HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

65:6
أَسۡكِنُوهُنَّ
ʹAskinoohunna
Lodge them
مِنۡ
min
from
حَيۡثُ
ḥays̤u
where
سَكَنتُم
sakañtum
you dwell
مِّن
miñw
(out) of
وُجۡدِكُمۡ
wujdikum
your means
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تُضَآرُّوهُنَّ
tuḍaaarroohunna
harm them
لِتُضَيِّقُواْ
lituḍayyiq̣oo
to distress
عَلَيۡهِنَّۚ
ʻalayhinn.
[on] them
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
كُنَّ
kunna
they are
أُوْلَٰتِ
ʹulaati
those (who are)
حَمۡلٖ
ḥamliñ
pregnant
فَأَنفِقُواْ
faʹañfiq̣oo
then spend
عَلَيۡهِنَّ
ʻalayhinna
on them
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَضَعۡنَ
yaḍaʻna
they deliver
حَمۡلَهُنَّۚ
ḥamlahunn.
their burden
فَإِنۡ
Faʹin
Then if
أَرۡضَعۡنَ
ʹarḍaʻna
they suckle
لَكُمۡ
lakum
for you
فَـَٔاتُوهُنَّ
faʹaatoohunna
then give them
أُجُورَهُنَّ
ʹujoorahunn:
their payment
وَأۡتَمِرُواْ
waʹtamiroo
and consult
بَيۡنَكُم
baynakum̃
among yourselves
بِمَعۡرُوفٖۖ
bimaʻroof.
with kindness
وَإِن
Wa-ʹiñ
but if
تَعَاسَرۡتُمۡ
taʻaasartum
you disagree
فَسَتُرۡضِعُ
fasaturḍiʻu
then may suckle
لَهُۥٓ
lahooo
for him
أُخۡرَىٰ
ʹukhraa.
another (women)
٦
65:7
لِيُنفِقۡ
Liyuñfiq̣
Let spend
ذُو
ẓoo
owner
سَعَةٖ
saʻatim
(of) ample means
مِّن
miñ
from
سَعَتِهِۦۖ
saʻatih,
his ample means
وَمَن
wa-mañ
and (he) who
قُدِرَ
q̣udira
is restricted
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on him
رِزۡقُهُۥ
rizq̣uhoo
his provision
فَلۡيُنفِقۡ
falyuñfiq̣
let him spend
مِمَّآ
mimmaaa
from what
ءَاتَىٰهُ
ʹaataahul
he has been given
ٱللَّهُۚ
laah.
(by) Allah
لَا
Laa-
Does not
يُكَلِّفُ
yukalliful
burden
ٱللَّهُ
laahu
Allah
نَفۡسًا
nafsan
any soul
إِلَّا
ʹillaa
except
مَآ
maaa
(with) what
ءَاتَىٰهَاۚ
ʹaataahaa.
He has given it
سَيَجۡعَلُ
Sayajʻalul
Will bring about
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بَعۡدَ
baʻda
after
عُسۡرٖ
ʻusriñy
hardship
يُسۡرٗا
yusraa.
ease
٧
65:8
وَكَأَيِّن
Wa-kaʹayyim
And how many
مِّن
miñ
of
قَرۡيَةٍ
q̣aryatin
a town
عَتَتۡ
ʻatat
rebelled
عَنۡ
ʻan
against
أَمۡرِ
ʹAmri
(the) Command
رَبِّهَا
Rabbihaa
(of) its Lord
وَرُسُلِهِۦ
wa-rusulihee
and His Messengers
فَحَاسَبۡنَٰهَا
faḥaasabnaahaa
so We took it to account
حِسَابٗا
ḥisaabañ
an account
شَدِيدٗا
shadeedañw
severe
وَعَذَّبۡنَٰهَا
waʻaẓẓabnaahaa
and We punished it
عَذَابٗا
ʻAẓaaban
a punishment
نُّكۡرٗا
nukraa.
terrible
٨
65:9
فَذَاقَتۡ
Faẓaaq̣at
So it tasted
وَبَالَ
wa-baala
(the bad) consequence
أَمۡرِهَا
ʹamrihaa
(of) its affair
وَكَانَ
wa-kaana
and was
عَٰقِبَةُ
ʻAaq̣ibatu
(the) end
أَمۡرِهَا
ʹamrihaa
(of) its affair
خُسۡرًا
khusraa.
loss
٩
65:10
أَعَدَّ
ʹAʻaddal
Has prepared
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٗا
ʻAẓaabañ
a punishment
شَدِيدٗاۖ
shadeedañ
severe
فَٱتَّقُواْ
fattaq̣ul
So fear
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَٰٓأُوْلِي
yaaaʹulil
O men
ٱلۡأَلۡبَٰبِ
ʹalbaabil
(of) understanding
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْۚ
ʹaamanoo!―
have believed
قَدۡ
Q̣ad
Indeed
أَنزَلَ
ʹanzalal
Has sent down
ٱللَّهُ
laahu
Allah
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
ذِكۡرٗا
Ẓikraa,―
a Message
١٠
65:11
رَّسُولٗا
Rasoolañy
A Messenger
يَتۡلُواْ
yatloo
reciting
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
to you
ءَايَٰتِ
ʹAayaatil
(the) Verses
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
مُبَيِّنَٰتٖ
mubayyinaatil
clear
لِّيُخۡرِجَ
liyukhrijal
that he may bring out
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
مِنَ
minaz̤̣
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
z̤̣ulumaati
the darkness[es]
إِلَى
ʹilan
towards
ٱلنُّورِۚ
Noor.
the light
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُؤۡمِنۢ
yuʹmim
believes
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَيَعۡمَلۡ
wa-yaʻmal
and does
صَٰلِحٗا
ṣaliḥañy
righteous deeds
يُدۡخِلۡهُ
yudkhilhu
He will admit him
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñ
(into) Gardens
تَجۡرِي
tajree
flow
مِن
miñ
from
تَحۡتِهَا
taḥtihal
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
the rivers
خَٰلِدِينَ
khaalideena
abiding
فِيهَآ
feehaaa
therein
أَبَدٗاۖ
ʹabadaa:
forever
قَدۡ
q̣ad
Indeed
أَحۡسَنَ
ʹaḥsanal
Has been (granted) good
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
لَهُۥ
lahoo
for him
رِزۡقًا
rizq̣aa.
provision
١١
65:12
ٱللَّهُ
ʹAllaahul
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) He Who
خَلَقَ
khalaq̣a
created
سَبۡعَ
sabʻa
seven
سَمَٰوَٰتٖ
Samaawaatiñw
heavens
وَمِنَ
Waminal
and of
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مِثۡلَهُنَّۖ
mis̤lahunn.
(the) like of them
يَتَنَزَّلُ
Yatanazzalul
Descends
ٱلۡأَمۡرُ
ʹAmru
the command
بَيۡنَهُنَّ
baynahunna
between them
لِتَعۡلَمُوٓاْ
litaʻlamooo
that you may know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer:
All-Powerful
وَأَنَّ
wa-ʹannal
And that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
قَدۡ
q̣ad
indeed
أَحَاطَ
ʹaḥaaṭa
encompasses
بِكُلِّ
bikulli
all
شَيۡءٍ
shayʹin
things
عِلۡمَۢا
ʻilmaa.
(in) knowledge
١٢