HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:80
مَّن
Mañy
(He) who
يُطِعِ
yuṭiʻir
obeys
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
فَقَدۡ
faq̣ad
then surely
أَطَاعَ
ʹaṭaaʻal
he obeyed
ٱللَّهَۖ
laah:
Allah
وَمَن
wa-mañ
and whoever
تَوَلَّىٰ
tawallaa
turns away
فَمَآ
famaaa
then not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
ʹarsalnaaka
We (have) sent you
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
over them
حَفِيظٗا
ḥafeez̤̣aa.
(as) a guardian
٨٠
4:81
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
طَاعَةٞ
Ṭaaʻatun
(We pledge) obedience
فَإِذَا
faʹiẓaa
Then when
بَرَزُواْ
barazoo
they leave
مِنۡ
min
from
عِندِكَ
ʻiñdika
you
بَيَّتَ
bayyata
plan by night
طَآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatum
a group
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
غَيۡرَ
g̣ayral
other than
ٱلَّذِي
laẓee
that which
تَقُولُۖ
taq̣ool.
you say
وَٱللَّهُ
Wallaahu
But Allah
يَكۡتُبُ
yaktubu
records
مَا
maa-
what
يُبَيِّتُونَۖ
yubayyitoon;
they plan by night
فَأَعۡرِضۡ
faʹaʻriḍ
So turn (away)
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
وَتَوَكَّلۡ
wa-tawakkal
and put (your) trust
عَلَى
ʻalal
in
ٱللَّهِۚ
lah:
Allah
وَكَفَىٰ
wa-kafaa
And sufficient
بِٱللَّهِ
billaahi
is Allah
وَكِيلًا
Wakeelaa.
(as) a Trustee
٨١
4:82
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then (do) not
يَتَدَبَّرُونَ
yatadabbaroonal
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَۚ
Q̣urʹaan?
(on) the Quran
وَلَوۡ
Wa-law
And if
كَانَ
kaana
it had (been)
مِنۡ
min
(of)
عِندِ
ʻiñdi
from
غَيۡرِ
g̣ayril
other than
ٱللَّهِ
laahi
Allah
لَوَجَدُواْ
lawajadoo
surely they (would have) found
فِيهِ
fee-hikh
in it
ٱخۡتِلَٰفٗا
tilaafañ
contradiction
كَثِيرٗا
kas̤eeraa
much
٨٢
4:83
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
جَآءَهُمۡ
jaaaʹahum
comes to them
أَمۡرٞ
ʹamrum
a matter
مِّنَ
minal
of
ٱلۡأَمۡنِ
ʹamni
the security
أَوِ
ʹawil
or
ٱلۡخَوۡفِ
khawfi
[the] fear
أَذَاعُواْ
ʹaẓaaʻoo
they spread
بِهِۦۖ
bih.
[with] it
وَلَوۡ
Wa-law
But if
رَدُّوهُ
raddoohu
they (had) referred it
إِلَى
ʹilar
to
ٱلرَّسُولِ
rasooli
the Messenger
وَإِلَىٰٓ
wa-ʹilaaa
and to
أُوْلِي
ʹulil
those
ٱلۡأَمۡرِ
ʹamri
(having) authority
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
لَعَلِمَهُ
laʻalimahul
surely would have known it
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ
yastambiṭoonahoo
draw correct conclusion (from) it
مِنۡهُمۡۗ
minhum.
among them
وَلَوۡلَا
Wa-lawlaa
And if not
فَضۡلُ
Faḍlul
(had been the) bounty
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
on you
وَرَحۡمَتُهُۥ
wa-Raḥmatuhoo
and His Mercy
لَٱتَّبَعۡتُمُ
lattabaʻtumush
surely you (would have) followed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
Shayṭaana
the Shaitaan
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa.
a few
٨٣
4:84
فَقَٰتِلۡ
Faq̣aatil
So fight
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَا
laa-
not
تُكَلَّفُ
tukallafu
are you responsible
إِلَّا
ʹillaa
except
نَفۡسَكَۚ
nafsaka
(for) yourself
وَحَرِّضِ
waḥarriḍil
And encourage
ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ
Muʹmineen.
the believers
عَسَى
ʻAsal
perhaps
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَن
ʹañy
will
يَكُفَّ
yakuffa
restrain
بَأۡسَ
baʹsal
(the) might
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْۚ
kafaroo:
disbelieved
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
أَشَدُّ
ʹashaddu
(is) Stronger
بَأۡسٗا
baʹsañw
(in) Might
وَأَشَدُّ
waʹashaddu
and Stronger
تَنكِيلٗا
tañkeelaa.
(in) punishment
٨٤
4:85
مَّن
Mañy
Whoever
يَشۡفَعۡ
yashfaʻ
intercedes
شَفَٰعَةً
shafaaʻatan
an intercession
حَسَنَةٗ
ḥasanatañy
good
يَكُن
yakul
will have
لَّهُۥ
lahoo
for him
نَصِيبٞ
naṣeebum
a share
مِّنۡهَاۖ
minhaa;
of it
وَمَن
wa-mañy
and whoever
يَشۡفَعۡ
yashfaʻ
intercedes
شَفَٰعَةٗ
shafaaʻatañ
an intercession
سَيِّئَةٗ
sayyiʹatañy
evil
يَكُن
yakul
will have
لَّهُۥ
lahoo
for him
كِفۡلٞ
kiflum
a portion
مِّنۡهَاۗ
minhaa:
of it
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹim
thing
مُّقِيتٗا
Muq̣eetaa.
a Keeper
٨٥
4:86
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
حُيِّيتُم
ḥuyyeetum̃
you are greeted
بِتَحِيَّةٖ
bitaḥiyatiñ
with a greeting
فَحَيُّواْ
faḥayyoo
then greet
بِأَحۡسَنَ
biʹaḥsana
with better
مِنۡهَآ
minhaaa
than it
أَوۡ
ʹaw
or
رُدُّوهَآۗ
ruddoohaa.
return it
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَانَ
kaana
is
عَلَىٰ
ʻalaa
of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
حَسِيبًا
Ḥas̤eebaa.
an Accountant
٨٦