HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

59:4
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹAnnahum
(is) because [they]
شَآقُّواْ
shaaaq̣q̣ul
they opposed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥۖ
wa-Rasoolah.
and His Messenger
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُشَآقِّ
yushaaaq̣q̣il
opposes
ٱللَّهَ
laaha
Allah
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻIq̣aab.
(in) penalty
٤
59:5
مَا
Maa-
Whatever
قَطَعۡتُم
q̣aṭaʻtum
you cut down
مِّن
mil
of
لِّينَةٍ
leenatin
(the) palm-trees
أَوۡ
aw
or
تَرَكۡتُمُوهَا
taraktumoohaa
you left them
قَآئِمَةً
q̣aaaʹimatan
standing
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أُصُولِهَا
ʹuṣoolihaa
their roots
فَبِإِذۡنِ
fabiʹiẓnil
it (was) by the permission
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَلِيُخۡزِيَ
wa-liyukhziyal
and that He may disgrace
ٱلۡفَٰسِقِينَ
faasiq̣een.
the defiantly disobedient
٥
59:6
وَمَآ
Wa-maaa
And what
أَفَآءَ
ʹafaaaʹal
(was) restored
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
to
رَسُولِهِۦ
Rasoolihee
His Messenger
مِنۡهُمۡ
minhum
from them
فَمَآ
famaaa
then not
أَوۡجَفۡتُمۡ
ʹawjaftum
you made expedition
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
for it
مِنۡ
min
of
خَيۡلٖ
khayliñw
horses
وَلَا
walaa
and not
رِكَابٖ
rikaabiñw
camels
وَلَٰكِنَّ
walaakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُسَلِّطُ
yusalliṭu
gives power
رُسُلَهُۥ
rusulahoo
(to) His Messengers
عَلَىٰ
ʻalaa
over
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ.
He wills
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
٦
59:7
مَّآ
Maaa
What
أَفَآءَ
ʹafaaaʹal
(was) restored
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
to
رَسُولِهِۦ
Rasoolihee
His Messenger
مِنۡ
min
from
أَهۡلِ
ʹahlil
(the) people
ٱلۡقُرَىٰ
Q̣uraa
(of) the towns
فَلِلَّهِ
falillaahi
(it is) for Allah
وَلِلرَّسُولِ
wa-lir-rasooli
and His Messenger
وَلِذِي
wa-liẓil
and for those
ٱلۡقُرۡبَىٰ
q̣urbaa
(of) the kindred
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
wal-yataamaa
and the orphans
وَٱلۡمَسَٰكِينِ
walmasaakeeni
and the needy
وَٱبۡنِ
wabnis
and
ٱلسَّبِيلِ
sabeeli
the wayfarer
كَيۡ
kay
that
لَا
laa-
not
يَكُونَ
yakoona
it becomes
دُولَةَۢ
doolatam
a (perpetual) circulation
بَيۡنَ
baynal
between
ٱلۡأَغۡنِيَآءِ
ʹag̣niyaaaʹi
the rich
مِنكُمۡۚ
miñkum.
among you
وَمَآ
Wa-maaa
And whatever
ءَاتَىٰكُمُ
ʹaataakumur
gives you
ٱلرَّسُولُ
Rasoolu
the Messenger
فَخُذُوهُ
fakhuẓoohu
take it
وَمَا
wa-maa
and whatever
نَهَىٰكُمۡ
nahaakum
he forbids you
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
فَٱنتَهُواْۚ
fañtahoo.
refrain
وَٱتَّقُواْ
Wattaq̣ul
And fear
ٱللَّهَۖ
laah;
Allah
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻIq̣aab.
(in) penalty
٧
59:8
لِلۡفُقَرَآءِ
Lilfuq̣araaaʹil
For the poor
ٱلۡمُهَٰجِرِينَ
Muhaajireenal
emigrants
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُخۡرِجُواْ
ʹukhrijoo
were expelled
مِن
miñ
from
دِيَٰرِهِمۡ
diyaarihim
their homes
وَأَمۡوَٰلِهِمۡ
wa-ʹamwaalihim
and their properties
يَبۡتَغُونَ
yabtag̣oona
seeking
فَضۡلٗا
Faḍlam
bounty
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَرِضۡوَٰنٗا
wa-Riḍwaanañw
and pleasure
وَيَنصُرُونَ
wayañṣuroonal
and helping
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥٓۚ
wa-Rasoolah:
and His Messenger
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
هُمُ
humuṣ
they
ٱلصَّٰدِقُونَ
Ṣaadiq̣oon;―
(are) the truthful
٨
59:9
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
تَبَوَّءُو
tabawwaʹud
settled
ٱلدَّارَ
daara
(in) the home
وَٱلۡإِيمَٰنَ
wal-ʹeemaana
and (accepted) faith
مِن
miñ
from
قَبۡلِهِمۡ
q̣ablihim
before them
يُحِبُّونَ
yuḥibboona
love
مَنۡ
man
(those) who
هَاجَرَ
haajara
emigrated
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
وَلَا
wa-laa
and not
يَجِدُونَ
yajidoona
they find
فِي
fee
in
صُدُورِهِمۡ
ṣudoorihim
their breasts
حَاجَةٗ
ḥaajatam
any want
مِّمَّآ
mimmaaa
of what
أُوتُواْ
ʹootoo
they were given
وَيُؤۡثِرُونَ
wa-yuʹs̤iroona
but prefer
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
over
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim
themselves
وَلَوۡ
wa-law
even though
كَانَ
kaana
was
بِهِمۡ
bihim
with them
خَصَاصَةٞۚ
khaṣaaṣah.
poverty
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُوقَ
yooq̣a
is saved
شُحَّ
shuḥḥa
(from) stinginess
نَفۡسِهِۦ
nafsihee
(of) his soul
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Mufliḥoon.
(are) the successful ones
٩