HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

10:51
أَثُمَّ
ʹAs̤umma
Is (it) then
إِذَا
ʹiẓaa
when
مَا
maa-
when
وَقَعَ
waq̣aʻa
(it had) occurred
ءَامَنتُم
ʹaamañtum̃
you (will) believe
بِهِۦٓۚ
bih?
in it
ءَآلۡـَٰٔنَ
ʹAaalʹaana
Now
وَقَدۡ
wa-q̣ad
And certainly
كُنتُم
kuñtum̃
you were
بِهِۦ
bihee
seeking to hasten it
تَسۡتَعۡجِلُونَ
tastaʻjiloon!
seeking to hasten it
٥١
10:52
ثُمَّ
S̤umma
Then
قِيلَ
q̣eela
it will be said
لِلَّذِينَ
lil-laẓeena
to those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
wronged
ذُوقُواْ
ẓooq̣oo
Taste
عَذَابَ
ʻaẓaabal
punishment
ٱلۡخُلۡدِ
khuld!
the everlasting
هَلۡ
Hal
Are you (being) recompensed
تُجۡزَوۡنَ
tujzawna
Are you (being) recompensed
إِلَّا
ʹillaa
except
بِمَا
bimaa
for what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَكۡسِبُونَ
taksiboon.
earn
٥٢
10:53
۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ
Wa-yastambiʹoonaka
And they ask you to inform
أَحَقٌّ
ʹaḥaq̣q̣un
Is it true
هُوَۖ
hoo?
Is it true
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِي
ʹEe
Yes
وَرَبِّيٓ
wa-Rabbeee
by my Lord
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed it
لَحَقّٞۖ
laḥaq̣q̣!
(is) surely the truth
وَمَآ
Wa-maaa
and not
أَنتُم
ʹañtum
you
بِمُعۡجِزِينَ
bimuʻjizeen!
(can) escape (it)
٥٣
Page 215
10:54
وَلَوۡ
Wa-law
And if
أَنَّ
ʹanna
that
لِكُلِّ
likulli
for every
نَفۡسٖ
nafsiñ
soul
ظَلَمَتۡ
z̤̣alamat
(that) wronged
مَا
maa-
whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
لَٱفۡتَدَتۡ
laftadat
it (would) seek to ransom
بِهِۦۗ
bih:
with it
وَأَسَرُّواْ
wa-ʹasarrun
and they (will) confide
ٱلنَّدَامَةَ
nadaamata
the regret
لَمَّا
lammaa
when
رَأَوُاْ
raʹawul
they see
ٱلۡعَذَابَۖ
ʻaẓaab:
the punishment
وَقُضِيَ
wa-q̣uḍiya
But will be judged
بَيۡنَهُم
baynahum̃
between them
بِٱلۡقِسۡطِ
bilq̣isṭi
in justice
وَهُمۡ
wahum
and they
لَا
laa-
(will) not
يُظۡلَمُونَ
yuz̤̣lamoon.
(be) wronged
٥٤
10:55
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
indeed
لِلَّهِ
lillaahi
for Allah
مَا
maa-
(is) whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۗ
wal-ʹarḍ?
and the earth
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
indeed
وَعۡدَ
waʻdal
(the) Promise of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) Promise of Allah
حَقّٞ
ḥaq̣q̣uñw
(is) true
وَلَٰكِنَّ
walaakinna
But
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon?
know
٥٥
10:56
هُوَ
Huwa
He
يُحۡيِۦ
yuḥyee
gives life
وَيُمِيتُ
wa-yumeetu
and causes death
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
٥٦
10:57
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O mankind
ٱلنَّاسُ
naasu
O mankind
قَدۡ
q̣ad
Verily
جَآءَتۡكُم
jaaaʹatkum
has come to you
مَّوۡعِظَةٞ
mawʻiz̤̣atum
an instruction
مِّن
mir
from
رَّبِّكُمۡ
Rabbikum
your Lord
وَشِفَآءٞ
wa-shifaaaʹul
and a healing
لِّمَا
limaa
for what
فِي
fiṣ
(is) in
ٱلصُّدُورِ
ṣudoori
your breasts
وَهُدٗى
wa-Hudañw
and guidance
وَرَحۡمَةٞ
wa-Raḥmatul
and mercy
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
lil-Muʹmineen.
for the believers
٥٧
10:58
قُلۡ
Q̣ul
Say
بِفَضۡلِ
bi-Faḍlil
In the Bounty
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَبِرَحۡمَتِهِۦ
wa-bi-Raḥmatihee
and in His Mercy
فَبِذَٰلِكَ
fabiẓaalika
so in that
فَلۡيَفۡرَحُواْ
fal-yafraḥoo:
let them rejoice
هُوَ
huwa
It
خَيۡرٞ
khayrum
(is) better
مِّمَّا
mimmaa
than what
يَجۡمَعُونَ
yajmaʻoon.
they accumulate
٥٨
10:59
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَرَءَيۡتُم
ʹaraʹaytum
Have you seen
مَّآ
maaa
what
أَنزَلَ
ʹañzalal
(has been) sent down
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
لَكُم
lakum
for you
مِّن
mir
of
رِّزۡقٖ
rizq̣iñ
(the) provision
فَجَعَلۡتُم
fajaʻaltum
and you have made
مِّنۡهُ
minhu
of it
حَرَامٗا
ḥaraamañw
unlawful
وَحَلَٰلٗا
waḥalaalaa.
and lawful
قُلۡ
Q̣ul
Say
ءَآللَّهُ
ʹaaallaahu
Has Allah
أَذِنَ
ʹaẓina
permitted
لَكُمۡۖ
lakum
[to] you
أَمۡ
ʹam
or
عَلَى
ʻalal
about
ٱللَّهِ
laahi
Allah
تَفۡتَرُونَ
taftaroon?
you invent (lies)
٥٩
10:60
وَمَا
Wa-maa
And what
ظَنُّ
z̤̣annul
(will be the) assumption
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
يَفۡتَرُونَ
yaftaroona
invent
عَلَى
ʻalal
against
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلۡكَذِبَ
kaẓiba
the lie
يَوۡمَ
Yawmal
(on) the Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۗ
Q̣iyaamah?
(of) the Judgment
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَذُو
la-Ẓoo
(is) surely Full (of) Bounty
فَضۡلٍ
faḍlin
(is) surely Full (of) Bounty
عَلَى
ʻalan
to
ٱلنَّاسِ
naasi
the mankind
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(are) not
يَشۡكُرُونَ
yashkuroon.
grateful
٦٠
10:61
وَمَا
Wa-maa
And not
تَكُونُ
takoonu
you are
فِي
fee
[in]
شَأۡنٖ
shaʹniñw
any situation
وَمَا
wamaa
and not
تَتۡلُواْ
tatloo
you recite
مِنۡهُ
minhu
of it
مِن
miñ
from
قُرۡءَانٖ
Q̣urʹaaniñw
(the) Quran
وَلَا
Walaa
and not
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
مِنۡ
min
any
عَمَلٍ
ʻamalin
deed
إِلَّا
ʹillaa
except
كُنَّا
kunnaa
We are
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
over you
شُهُودًا
Shuhoodan
witnesses
إِذۡ
ʹiẓ
when
تُفِيضُونَ
tufeeḍoona
you are engaged
فِيهِۚ
feeh.
in it
وَمَا
Wa-maa
And not
يَعۡزُبُ
yaʻzubu
escapes
عَن
ʻar
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
مِن
mim
of
مِّثۡقَالِ
mis̤q̣aali
(the) weight
ذَرَّةٖ
ẓarratiñ
(of) an atom
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heavens
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَصۡغَرَ
ʹaṣg̣ara
smaller
مِن
miñ
than
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَكۡبَرَ
ʹakbara
greater
إِلَّا
ʹillaa
but
فِي
fee
(is) in
كِتَٰبٖ
kitaabim
a Record
مُّبِينٍ
Mubeen.
clear
٦١
Page 216
10:62
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
أَوۡلِيَآءَ
ʹAwliyaaaʹal
(the) friends
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَا
laa-
(there will be) no
خَوۡفٌ
khawfun
fear
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
upon then
وَلَا
wa-laa
and not
هُمۡ
hum
they
يَحۡزَنُونَ
yaḥzanoon.
will grieve
٦٢
10:63
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and are
يَتَّقُونَ
yattaq̣oon:
conscious (of Allah)
٦٣
10:64
لَهُمُ
Lahumul
For them
ٱلۡبُشۡرَىٰ
Bushraa
(are) the glad tidings
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
Ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَفِي
wafil
and in
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ʹAakhirah:
the Hereafter
لَا
laa-
No
تَبۡدِيلَ
tabdeela
change
لِكَلِمَٰتِ
li-Kalimaatil
(is there) in the Words
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
هُوَ
huwal
is
ٱلۡفَوۡزُ
Fawzul
the success
ٱلۡعَظِيمُ
ʻAz̤̣eem.
the great
٦٤
10:65
وَلَا
Wa-laa
And (let) not
يَحۡزُنكَ
yaḥzuñka
grieve you
قَوۡلُهُمۡۘ
q̣awluhum.
their speech
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡعِزَّةَ
ʻizzata
the honor
لِلَّهِ
lillaahi
(belongs) to Allah
جَمِيعًاۚ
jameeʻaa;
all
هُوَ
Huwas
He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knower
٦٥
10:66
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah (belongs)
مَن
mañ
whoever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَن
wa-mañ
and whoever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۗ
arḍ.
the earth
وَمَا
Wa-maa
And not
يَتَّبِعُ
yattabiʻul
follow
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَدۡعُونَ
yadʻoona
invoke
مِن
miñ
other than Allah
دُونِ
doonil
other than Allah
ٱللَّهِ
laahi
other than Allah
شُرَكَآءَۚ
shurakaaaʹ?
partners
إِن
ʹIñy
Not
يَتَّبِعُونَ
yattabiʻoona
they follow
إِلَّا
ʹillaz̤̣
but
ٱلظَّنَّ
z̤̣anna
the assumption
وَإِنۡ
wa-ʹin
and not
هُمۡ
hum
they
إِلَّا
ʹillaa
but
يَخۡرُصُونَ
yakhruṣoon.
guess
٦٦
10:67
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
جَعَلَ
jaʻala
made
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلَّيۡلَ
layla
the night
لِتَسۡكُنُواْ
litaskunoo
that you may rest
فِيهِ
feehi
in it
وَٱلنَّهَارَ
wannahaara
and the day
مُبۡصِرًاۚ
mubṣiraa.
giving visibility
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَسۡمَعُونَ
yasmaʻoon.
(who) listen
٦٧
10:68
قَالُواْ
Q̣aalut
They say
ٱتَّخَذَ
takhaẓal
Allah has taken
ٱللَّهُ
laahu
Allah has taken
وَلَدٗاۗ
waladaa;
a son
سُبۡحَٰنَهُۥۖ
Subḥaanah!
Glory be to Him
هُوَ
Huwal
He
ٱلۡغَنِيُّۖ
G̣aniyy!
(is) the Self-sufficient
لَهُۥ
Lahoo
To Him (belongs)
مَا
maa-
whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۚ
ʹarḍ!
the earth
إِنۡ
ʹIn
Not
عِندَكُم
ʻiñdakum
you have
مِّن
miñ
any
سُلۡطَٰنِۭ
sulṭaanim
authority
بِهَٰذَآۚ
bihaaẓaa!
for this
أَتَقُولُونَ
ʹAtaq̣ooloona
Do you say
عَلَى
ʻal
about
ٱللَّهِ
allaahi
Allah
مَا
maa
what
لَا
laa-
not
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon?
you know
٦٨
10:69
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّ
innal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَفۡتَرُونَ
yaftaroona
invent
عَلَى
ʻal
against
ٱللَّهِ
allaahil
Allah
ٱلۡكَذِبَ
kaẓiba
the lie
لَا
laa-
they will not succeed
يُفۡلِحُونَ
yufliḥoon.
they will not succeed
٦٩
10:70
مَتَٰعٞ
Mataaʻuñ
An enjoyment
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the world
ثُمَّ
s̤umma
then
إِلَيۡنَا
ʹilaynaa
to Us
مَرۡجِعُهُمۡ
marjiʻuhum
(is) their return
ثُمَّ
s̤umma
then
نُذِيقُهُمُ
nuẓeeq̣uhumul
We will make them taste
ٱلۡعَذَابَ
ʻAẓaabash
the punishment
ٱلشَّدِيدَ
shadeeda
the severe
بِمَا
bimaa
because
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَكۡفُرُونَ
yakfuroon:
disbelieve
٧٠
Page 217
10:71
۞وَٱتۡلُ
Watlu
And recite
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
نَبَأَ
nabaʹa
the news
نُوحٍ
Nooḥ.
(of) Nuh
إِذۡ
ʹIẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِقَوۡمِهِۦ
liq̣awmihee
to his people
يَٰقَوۡمِ
yaa-Q̣awmi
O my people
إِن
ʹiñ
If
كَانَ
kaana
is
كَبُرَ
kabura
hard
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
on you
مَّقَامِي
maq̣aamee
my stay
وَتَذۡكِيرِي
wa-taẓkeeree
and my reminding
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
the Signs of Allah
ٱللَّهِ
laahi
the Signs of Allah
فَعَلَى
faʻalal
then on
ٱللَّهِ
laahi
Allah
تَوَكَّلۡتُ
tawakkaltu
I put my trust
فَأَجۡمِعُوٓاْ
faʹajmiʻooo
So you all resolve
أَمۡرَكُمۡ
ʹamrakum
your plan
وَشُرَكَآءَكُمۡ
wa-shurakaaaʹakum
and your partners
ثُمَّ
s̤umma
Then
لَا
laa-
let not be
يَكُنۡ
yakun
let not be
أَمۡرُكُمۡ
ʹamrukum
(in) your plan
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
for you
غُمَّةٗ
g̣ummatañ
any doubt
ثُمَّ
s̤ummaq̣
Then
ٱقۡضُوٓاْ
ḍooo
carry (it out)
إِلَيَّ
ʹilayya
upon me
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تُنظِرُونِ
tuñz̤̣iroon.
give me respite
٧١
10:72
فَإِن
Faʹiñ
But if
تَوَلَّيۡتُمۡ
tawallaytum
you turn away
فَمَا
famaa
then not
سَأَلۡتُكُم
saʹaltukum
I have asked you
مِّنۡ
min
any
أَجۡرٍۖ
ʹajr:
reward
إِنۡ
in
Not
أَجۡرِيَ
ʹajriya
(is) my reward
إِلَّا
ʹillaa
but
عَلَى
ʻalal
on
ٱللَّهِۖ
laahi
Allah
وَأُمِرۡتُ
wa-ʹumirtu
and I have been commanded
أَنۡ
ʹan
that
أَكُونَ
ʹakoona
I be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Muslimeen.
the Muslims
٧٢
10:73
فَكَذَّبُوهُ
Fakaẓẓaboohu
But they denied him
فَنَجَّيۡنَٰهُ
fanajjaynaahu
so We saved him
وَمَن
wa-mam
and (those) who
مَّعَهُۥ
maʻahoo
(were) with him
فِي
fil
in
ٱلۡفُلۡكِ
Fulki
the ship
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ
wa-jaʻalnaahum
and We made them
خَلَٰٓئِفَ
khalaaaʹifa
successors
وَأَغۡرَقۡنَا
wa-ʹag̣raq̣nal
and We drowned
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
denied
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
biʹAayaatinaa.
Our Signs
فَٱنظُرۡ
Fañz̤̣ur
Then see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatul
(the) end
ٱلۡمُنذَرِينَ
muñẓareen!
(of) those who were warned
٧٣
10:74
ثُمَّ
S̤umma
Then
بَعَثۡنَا
baʻas̤naa
We sent
مِنۢ
mim
after him
بَعۡدِهِۦ
baʻdihee
after him
رُسُلًا
Rusulan
Messengers
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِمۡ
q̣awmihim
their people
فَجَآءُوهُم
fajaaaʹoohum̃
and they came to them
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bilbayyinaati
with clear proofs
فَمَا
famaa
But not
كَانُواْ
kaanoo
they were
لِيُؤۡمِنُواْ
liyuʹminoo
to believe
بِمَا
bimaa
what
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
they had denied
بِهِۦ
bihee
[it]
مِن
miñ
before
قَبۡلُۚ
q̣abl.
before
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نَطۡبَعُ
naṭbaʻu
We seal
عَلَىٰ
ʻalaa
[on]
قُلُوبِ
q̣uloobil
the hearts
ٱلۡمُعۡتَدِينَ
muʻtadeen.
(of) the transgressors
٧٤
10:75
ثُمَّ
S̤umma
Then
بَعَثۡنَا
baʻas̤naa
We sent
مِنۢ
mim
after them
بَعۡدِهِم
baʻdihim
after them
مُّوسَىٰ
Moosaa
Musa
وَهَٰرُونَ
wa-Haaroona
and Harun
إِلَىٰ
ʹilaa
to
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
Firaun
وَمَلَإِيْهِۦ
wa-malaʹihee
and his chiefs
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
with Our Signs
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
fastakbaroo
but they were arrogant
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and were
قَوۡمٗا
q̣awmam
a people
مُّجۡرِمِينَ
mujrimeen.
criminal
٧٥