HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

63:5
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
تَعَالَوۡاْ
taʻaalaw
Come
يَسۡتَغۡفِرۡ
yastag̣fir
will ask forgiveness
لَكُمۡ
lakum
for you
رَسُولُ
Rasoolul
(the) Messenger
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَوَّوۡاْ
lawwaw
They turn aside
رُءُوسَهُمۡ
ruʹoosahum
their heads
وَرَأَيۡتَهُمۡ
wa-raʹaytahum
and you see them
يَصُدُّونَ
yaṣuddoona
turning away
وَهُم
wa-hum
while they
مُّسۡتَكۡبِرُونَ
mustakbiroon.
(are) arrogant
٥
63:6
سَوَآءٌ
Sawaaaʹun
(It) is same
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
أَسۡتَغۡفَرۡتَ
ʹastag̣farta
whether you ask forgiveness
لَهُمۡ
lahum
for them
أَمۡ
ʹam
or
لَمۡ
lam
(do) not
تَسۡتَغۡفِرۡ
tastag̣fir
ask forgiveness
لَهُمۡ
lahum.
for them
لَن
Lañy
Never
يَغۡفِرَ
yag̣firal
will forgive
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لَهُمۡۚ
lahum.
[to] them
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يَهۡدِي
yahdil
guide
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmal
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
faasiq̣een.
the defiantly disobedient
٦
63:7
هُمُ
Humul
They
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) those who
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
say
لَا
laa-
(Do) not
تُنفِقُواْ
tuñfiq̣oo
spend
عَلَىٰ
ʻalaa
on
مَنۡ
man
(those) who
عِندَ
ʻiñda
(are) with
رَسُولِ
Rasoolil
(the) Messenger
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَنفَضُّواْۗ
yañfaḍḍoo.
they disband
وَلِلَّهِ
Wa-lillaahi
And for Allah
خَزَآئِنُ
khazaaaʹinus
(are the) treasures
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَلَٰكِنَّ
walaakinnal
but
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣eena
the hypocrites
لَا
laa-
(do) not
يَفۡقَهُونَ
yafq̣ahoon.
understand
٧
63:8
يَقُولُونَ
Yaq̣ooloona
They say
لَئِن
laʹir
If
رَّجَعۡنَآ
rajaʻnaaa
we return
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
Al-Madinah
لَيُخۡرِجَنَّ
layukhrijannal
surely will expel
ٱلۡأَعَزُّ
ʹaʻazzu
the more honorable
مِنۡهَا
minhal
from it
ٱلۡأَذَلَّۚ
ʹaẓall.
the more humble
وَلِلَّهِ
Wa-lillaahil
But for Allah
ٱلۡعِزَّةُ
ʻizzatu
(is) the honor
وَلِرَسُولِهِۦ
wa-li-Rasoolihee
and for His Messenger
وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ
wa-lil-Muʹmineena
and for the believers
وَلَٰكِنَّ
walaakinnal
but
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣eena
the hypocrites
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٨
63:9
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O
ٱلَّذِينَ
laẓeena
you (who)
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
لَا
laa-
(Let) not
تُلۡهِكُمۡ
tulhikum
divert you
أَمۡوَٰلُكُمۡ
ʹamwaalukum
your wealth
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَوۡلَٰدُكُمۡ
ʹawlaadukum
your children
عَن
ʻañ-Ẓik
from
ذِكۡرِ
ril
(the) remembrance
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَفۡعَلۡ
yafʻal
does
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡخَٰسِرُونَ
khaasiroon.
(are) the losers
٩
63:10
وَأَنفِقُواْ
Wa-ʹañfiq̣oo
And spend
مِن
mim
from
مَّا
maa
what
رَزَقۡنَٰكُم
razaq̣naakum
We have provided you
مِّن
miñ
from
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡتِيَ
yaʹtiya
comes
أَحَدَكُمُ
ʹaḥadakumul
(to) one of you
ٱلۡمَوۡتُ
Mawtu
the death
فَيَقُولَ
fayaq̣oola
and he says
رَبِّ
Rabbi
My Lord
لَوۡلَآ
Law-laaa
Why not
أَخَّرۡتَنِيٓ
ʹakhkhartaneee
You delay me
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
for
أَجَلٖ
ʹajaliñ
a term
قَرِيبٖ
q̣areebiñ
near
فَأَصَّدَّقَ
faʹaṣṣaddaq̣a
so I would give charity
وَأَكُن
wa-ʹakum
and be
مِّنَ
minaṣ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
١٠
63:11
وَلَن
Wa-lañy
But never
يُؤَخِّرَ
yuʹakhkhiral
will (be) delayed
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
نَفۡسًا
nafsan
a soul
إِذَا
ʹiẓaa
when
جَآءَ
jaaaʹa
has come
أَجَلُهَاۚ
ʹajaluhaa;
its term
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
خَبِيرُۢ
khabeerum
(is) All-Aware
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
١١