina
the unaware
٣
12:4
إِذۡ
idh
When
قَالَ
qala
said
يُوسُفُ
yusufu
Yusuf
لِأَبِيهِ
li-abihi
to his father
يَٰٓأَبَتِ
yaabati
O my father
إِنِّي
inni
Indeed I
رَأَيۡتُ
ra-aytu
I saw
أَحَدَ
ahada
eleven
عَشَرَ
ashara
eleven
كَوۡكَبٗا
kawkaban
stars
وَٱلشَّمۡسَ
wal-shamsa
and the sun
وَٱلۡقَمَرَ
wal-qamara
and the moon
رَأَيۡتُهُمۡ
ra-aytuhum
I saw them
لِي
li
to me
سَٰجِدِينَ
sajidina
prostrating
٤
Page 236
12:5
قَالَ
qala
He said
يَٰبُنَيَّ
yabunayya
O my son
لَا
la
(Do) not
تَقۡصُصۡ
taqsus
relate
رُءۡيَاكَ
ru'yaka
your vision
عَلَىٰٓ
ala
to
إِخۡوَتِكَ
ikh'watika
your brothers
فَيَكِيدُواْ
fayakidu
lest they plan
لَكَ
laka
against you
كَيۡدًاۖ
kaydan
a plot
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
al-shaytana
the Shaitaan
لِلۡإِنسَٰنِ
lil'insani
(is) to man
عَدُوّٞ
aduwwun
an enemy
مُّبِينٞ
mubinun
open
٥
12:6
وَكَذَٰلِكَ
wakadhalika
And thus
يَجۡتَبِيكَ
yajtabika
will choose you
رَبُّكَ
rabbuka
your Lord
وَيُعَلِّمُكَ
wayu'allimuka
and will teach you
مِن
min
of
تَأۡوِيلِ
tawili
(the) interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِ
al-ahadithi
(of) the narratives
وَيُتِمُّ
wayutimmu
and complete
نِعۡمَتَهُۥ
ni'matahu
His Favor
عَلَيۡكَ
alayka
on you
وَعَلَىٰٓ
wa'ala
and on
ءَالِ
ali
(the) family
يَعۡقُوبَ
ya'quba
(of) Yaqub
كَمَآ
kama
as
أَتَمَّهَا
atammaha
He completed it
عَلَىٰٓ
ala
on
أَبَوَيۡكَ
abawayka
your two forefathers
مِن
min
before
قَبۡلُ
qablu
before
إِبۡرَٰهِيمَ
ib'rahima
Ibrahim
وَإِسۡحَٰقَۚ
wa-is'haqa
and Isaac
إِنَّ
inna
Indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
عَلِيمٌ
alimun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
hakimun
All-Wise
٦
12:7
۞لَّقَدۡ
laqad
Certainly
كَانَ
kana
were
فِي
fi
in
يُوسُفَ
yusufa
Yusuf
وَإِخۡوَتِهِۦٓ
wa-ikh'watihi
and his brothers
ءَايَٰتٞ
ayatun
signs
لِّلسَّآئِلِينَ
lilssailina
for those who ask
٧
12:8
إِذۡ
idh
When
قَالُواْ
qalu
they said
لَيُوسُفُ
layusufu
Surely Yusuf
وَأَخُوهُ
wa-akhuhu
and his brother
أَحَبُّ
ahabbu
(are) more beloved
إِلَىٰٓ
ila
to
أَبِينَا
abina
our father
مِنَّا
minna
than we
وَنَحۡنُ
wanahnu
while we
عُصۡبَةٌ
us'batun
(are) a group
إِنَّ
inna
Indeed
أَبَانَا
abana
our father
لَفِي
lafi
(is) surely in
ضَلَٰلٖ
dalalin
an error
مُّبِينٍ
mubinin
clear
٨
12:9
ٱقۡتُلُواْ
uq'tulu
Kill
يُوسُفَ
yusufa
Yusuf
أَوِ
awi
or
ٱطۡرَحُوهُ
it'rahuhu
cast him
أَرۡضٗا
ardan
(to) a land
يَخۡلُ
yakhlu
so will be free
لَكُمۡ
lakum
for you
وَجۡهُ
wajhu
(the) face
أَبِيكُمۡ
abikum
(of) your father
وَتَكُونُواْ
watakunu
and you will be
مِنۢ
min
after that
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
after that
قَوۡمٗا
qawman
a people
صَٰلِحِينَ
salihina
righteous
٩
12:10
قَالَ
qala
Said
قَآئِلٞ
qailun
a speaker
مِّنۡهُمۡ
min'hum
among them
لَا
la
(Do) not
تَقۡتُلُواْ
taqtulu
kill
يُوسُفَ
yusufa
Yusuf
وَأَلۡقُوهُ
wa-alquhu
but throw him
فِي
fi
in
غَيَٰبَتِ
ghayabati
the bottom
ٱلۡجُبِّ
al-jubi
(of) the well
يَلۡتَقِطۡهُ
yaltaqit'hu
will pick him
بَعۡضُ
ba'du
some
ٱلسَّيَّارَةِ
al-sayarati
[the] caravan
إِن
in
if
كُنتُمۡ
kuntum
you are
فَٰعِلِينَ
fa'ilina
doing
١٠
12:11
قَالُواْ
qalu
They said
يَٰٓأَبَانَا
yaabana
O our father
مَا
ma
Why
لَكَ
laka
(do) you
لَا
la
not
تَأۡمَ۬نَّا
tamanna
trust us
عَلَىٰ
ala
with
يُوسُفَ
yusufa
Yusuf
وَإِنَّا
wa-inna
while indeed we
لَهُۥ
lahu
(are) for him
لَنَٰصِحُونَ
lanasihuna
surely well-wishers
١١
12:12
أَرۡسِلۡهُ
arsil'hu
Send him
مَعَنَا
ma'ana
with us
غَدٗا
ghadan
tomorrow
يَرۡتَعۡ
yarta'
(to) enjoy
وَيَلۡعَبۡ
wayal'ab
and play
وَإِنَّا
wa-inna
And indeed we
لَهُۥ
lahu
for him
لَحَٰفِظُونَ
lahafizuna
(will) surely (be) guardians
١٢
12:13
قَالَ
qala
He said
إِنِّي
inni
Indeed [I]
لَيَحۡزُنُنِيٓ
layahzununi
it surely saddens me
أَن
an
that
تَذۡهَبُواْ
tadhhabu
you should take him
بِهِۦ
bihi
you should take him
وَأَخَافُ
wa-akhafu
and I fear
أَن
an
that
يَأۡكُلَهُ
yakulahu
would eat him
ٱلذِّئۡبُ
al-dhi'bu
a wolf
وَأَنتُمۡ
wa-antum
while you
عَنۡهُ
anhu
of him
غَٰفِلُونَ
ghafiluna
(are) unaware
١٣
12:14
قَالُواْ
qalu
They said
لَئِنۡ
la-in
If
أَكَلَهُ
akalahu
eats him
ٱلذِّئۡبُ
al-dhi'bu
the wolf
وَنَحۡنُ
wanahnu
while we
عُصۡبَةٌ
us'batun
(are) a group
إِنَّآ
inna
indeed we
إِذٗا
idhan
then
لَّخَٰسِرُونَ
lakhasiruna
surely (would be) losers
١٤
Page 237
12:15
فَلَمَّا
falamma
So when
ذَهَبُواْ
dhahabu
they took him
بِهِۦ
bihi
they took him
وَأَجۡمَعُوٓاْ
wa-ajma'u
and agreed
أَن
an
that
يَجۡعَلُوهُ
yaj'aluhu
they put him
فِي
fi
in
غَيَٰبَتِ
ghayabati
(the) bottom
ٱلۡجُبِّۚ
al-jubi
(of) the well
وَأَوۡحَيۡنَآ
wa-awhayna
But We inspired
إِلَيۡهِ
ilayhi
to him
لَتُنَبِّئَنَّهُم
latunabbi-annahum
Surely you will inform them
بِأَمۡرِهِمۡ
bi-amrihim
about this affair
هَٰذَا
hadha
about this affair
وَهُمۡ
wahum
while they
لَا
la
(do) not
يَشۡعُرُونَ
yash'uruna
perceive
١٥
12:16
وَجَآءُوٓ
wajau
And they came
أَبَاهُمۡ
abahum
(to) their father
عِشَآءٗ
ishaan
early at night
يَبۡكُونَ
yabkuna
weeping
١٦
12:17
قَالُواْ
qalu
They said
يَٰٓأَبَانَآ
yaabana
O our father
إِنَّا
inna
Indeed we
ذَهَبۡنَا
dhahabna
[we] went
نَسۡتَبِقُ
nastabiqu
racing each other
وَتَرَكۡنَا
watarakna
and we left
يُوسُفَ
yusufa
Yusuf
عِندَ
inda
with
مَتَٰعِنَا
mata'ina
our possessions
فَأَكَلَهُ
fa-akalahu
and ate him
ٱلذِّئۡبُۖ
al-dhi'bu
the wolf
وَمَآ
wama
But not
أَنتَ
anta
you
بِمُؤۡمِنٖ
bimu'minin
(will) believe
لَّنَا
lana
us
وَلَوۡ
walaw
even if
كُنَّا
kunna
we are
صَٰدِقِينَ
sadiqina
truthful
١٧
12:18
وَجَآءُو
wajau
And they brought
عَلَىٰ
ala
upon
قَمِيصِهِۦ
qamisihi
his shirt
بِدَمٖ
bidamin
with false blood
كَذِبٖۚ
kadhibin
with false blood
قَالَ
qala
He said
بَلۡ
bal
Nay
سَوَّلَتۡ
sawwalat
has enticed you
لَكُمۡ
lakum
has enticed you
أَنفُسُكُمۡ
anfusukum
your souls
أَمۡرٗاۖ
amran
(to) a matter
فَصَبۡرٞ
fasabrun
so patience
جَمِيلٞۖ
jamilun
(is) beautiful
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
ٱلۡمُسۡتَعَانُ
al-mus'ta'anu
(is) the One sought for help
عَلَىٰ
ala
against
مَا
ma
what
تَصِفُونَ
tasifuna
you describe
١٨
12:19
وَجَآءَتۡ
wajaat
And there came
سَيَّارَةٞ
sayyaratun
a caravan
فَأَرۡسَلُواْ
fa-arsalu
and they sent
وَارِدَهُمۡ
waridahum
their water drawer
فَأَدۡلَىٰ
fa-adla
then he let down
دَلۡوَهُۥۖ
dalwahu
his bucket
قَالَ
qala
He said
يَٰبُشۡرَىٰ
yabush'ra
O good news
هَٰذَا
hadha
This
غُلَٰمٞۚ
ghulamun
(is) a boy
وَأَسَرُّوهُ
wa-asarruhu
And they hid him
بِضَٰعَةٗۚ
bida'atan
(as) a merchandise
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَلِيمُۢ
alimun
(is) All-Knower
بِمَا
bima
of what
يَعۡمَلُونَ
ya'maluna
they do
١٩
12:20
وَشَرَوۡهُ
washarawhu
And they sold him
بِثَمَنِۭ
bithamanin
for a price
بَخۡسٖ
bakhsin
very low
دَرَٰهِمَ
darahima
dirhams
مَعۡدُودَةٖ
ma'dudatin
few
وَكَانُواْ
wakanu
and they were
فِيهِ
fihi
about him
مِنَ
mina
of
ٱلزَّٰهِدِينَ
al-zahidina
those keen to give up
٢٠
12:21
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
ٱشۡتَرَىٰهُ
ish'tarahu
bought him
مِن
min
of
مِّصۡرَ
mis'ra
Egypt
لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ
li-im'ra-atihi
to his wife
أَكۡرِمِي
akrimi
Make comfortable
مَثۡوَىٰهُ
mathwahu
his stay
عَسَىٰٓ
asa
Perhaps
أَن
an
that
يَنفَعَنَآ
yanfa'ana
(he) will benefit us
أَوۡ
aw
or
نَتَّخِذَهُۥ
nattakhidhahu
we will take him
وَلَدٗاۚ
waladan
(as) a son
وَكَذَٰلِكَ
wakadhalika
And thus
مَكَّنَّا
makkanna
We established
لِيُوسُفَ
liyusufa
Yusuf
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the land
وَلِنُعَلِّمَهُۥ
walinu'allimahu
that We might teach him
مِن
min
(the) interpretation of
تَأۡوِيلِ
tawili
(the) interpretation of
ٱلۡأَحَادِيثِۚ
al-ahadithi
the events
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
غَالِبٌ
ghalibun
(is) Predominant
عَلَىٰٓ
ala
over
أَمۡرِهِۦ
amrihi
His affairs
وَلَٰكِنَّ
walakinna
but
أَكۡثَرَ
akthara
most
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(of) the people
لَا
la
(do) not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
٢١
12:22
وَلَمَّا
walamma
And when
بَلَغَ
balagha
he reached
أَشُدَّهُۥٓ
ashuddahu
his maturity
ءَاتَيۡنَٰهُ
ataynahu
We gave him
حُكۡمٗا
huk'man
wisdom
وَعِلۡمٗاۚ
wa'il'man
and knowledge
وَكَذَٰلِكَ
wakadhalika
And thus
نَجۡزِي
najzi
We reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
al-muh'sinina
the good-doers
٢٢
Page 238
12:23
وَرَٰوَدَتۡهُ
warawadathu
And sought to seduce him
ٱلَّتِي
allati
she who
هُوَ
huwa
he (was)
فِي
fi
in
بَيۡتِهَا
baytiha
her house
عَن
an
from
نَّفۡسِهِۦ
nafsihi
his self
وَغَلَّقَتِ
waghallaqati
And she closed
ٱلۡأَبۡوَٰبَ
al-abwaba
the doors
وَقَالَتۡ
waqalat
and she said
هَيۡتَ
hayta
Come on
لَكَۚ
laka
you
قَالَ
qala
He said
مَعَاذَ
ma'adha
I seek refuge in Allah
ٱللَّهِۖ
al-lahi
I seek refuge in Allah
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed he
رَبِّيٓ
rabbi
(is) my lord
أَحۡسَنَ
ahsana
(who has) made good
مَثۡوَايَۖ
mathwaya
my stay
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed
لَا
la
not
يُفۡلِحُ
yuf'lihu
will succeed
ٱلظَّٰلِمُونَ
al-zalimuna
the wrongdoers
٢٣
12:24
وَلَقَدۡ
walaqad
And certainly
هَمَّتۡ
hammat
she did desire
بِهِۦۖ
bihi
him
وَهَمَّ
wahamma
and he would have desired
بِهَا
biha
her
لَوۡلَآ
lawla
if not
أَن
an
that
رَّءَا
raa
he saw
بُرۡهَٰنَ
bur'hana
the proof
رَبِّهِۦۚ
rabbihi
(of) his Lord
كَذَٰلِكَ
kadhalika
Thus
لِنَصۡرِفَ
linasrifa
that We might avert
عَنۡهُ
anhu
from him
ٱلسُّوٓءَ
al-sua
the evil
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
wal-fahshaa
and the immorality
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed he
مِنۡ
min
(was) of
عِبَادِنَا
ibadina
Our slaves
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
al-mukh'lasina
the sincere
٢٤
12:25
وَٱسۡتَبَقَا
wa-is'tabaqa
And they both raced
ٱلۡبَابَ
al-baba
(to) the door
وَقَدَّتۡ
waqaddat
and she tore
قَمِيصَهُۥ
qamisahu
his shirt
مِن
min
from
دُبُرٖ
duburin
the back
وَأَلۡفَيَا
wa-alfaya
and they both found
سَيِّدَهَا
sayyidaha
her husband
لَدَا
lada
at
ٱلۡبَابِۚ
al-babi
the door
قَالَتۡ
qalat
She said
مَا
ma
What
جَزَآءُ
jazau
(is) the recompense
مَنۡ
man
(of one) who
أَرَادَ
arada
intended
بِأَهۡلِكَ
bi-ahlika
for your wife
سُوٓءًا
suan
evil
إِلَّآ
illa
except
أَن
an
that
يُسۡجَنَ
yus'jana
he be imprisoned
أَوۡ
aw
or
عَذَابٌ
adhabun
a punishment
أَلِيمٞ
alimun
painful
٢٥
12:26
قَالَ
qala
He said
هِيَ
hiya
She
رَٰوَدَتۡنِي
rawadatni
sought to seduce me
عَن
an
about
نَّفۡسِيۚ
nafsi
myself
وَشَهِدَ
washahida
And testified
شَاهِدٞ
shahidun
a witness
مِّنۡ
min
of
أَهۡلِهَآ
ahliha
her family
إِن
in
If
كَانَ
kana
[is]
قَمِيصُهُۥ
qamisuhu
his shirt
قُدَّ
qudda
(is) torn
مِن
min
from
قُبُلٖ
qubulin
the front
فَصَدَقَتۡ
fasadaqat
then she has spoken the truth
وَهُوَ
wahuwa
and he
مِنَ
mina
(is) of
ٱلۡكَٰذِبِينَ
al-kadhibina
the liars
٢٦
12:27
وَإِن
wa-in
But if
كَانَ
kana
[is]
قَمِيصُهُۥ
qamisuhu
his shirt
قُدَّ
qudda
(is) torn
مِن
min
from
دُبُرٖ
duburin
(the) back
فَكَذَبَتۡ
fakadhabat
then she has lied
وَهُوَ
wahuwa
and he
مِنَ
mina
(is) of
ٱلصَّٰدِقِينَ
al-sadiqina
the truthful
٢٧
12:28
فَلَمَّا
falamma
So when
رَءَا
raa
he saw
قَمِيصَهُۥ
qamisahu
his shirt
قُدَّ
qudda
torn
مِن
min
from
دُبُرٖ
duburin
(the) back
قَالَ
qala
he said
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed it
مِن
min
(is) of
كَيۡدِكُنَّۖ
kaydikunna
your plot
إِنَّ
inna
Indeed
كَيۡدَكُنَّ
kaydakunna
your plot
عَظِيمٞ
azimun
(is) great
٢٨
12:29
يُوسُفُ
yusufu
Yusuf
أَعۡرِضۡ
a'rid
turn away
عَنۡ
an
from
هَٰذَاۚ
hadha
this
وَٱسۡتَغۡفِرِي
wa-is'taghfiri
And ask forgiveness
لِذَنۢبِكِۖ
lidhanbiki
for your sin
إِنَّكِ
innaki
Indeed you
كُنتِ
kunti
are
مِنَ
mina
of
ٱلۡخَاطِـِٔينَ
al-khatiina
the sinful
٢٩
12:30
۞وَقَالَ
waqala
And said
نِسۡوَةٞ
nis'watun
women
فِي
fi
in
ٱلۡمَدِينَةِ
al-madinati
the city
ٱمۡرَأَتُ
im'ra-atu
The wife of
ٱلۡعَزِيزِ
al-'azizi
Aziz
تُرَٰوِدُ
turawidu
(is) seeking to seduce
فَتَىٰهَا
fataha
her slave boy
عَن
an
about
نَّفۡسِهِۦۖ
nafsihi
himself
قَدۡ
qad
indeed
شَغَفَهَا
shaghafaha
he has impassioned her
حُبًّاۖ
hubban
(with) love
إِنَّا
inna
Indeed we
لَنَرَىٰهَا
lanaraha
[we] surely see her
فِي
fi
in
ضَلَٰلٖ
dalalin
an error
مُّبِينٖ
mubinin
clear
٣٠
Page 239
12:31
فَلَمَّا
falamma
So when
سَمِعَتۡ
sami'at
she heard
بِمَكۡرِهِنَّ
bimakrihinna
of their scheming
أَرۡسَلَتۡ
arsalat
she sent
إِلَيۡهِنَّ
ilayhinna
for them
وَأَعۡتَدَتۡ
wa-a'tadat
and she prepared
لَهُنَّ
lahunna
for them
مُتَّكَـٔٗا
muttaka-an
a banquet
وَءَاتَتۡ
waatat
and she gave
كُلَّ
kulla
each
وَٰحِدَةٖ
wahidatin
one
مِّنۡهُنَّ
min'hunna
of them
سِكِّينٗا
sikkinan
a knife
وَقَالَتِ
waqalati
and she said
ٱخۡرُجۡ
ukh'ruj
Come out
عَلَيۡهِنَّۖ
alayhinna
before them
فَلَمَّا
falamma
Then when
رَأَيۡنَهُۥٓ
ra-aynahu
they saw him
أَكۡبَرۡنَهُۥ
akbarnahu
they greatly admired him
وَقَطَّعۡنَ
waqatta'na
and cut
أَيۡدِيَهُنَّ
aydiyahunna
their hands
وَقُلۡنَ
waqul'na
they said
حَٰشَ
hasha
Forbid
لِلَّهِ
lillahi
Allah
مَا
ma
not
هَٰذَا
hadha
(is) this
بَشَرًا
basharan
a man
إِنۡ
in
not
هَٰذَآ
hadha
(is) this
إِلَّا
illa
but
مَلَكٞ
malakun
an angel
كَرِيمٞ
karimun
noble
٣١
12:32
قَالَتۡ
qalat
She said
فَذَٰلِكُنَّ
fadhalikunna
That
ٱلَّذِي
alladhi
(is) the one
لُمۡتُنَّنِي
lum'tunnani
you blamed me
فِيهِۖ
fihi
about him
وَلَقَدۡ
walaqad
And certainly
رَٰوَدتُّهُۥ
rawadttuhu
I sought to seduce him
عَن
an
[from]
نَّفۡسِهِۦ
nafsihi
[himself]
فَٱسۡتَعۡصَمَۖ
fa-is'ta'sama
but he saved himself
وَلَئِن
wala-in
and if
لَّمۡ
lam
not
يَفۡعَلۡ
yaf 'al
he does
مَآ
ma
what
ءَامُرُهُۥ
amuruhu
I order him
لَيُسۡجَنَنَّ
layus'jananna
surely he will be imprisoned
وَلَيَكُونٗا
walayakunan
and certainly will be
مِّنَ
mina
of
ٱلصَّٰغِرِينَ
al-saghirina
those who are disgraced
٣٢
12:33
قَالَ
qala
He said
رَبِّ
rabbi
My Lord
ٱلسِّجۡنُ
al-sij'nu
the prison
أَحَبُّ
ahabbu
(is) dearer
إِلَيَّ
ilayya
to me
مِمَّا
mimma
than what
يَدۡعُونَنِيٓ
yad'unani
they invite me
إِلَيۡهِۖ
ilayhi
to it
وَإِلَّا
wa-illa
And unless
تَصۡرِفۡ
tasrif
You turn away
عَنِّي
anni
from me
كَيۡدَهُنَّ
kaydahunna
their plot
أَصۡبُ
asbu
I might incline
إِلَيۡهِنَّ
ilayhinna
towards them
وَأَكُن
wa-akun
and [I] be
مِّنَ
mina
of
ٱلۡجَٰهِلِينَ
al-jahilina
the ignorant
٣٣
12:34
فَٱسۡتَجَابَ
fa-is'tajaba
So responded
لَهُۥ
lahu
to him
رَبُّهُۥ
rabbuhu
his Lord
فَصَرَفَ
fasarafa
and turned away
عَنۡهُ
anhu
from him
كَيۡدَهُنَّۚ
kaydahunna
their plot
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed [He]
هُوَ
huwa
He
ٱلسَّمِيعُ
al-sami'u
(is) All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
al-'alimu
All-Knower
٣٤
12:35
ثُمَّ
thumma
Then
بَدَا
bada
(it) appeared
لَهُم
lahum
to them
مِّنۢ
min
after
بَعۡدِ
ba'di
after
مَا
ma
[what]
رَأَوُاْ
ra-awu
they had seen
ٱلۡأٓيَٰتِ
al-ayati
the signs
لَيَسۡجُنُنَّهُۥ
layasjununnahu
surely they should imprison him
حَتَّىٰ
hatta
until
حِينٖ
hinin
a time
٣٥
12:36
وَدَخَلَ
wadakhala
And entered
مَعَهُ
ma'ahu
with him
ٱلسِّجۡنَ
al-sij'na
(in) the prison
فَتَيَانِۖ
fatayani
two young men
قَالَ
qala
Said
أَحَدُهُمَآ
ahaduhuma
one of them
إِنِّيٓ
inni
Indeed I
أَرَىٰنِيٓ
arani
[I] see myself
أَعۡصِرُ
a'siru
pressing
خَمۡرٗاۖ
khamran
wine
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلۡأٓخَرُ
al-akharu
the other
إِنِّيٓ
inni
Indeed I
أَرَىٰنِيٓ
arani
[I] see myself
أَحۡمِلُ
ahmilu
[I am] carrying
فَوۡقَ
fawqa
over
رَأۡسِي
rasi
my head
خُبۡزٗا
khub'zan
bread
تَأۡكُلُ
takulu
(were) eating
ٱلطَّيۡرُ
al-tayru
the birds
مِنۡهُۖ
min'hu
from it
نَبِّئۡنَا
nabbi'na
Inform us
بِتَأۡوِيلِهِۦٓۖ
bitawilihi
of its interpretation
إِنَّا
inna
indeed we
نَرَىٰكَ
naraka
[we] see you
مِنَ
mina
of
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
al-muh'sinina
the good-doers
٣٦
12:37
قَالَ
qala
He said
لَا
la
Not
يَأۡتِيكُمَا
yatikuma
(will) come to both of you
طَعَامٞ
ta'amun
food
تُرۡزَقَانِهِۦٓ
tur'zaqanihi
you are provided with
إِلَّا
illa
but
نَبَّأۡتُكُمَا
nabbatukuma
I will inform both of you
بِتَأۡوِيلِهِۦ
bitawilihi
of its interpretation
قَبۡلَ
qabla
before
أَن
an
[that]
يَأۡتِيَكُمَاۚ
yatiyakuma
[it] comes to both of you
ذَٰلِكُمَا
dhalikuma
That
مِمَّا
mimma
(is) of what
عَلَّمَنِي
allamani
has taught me
رَبِّيٓۚ
rabbi
my Lord
إِنِّي
inni
Indeed I
تَرَكۡتُ
taraktu
[I] abandon
مِلَّةَ
millata
(the) religion
قَوۡمٖ
qawmin
(of) a people
لَّا
la
not
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
they believe
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَهُم
wahum
and they
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-akhirati
in the Hereafter
هُمۡ
hum
[they]
كَٰفِرُونَ
kafiruna
(are) disbelievers
٣٧
Page 240
12:38
وَٱتَّبَعۡتُ
wa-ittaba'tu
And I follow
مِلَّةَ
millata
(the) religion
ءَابَآءِيٓ
abai
(of) my forefathers
إِبۡرَٰهِيمَ
ib'rahima
Ibrahim
وَإِسۡحَٰقَ
wa-is'haqa
and Isaac
وَيَعۡقُوبَۚ
waya'quba
and Yaqub
مَا
ma
Not
كَانَ
kana
was
لَنَآ
lana
for us
أَن
an
that
نُّشۡرِكَ
nush'rika
we associate
بِٱللَّهِ
bil-lahi
with Allah
مِن
min
any
شَيۡءٖۚ
shayin
thing
ذَٰلِكَ
dhalika
That
مِن
min
(is) from
فَضۡلِ
fadli
(the) Grace
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
عَلَيۡنَا
alayna
upon us
وَعَلَى
wa'ala
and upon
ٱلنَّاسِ
al-nasi
the mankind
وَلَٰكِنَّ
walakinna
but
أَكۡثَرَ
akthara
most
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(of) the men
لَا
la
(are) not
يَشۡكُرُونَ
yashkuruna
grateful
٣٨
12:39
يَٰصَٰحِبَيِ
yasahibayi
O my two companions
ٱلسِّجۡنِ
al-sij'ni
(of) the prison
ءَأَرۡبَابٞ
a-arbabun
Are lords
مُّتَفَرِّقُونَ
mutafarriquna
separate
خَيۡرٌ
khayrun
better
أَمِ
ami
or
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلۡوَٰحِدُ
al-wahidu
the One
ٱلۡقَهَّارُ
al-qaharu
the Irresistible
٣٩
12:40
مَا
ma
Not
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
you worship
مِن
min
besides Him
دُونِهِۦٓ
dunihi
besides Him
إِلَّآ
illa
but
أَسۡمَآءٗ
asmaan
names
سَمَّيۡتُمُوهَآ
sammaytumuha
which you have named them
أَنتُمۡ
antum
you
وَءَابَآؤُكُم
waabaukum
and your forefathers
مَّآ
ma
not
أَنزَلَ
anzala
(has) sent down
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِهَا
biha
for it
مِن
min
any
سُلۡطَٰنٍۚ
sul'tanin
authority
إِنِ
ini
Not
ٱلۡحُكۡمُ
al-huk'mu
(is) the command
إِلَّا
illa
but
لِلَّهِ
lillahi
for Allah
أَمَرَ
amara
He has commanded
أَلَّا
alla
that not
تَعۡبُدُوٓاْ
ta'budu
you worship
إِلَّآ
illa
but
إِيَّاهُۚ
iyyahu
Him Alone
ذَٰلِكَ
dhalika
That
ٱلدِّينُ
al-dinu
(is) the religion
ٱلۡقَيِّمُ
al-qayimu
the right
وَلَٰكِنَّ
walakinna
but
أَكۡثَرَ
akthara
most
ٱلنَّاسِ
al-nasi
[the] men
لَا
la
(do) not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
٤٠
12:41
يَٰصَٰحِبَيِ
yasahibayi
O my two companions
ٱلسِّجۡنِ
al-sij'ni
(of) the prison
أَمَّآ
amma
As for
أَحَدُكُمَا
ahadukuma
one of you
فَيَسۡقِي
fayasqi
he will give drink
رَبَّهُۥ
rabbahu
(to) his master
خَمۡرٗاۖ
khamran
wine
وَأَمَّا
wa-amma
and as for
ٱلۡأٓخَرُ
al-akharu
the other
فَيُصۡلَبُ
fayus'labu
he will be crucified
فَتَأۡكُلُ
fatakulu
and will eat
ٱلطَّيۡرُ
al-tayru
the birds
مِن
min
from
رَّأۡسِهِۦۚ
rasihi
his head
قُضِيَ
qudiya
Has been decreed
ٱلۡأَمۡرُ
al-amru
the matter
ٱلَّذِي
alladhi
about which
فِيهِ
fihi
about which
تَسۡتَفۡتِيَانِ
tastaftiyani
you both inquire
٤١
12:42
وَقَالَ
waqala
And he said
لِلَّذِي
lilladhi
to the one whom
ظَنَّ
zanna
he thought
أَنَّهُۥ
annahu
that he
نَاجٖ
najin
(would be) saved
مِّنۡهُمَا
min'huma
of both of them
ٱذۡكُرۡنِي
udh'kur'ni
Mention me
عِندَ
inda
to
رَبِّكَ
rabbika
your master
فَأَنسَىٰهُ
fa-ansahu
But made him forget
ٱلشَّيۡطَٰنُ
al-shaytanu
the Shaitaan
ذِكۡرَ
dhik'ra
(the) mention
رَبِّهِۦ
rabbihi
(to) his master
فَلَبِثَ
falabitha
so he remained
فِي
fi
in
ٱلسِّجۡنِ
al-sij'ni
the prison
بِضۡعَ
bid'a
several
سِنِينَ
sinina
years
٤٢
12:43
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلۡمَلِكُ
al-maliku
the king
إِنِّيٓ
inni
Indeed I
أَرَىٰ
ara
[I] have seen
سَبۡعَ
sab'a
seven
بَقَرَٰتٖ
baqaratin
cows
سِمَانٖ
simanin
fat
يَأۡكُلُهُنَّ
yakuluhunna
eating them
سَبۡعٌ
sab'un
seven
عِجَافٞ
ijafun
lean ones
وَسَبۡعَ
wasab'a
and seven
سُنۢبُلَٰتٍ
sunbulatin
ears (of corn)
خُضۡرٖ
khud'rin
green
وَأُخَرَ
wa-ukhara
and others
يَابِسَٰتٖۖ
yabisatin
dry
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O
ٱلۡمَلَأُ
al-mala-u
chiefs
أَفۡتُونِي
aftuni
Explain to me
فِي
fi
about
رُءۡيَٰيَ
ru'yaya
my vision
إِن
in
if
كُنتُمۡ
kuntum
you can
لِلرُّءۡيَا
lilrru'ya
of visions
تَعۡبُرُونَ
ta'buruna
interpret
٤٣
Page 241
12:44
قَالُوٓاْ
qalu
They said
أَضۡغَٰثُ
adghathu
Confused
أَحۡلَٰمٖۖ
ahlamin
dreams
وَمَا
wama
and not
نَحۡنُ
nahnu
we
بِتَأۡوِيلِ
bitawili
(are) in the interpretation
ٱلۡأَحۡلَٰمِ
al-ahlami
(of) the dreams
بِعَٰلِمِينَ
bi'alimina
learned
٤٤
12:45
وَقَالَ
waqala
But said
ٱلَّذِي
alladhi
the one who
نَجَا
naja
was saved
مِنۡهُمَا
min'huma
of the two
وَٱدَّكَرَ
wa-iddakara
and remembered
بَعۡدَ
ba'da
after
أُمَّةٍ
ummatin
a period
أَنَا۠
ana
I
أُنَبِّئُكُم
unabbi-ukum
[I] will inform you
بِتَأۡوِيلِهِۦ
bitawilihi
of its interpretation
فَأَرۡسِلُونِ
fa-arsiluni
so send me forth
٤٥
12:46
يُوسُفُ
yusufu
Yusuf
أَيُّهَا
ayyuha
O
ٱلصِّدِّيقُ
al-sidiqu
the truthful one
أَفۡتِنَا
aftina
Explain to us
فِي
fi
about
سَبۡعِ
sab'i
(the) seven
بَقَرَٰتٖ
baqaratin
cows
سِمَانٖ
simanin
fat
يَأۡكُلُهُنَّ
yakuluhunna
eating them
سَبۡعٌ
sab'un
seven
عِجَافٞ
ijafun
lean ones
وَسَبۡعِ
wasab'i
and seven
سُنۢبُلَٰتٍ
sunbulatin
ears (of corn)
خُضۡرٖ
khud'rin
green
وَأُخَرَ
wa-ukhara
and other
يَابِسَٰتٖ
yabisatin
dry
لَّعَلِّيٓ
la'alli
that I may
أَرۡجِعُ
arji'u
return
إِلَى
ila
to
ٱلنَّاسِ
al-nasi
the people
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
so that they may
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
٤٦
12:47
قَالَ
qala
He said
تَزۡرَعُونَ
tazra'una
You will sow
سَبۡعَ
sab'a
(for) seven
سِنِينَ
sinina
years
دَأَبٗا
da-aban
as usual
فَمَا
fama
and that which
حَصَدتُّمۡ
hasadttum
you reap
فَذَرُوهُ
fadharuhu
so leave it
فِي
fi
in
سُنۢبُلِهِۦٓ
sunbulihi
its ears
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٗا
qalilan
a little
مِّمَّا
mimma
from which
تَأۡكُلُونَ
takuluna
you (will) eat
٤٧
12:48
ثُمَّ
thumma
Then
يَأۡتِي
yati
will come
مِنۢ
min
after
بَعۡدِ
ba'di
after
ذَٰلِكَ
dhalika
that
سَبۡعٞ
sab'un
seven
شِدَادٞ
shidadun
hard (years)
يَأۡكُلۡنَ
yakul'na
(which will) consume
مَا
ma
what
قَدَّمۡتُمۡ
qaddamtum
you advanced
لَهُنَّ
lahunna
for them
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٗا
qalilan
a little
مِّمَّا
mimma
of what
تُحۡصِنُونَ
tuh'sinuna
you (will) store
٤٨
12:49
ثُمَّ
thumma
Then
يَأۡتِي
yati
will come
مِنۢ
min
after
بَعۡدِ
ba'di
after
ذَٰلِكَ
dhalika
that
عَامٞ
amun
a year
فِيهِ
fihi
in it
يُغَاثُ
yughathu
will be given abundant rain
ٱلنَّاسُ
al-nasu
the people
وَفِيهِ
wafihi
and in it
يَعۡصِرُونَ
ya'siruna
they will press
٤٩
12:50
وَقَالَ
waqala
And said
ٱلۡمَلِكُ
al-maliku
the king
ٱئۡتُونِي
i'tuni
Bring him to me
بِهِۦۖ
bihi
Bring him to me
فَلَمَّا
falamma
But when
جَآءَهُ
jaahu
came to him
ٱلرَّسُولُ
al-rasulu
the messenger
قَالَ
qala
he said
ٱرۡجِعۡ
ir'ji'
Return
إِلَىٰ
ila
to
رَبِّكَ
rabbika
your lord
فَسۡـَٔلۡهُ
fasalhu
and ask him
مَا
ma
what
بَالُ
balu
(is the) case
ٱلنِّسۡوَةِ
al-nis'wati
(of) the women
ٱلَّٰتِي
allati
who
قَطَّعۡنَ
qatta'na
cut
أَيۡدِيَهُنَّۚ
aydiyahunna
their hands
إِنَّ
inna
Indeed
رَبِّي
rabbi
my Lord
بِكَيۡدِهِنَّ
bikaydihinna
of their plot
عَلِيمٞ
alimun
(is) All-Knower
٥٠