HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:15
وَٱلَّٰتِي
Wallaatee
And those who
يَأۡتِينَ
yaʹteenal
commit
ٱلۡفَٰحِشَةَ
faaḥishata
[the] immorality
مِن
min
from
نِّسَآئِكُمۡ
nisaaaʹikum
your women
فَٱسۡتَشۡهِدُواْ
fastashhidoo
then call to witness
عَلَيۡهِنَّ
ʻalayhinna
against them
أَرۡبَعَةٗ
ʹarbaʻatam
four
مِّنكُمۡۖ
miñkum:
among you
فَإِن
faʹiñ
And if
شَهِدُواْ
shahidoo
they testify
فَأَمۡسِكُوهُنَّ
faʹamsikoohunna
then confine them
فِي
fil
in
ٱلۡبُيُوتِ
buyooti
their houses
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَتَوَفَّىٰهُنَّ
yatawaffaahunnal
comes to them
ٱلۡمَوۡتُ
mawtu
[the] death
أَوۡ
ʹaw
or
يَجۡعَلَ
yajʻalal
makes
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لَهُنَّ
lahunna
for them
سَبِيلٗا
sabeelaa.
a way
١٥
4:16
وَٱلَّذَانِ
Wallaẓaani
And the two who
يَأۡتِيَٰنِهَا
yaʹtiyaanihaa
commit it
مِنكُمۡ
miñkum
among you
فَـَٔاذُوهُمَاۖ
faʹaaẓoohumaa.
then punish both of them
فَإِن
Faʹiñ
But if
تَابَا
taabaa
they repent
وَأَصۡلَحَا
wa-ʹaṣlaḥaa
and correct themselves
فَأَعۡرِضُواْ
faʹaʻriḍoo
then turn away
عَنۡهُمَآۗ
ʻanhumaa;
from both of them
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَانَ
kaana
is
تَوَّابٗا
Tawwaabar
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Raḥeemaa.
Most-Merciful
١٦
4:17
إِنَّمَا
ʹInnamat
Only
ٱلتَّوۡبَةُ
tawbatu
the acceptance of repentance
عَلَى
ʻalal
by
ٱللَّهِ
laahi
Allah
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
(is) for those who
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloonas
do
ٱلسُّوٓءَ
soooʹa
the evil
بِجَهَٰلَةٖ
bijahaalatiñ
in ignorance
ثُمَّ
s̤umma
then
يَتُوبُونَ
yatooboona
they repent
مِن
miñ
from
قَرِيبٖ
q̣areebiñ
soon after
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
Then those
يَتُوبُ
yatoobul
will have forgiveness
ٱللَّهُ
laahu
(from) Allah
عَلَيۡهِمۡۗ
ʻalayhim:
upon them
وَكَانَ
wa-kaanal
and is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلِيمًا
ʻAleeman
All-Knowing
حَكِيمٗا
Ḥakeemaa.
All-Wise
١٧
4:18
وَلَيۡسَتِ
Wa-laysatit
And not
ٱلتَّوۡبَةُ
tawbatu
(is) the acceptance of repentance
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloonas
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
sayyiʹaati
the evil deeds
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
حَضَرَ
ḥaḍara
approaches
أَحَدَهُمُ
ʹaḥadahumul
one of them
ٱلۡمَوۡتُ
mawtu
[the] death
قَالَ
q̣aala
he says
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
تُبۡتُ
tubtul
repent
ٱلۡـَٰٔنَ
ʹaana
now
وَلَا
wa-lal
and not
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَمُوتُونَ
yamootoona
die
وَهُمۡ
wa-hum
while they
كُفَّارٌۚ
kuffar:
(are) disbelievers
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
أَعۡتَدۡنَا
ʹaʻtadnaa
We have prepared
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابًا
ʻaẓaaban
a punishment
أَلِيمٗا
ʹaleemaa.
painful
١٨
4:19
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe[d]
لَا
laa-
Not
يَحِلُّ
yaḥillu
(is) lawful
لَكُمۡ
lakum
for you
أَن
ʹañ
that
تَرِثُواْ
taris̤un
you inherit
ٱلنِّسَآءَ
nisaaaʹa
the women
كَرۡهٗاۖ
karhaa.
(by) force
وَلَا
Wa-laa
And not
تَعۡضُلُوهُنَّ
taʻḍuloohunna
you constraint them
لِتَذۡهَبُواْ
litaẓhaboo
so that you may take
بِبَعۡضِ
bibaʻḍi
a part
مَآ
maaa
(of) what
ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ
ʹaataytumoohunna
you have given them
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañy
that
يَأۡتِينَ
yaʹteena
they commit
بِفَٰحِشَةٖ
bifaaḥishatim
immorality
مُّبَيِّنَةٖۚ
mubayyinah;
open
وَعَاشِرُوهُنَّ
wa-ʻaashiroohunna
And live with them
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
bilmaʻroof.
in kindness
فَإِن
Faʹiñ
But if
كَرِهۡتُمُوهُنَّ
karihtumoohunna
you dislike them
فَعَسَىٰٓ
faʻasaaa
then perhaps
أَن
ʹañ
that
تَكۡرَهُواْ
takrahoo
you dislike
شَيۡـٔٗا
shyʹañw
a thing
وَيَجۡعَلَ
wayajʻalal
and has placed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
فِيهِ
feehi
in it
خَيۡرٗا
khayrañ
good
كَثِيرٗا
kas̤eeraa.
much
١٩