HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:60
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ʹilal
[towards]
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَزۡعُمُونَ
yazʻumoona
claim
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
ءَامَنُواْ
aamanoo
believe
بِمَآ
bimaaa
in what
أُنزِلَ
ʹuñzila
(is) revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُنزِلَ
ʹuñzila
was revealed
مِن
miñ
from
قَبۡلِكَ
q̣ablika
before you
يُرِيدُونَ
yureedoona
They wish
أَن
ʹañy
to
يَتَحَاكَمُوٓاْ
yataḥaakamooo
go for judgment
إِلَى
ʹilaṭ
to
ٱلطَّٰغُوتِ
Ṭaag̣ooti
the false deities
وَقَدۡ
wa-q̣ad
and surely
أُمِرُوٓاْ
ʹumirooo
they were ordered
أَن
ʹañy
to
يَكۡفُرُواْ
yakfuroo
reject
بِهِۦۖ
bih.
[with] it
وَيُرِيدُ
Wayureedush
And wishes
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَن
ʹañy
to
يُضِلَّهُمۡ
yuḍillahum
mislead them
ضَلَٰلَۢا
ḍalaalam
astray
بَعِيدٗا
baʻeedaa.
far away
٦٠
4:61
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
تَعَالَوۡاْ
taʻaalaw
Come
إِلَىٰ
ʹilaa
to
مَآ
maaa
what
أَنزَلَ
ʹañzalal
(has) revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَإِلَى
wa-ʹilar
and to
ٱلرَّسُولِ
Rasooli
the Messenger
رَأَيۡتَ
raʹaytal
you see
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣eena
the hypocrites
يَصُدُّونَ
yaṣuddoona
turning away
عَنكَ
ʻañka
from you
صُدُودٗا
ṣudoodaa.
(in) aversion
٦١
4:62
فَكَيۡفَ
Fakayfa
So how
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَصَٰبَتۡهُم
ʹaṣaabathum
befalls them
مُّصِيبَةُۢ
muṣeebatum
disaster
بِمَا
bimaa
for what
قَدَّمَتۡ
q̣addamat
sent forth
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands
ثُمَّ
s̤umma
then
جَآءُوكَ
jaaaʹooka
they come to you
يَحۡلِفُونَ
yaḥlifoona
swearing
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
إِنۡ
ʹin
Not
أَرَدۡنَآ
ʹaradnaaa
we intended
إِلَّآ
ʹillaaa
except
إِحۡسَٰنٗا
iḥsaanañw
good
وَتَوۡفِيقًا
watawfeeq̣aa!
and reconciliation
٦٢
4:63
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹikal
Those
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) the ones who
يَعۡلَمُ
yaʻla
knows
ٱللَّهُ
mullaahu
Allah
مَا
maa-
what
فِي
fee
(is) in
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
فَأَعۡرِضۡ
faʹaʻriḍ
so turn away
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
وَعِظۡهُمۡ
wa-ʻiẓhum
and admonish them
وَقُل
wa-q̣ul
and say
لَّهُمۡ
lahum
to them
فِيٓ
feee
concerning
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim
their souls
قَوۡلَۢا
q̣awlam
a word
بَلِيغٗا
baleeg̣aa.
penetrating
٦٣
4:64
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
مِن
mir
any
رَّسُولٍ
Rasoolin
Messenger
إِلَّا
ʹillaa
except
لِيُطَاعَ
liyuṭaaʻa
to be obeyed
بِإِذۡنِ
biʹIẓnil
by (the) permission
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
وَلَوۡ
Wa-law
And if
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
[that] they
إِذ
ʹiz̤̣
when
ظَّلَمُوٓاْ
z̤̣alamooo
they wronged
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
جَآءُوكَ
jaaaʹooka
(had) come to you
فَٱسۡتَغۡفَرُواْ
fastag̣farul
and asked forgiveness
ٱللَّهَ
laaha
(of) Allah
وَٱسۡتَغۡفَرَ
wastag̣fara
and asked forgiveness
لَهُمُ
lahumur
for them
ٱلرَّسُولُ
Rasoolu
the Messenger
لَوَجَدُواْ
lawajadul
surely they would have found
ٱللَّهَ
laaha
Allah
تَوَّابٗا
Tawwaabar
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Raḥeemaa.
Most Merciful
٦٤
4:65
فَلَا
Falaa
But no
وَرَبِّكَ
Wa-Rabbika
by your Lord
لَا
laa-
not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
will they believe
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُحَكِّمُوكَ
yuḥakkimooka
they make you judge
فِيمَا
fee-ma
about what
شَجَرَ
shajara
arises
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
ثُمَّ
s̤umma
then
لَا
laa-
not
يَجِدُواْ
yajidoo
they find
فِيٓ
feee
in
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim
themselves
حَرَجٗا
ḥarajam
any discomfort
مِّمَّا
mimmaa
about what
قَضَيۡتَ
q̣aḍayta
you (have) decided
وَيُسَلِّمُواْ
wa-yusal-limoo
and submit
تَسۡلِيمٗا
tasleemaa.
(in full) submission
٦٥