HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

72:14
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
مِنَّا
minnal
among us
ٱلۡمُسۡلِمُونَ
Muslimoona
(are) Muslims
وَمِنَّا
wa-minnal
and among us
ٱلۡقَٰسِطُونَۖ
Q̣aasiṭoon.
(are) unjust
فَمَنۡ
Faman
And whoever
أَسۡلَمَ
ʹaslama
submits
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
تَحَرَّوۡاْ
taḥarraw
have sought
رَشَدٗا
rashadaa.
(the) right path
١٤
72:15
وَأَمَّا
Wa-ʹammal
And as for
ٱلۡقَٰسِطُونَ
Q̣aasiṭoona
the unjust
فَكَانُواْ
fakaanoo
they will be
لِجَهَنَّمَ
li-Jahannama
for Hell
حَطَبٗا
ḥaṭabaa―
firewood
١٥
72:16
وَأَلَّوِ
Wa-ʹalla-wis
And that if
ٱسۡتَقَٰمُواْ
taq̣aamoo
they had remained
عَلَى
ʻalaṭ
on
ٱلطَّرِيقَةِ
Ṭareeq̣ati
the Way
لَأَسۡقَيۡنَٰهُم
laʹasq̣aynaahum
surely We (would) have given them to drink
مَّآءً
maaaʹan
water
غَدَقٗا
g̣adaq̣aa.
(in) abundance
١٦
72:17
لِّنَفۡتِنَهُمۡ
Linaftinahum
That We might test them
فِيهِۚ
feeh.
therein
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُعۡرِضۡ
yuʻriḍ
turns away
عَن
ʻañ
from
ذِكۡرِ
Ẓikri
the Remembrance
رَبِّهِۦ
Rabbihee
(of) his Lord
يَسۡلُكۡهُ
yaslukhu
He will make him enter
عَذَابٗا
ʻAẓaabañ
a punishment
صَعَدٗا
ṣaʻadaa.
severe
١٧
72:18
وَأَنَّ
Wa-ʹannal
And that
ٱلۡمَسَٰجِدَ
Masaajida
the masjids
لِلَّهِ
lil-laahi
(are) for Allah
فَلَا
falaa
so (do) not
تَدۡعُواْ
tadʻoo
call
مَعَ
maʻal
with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَحَدٗا
ʹaḥadaa;
anyone
١٨
72:19
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that
لَمَّا
lammaa
when
قَامَ
q̣aama
stood up
عَبۡدُ
ʻAbdul
(the) slave
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
يَدۡعُوهُ
yadʻoohu
calling (upon) Him
كَادُواْ
kaadoo
they almost
يَكُونُونَ
yakoonoona
became
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
around him
لِبَدٗا
libadaa.
a compacted mass
١٩
72:20
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّمَآ
ʹinnamaaa
Only
أَدۡعُواْ
ʹadʻoo
I call upon
رَبِّي
Rabbee
my Lord
وَلَآ
wa-laaa
and not
أُشۡرِكُ
ʹushriku
I associate
بِهِۦٓ
biheee
with Him
أَحَدٗا
ʹaḥadaa.
anyone
٢٠
72:21
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
لَآ
laaa
(do) not
أَمۡلِكُ
ʹamliku
possess
لَكُمۡ
lakum
for you
ضَرّٗا
ḍarrañw
any harm
وَلَا
walaa
and not
رَشَدٗا
rashadaa.
right path
٢١
72:22
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
لَن
lañy
never
يُجِيرَنِي
yujeeranee
can protect me
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَحَدٞ
ʹaḥad,
anyone
وَلَنۡ
wa-lan
and never
أَجِدَ
ʹajida
can I find
مِن
miñ
from
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مُلۡتَحَدًا
multaḥadaa,
any refuge
٢٢
72:23
إِلَّا
ʹIllaa
But
بَلَٰغٗا
balaag̣am
(the) notification
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
wa-Risaalaatih:
and His Messages
وَمَن
wa-mañy
And whoever
يَعۡصِ
yaʻṣil
disobeys
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
فَإِنَّ
faʹinna
then indeed
لَهُۥ
lahoo
for him
نَارَ
Naara
(is the) Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
خَٰلِدِينَ
khaalideena
(they will) abide
فِيهَآ
feehaaa
therein
أَبَدًا
ʹabadaa.
forever
٢٣
72:24
حَتَّىٰٓ
Ḥattaaa
Until
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَأَوۡاْ
raʹaw
they see
مَا
maa-
what
يُوعَدُونَ
yooʻadoona
they are promised
فَسَيَعۡلَمُونَ
fasayaʻlamoona
then they will know
مَنۡ
man
who
أَضۡعَفُ
ʹaḍʻafu
(is) weaker
نَاصِرٗا
naaṣirañw
(in) helpers
وَأَقَلُّ
waʹaq̣allu
and fewer
عَدَدٗا
ʻadadaa.
(in) number
٢٤
72:25
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنۡ
ʹin
Not
أَدۡرِيٓ
ʹadreee
I know
أَقَرِيبٞ
ʹa-q̣areebum
whether is near
مَّا
maa
what
تُوعَدُونَ
tooʻadoona
you are promised
أَمۡ
ʹam
or (whether)
يَجۡعَلُ
yajʻalu
will appoint
لَهُۥ
lahoo
for it
رَبِّيٓ
Rabbeee
my Lord
أَمَدًا
ʹamadaa.
a (distant) term
٢٥
72:26
عَٰلِمُ
ʻAalimul
(The) All-Knower
ٱلۡغَيۡبِ
G̣aybi
(of) the unseen
فَلَا
falaa
so not
يُظۡهِرُ
yuz̤̣hiru
He reveals
عَلَىٰ
ʻalaa
from
غَيۡبِهِۦٓ
G̣aybiheee
His unseen
أَحَدًا
ʹaḥadaa,
(to) anyone
٢٦
72:27
إِلَّا
ʹIllaa
Except
مَنِ
manir
whom
ٱرۡتَضَىٰ
taḍaa
He has approved
مِن
mir
of
رَّسُولٖ
rasooliñ
a Messenger
فَإِنَّهُۥ
faʹinnahoo
and indeed He
يَسۡلُكُ
yasluku
makes to march
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before
يَدَيۡهِ
yadayhi
him
وَمِنۡ
wa-min
and from
خَلۡفِهِۦ
khalfihee
behind him
رَصَدٗا
raṣadaa,
a guard
٢٧
72:28
لِّيَعۡلَمَ
Liyaʻlama
That He may make evident
أَن
ʹañ
that
قَدۡ
q̣ad
indeed
أَبۡلَغُواْ
ʹablag̣oo
they have conveyed
رِسَٰلَٰتِ
Risaalaati
(the) Messages
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
وَأَحَاطَ
wa-ʹaḥaaṭa
and He has encompassed
بِمَا
bimaa
what
لَدَيۡهِمۡ
ladayhim
(is) with them
وَأَحۡصَىٰ
wa-ʹaḥṣaa
and He takes account
كُلَّ
kulla
(of) all
شَيۡءٍ
shayʹin
things
عَدَدَۢا
ʻadadaa.
(in) number
٢٨