HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah058
ﲪﲫﲮﲴ
58:1
قَدۡ
Q̣ad
Indeed
سَمِعَ
samiʻal
Allah has heard
ٱللَّهُ
laahu
Allah has heard
قَوۡلَ
q̣awlal
(the) speech
ٱلَّتِي
latee
(of one) who
تُجَٰدِلُكَ
tujaadiluka
disputes with you
فِي
fee
concerning
زَوۡجِهَا
zawjihaa
her husband
وَتَشۡتَكِيٓ
wa-tashtakeee
and she directs her complaint
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laah:
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
يَسۡمَعُ
yasmaʻu
hears
تَحَاوُرَكُمَآۚ
taḥaawurakumaa:
(the) dialogue of both of you
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَمِيعُۢ
Sameeʻum
(is) All-Hearer
بَصِيرٌ
Baṣeer.
All-Seer
١
58:2
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يُظَٰهِرُونَ
yuz̤̣aahiroona
pronounce zihar
مِنكُم
miñkum
among you
مِّن
min
[from]
نِّسَآئِهِم
nisaaaʹihim
(to) their wives
مَّا
maa
not
هُنَّ
hunna
they
أُمَّهَٰتِهِمۡۖ
ʹummahaatihim:
(are) their mothers
إِنۡ
ʹin
Not
أُمَّهَٰتُهُمۡ
ʹummahaatuhum
(are) their mothers
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّٰٓـِٔي
laaaʹee
those who
وَلَدۡنَهُمۡۚ
wa-ladnahum.
gave them birth
وَإِنَّهُمۡ
Wa-ʹinnahum
And indeed they
لَيَقُولُونَ
layaq̣ooloona
surely say
مُنكَرٗا
muñkaram
an evil
مِّنَ
minal
[of]
ٱلۡقَوۡلِ
q̣awli
[the] word
وَزُورٗاۚ
wa-zooraa:
and a lie
وَإِنَّ
wa-ʹinnal
But indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَعَفُوٌّ
laʻAfuwwun
(is) surely Oft-Pardoning
غَفُورٞ
G̣afoor.
Oft-Forgiving
٢
58:3
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
يُظَٰهِرُونَ
yuz̤̣aahiroona
pronounce zihar
مِن
min
[from]
نِّسَآئِهِمۡ
nisaaaʹihim
(to) their wives
ثُمَّ
s̤umma
then
يَعُودُونَ
yaʻoodoona
go back
لِمَا
limaa
on what
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
فَتَحۡرِيرُ
fataḥreeru
then freeing
رَقَبَةٖ
raq̣abatim
(of) a slave
مِّن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَتَمَآسَّاۚ
yatamaaassaa:
they touch each other
ذَٰلِكُمۡ
ẓaalikum
That
تُوعَظُونَ
tooʻaz̤̣oona
you are admonished
بِهِۦۚ
bih:
to it
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
خَبِيرٞ
khabeer.
(is) All-Aware
٣
58:4
فَمَن
Famal
Then whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَجِدۡ
yajid
find
فَصِيَامُ
faṣiyaamu
then fasting
شَهۡرَيۡنِ
shahrayni
(for) two months
مُتَتَابِعَيۡنِ
mutataabiʻayni
consecutively
مِن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَتَمَآسَّاۖ
yatamaaassaa.
they both touch each other
فَمَن
Famal
But (he) who
لَّمۡ
lam
not
يَسۡتَطِعۡ
yastaṭiʻ
is able
فَإِطۡعَامُ
faʹiṭʻaamu
then (the) feeding
سِتِّينَ
sitteena
(of) sixty
مِسۡكِينٗاۚ
miskeenaa.
needy one(s)
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
لِتُؤۡمِنُواْ
lituʹminoo
so that you may believe
بِٱللَّهِ
billahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦۚ
wa-Rasoolih-Wa
and His Messenger
وَتِلۡكَ
tilka
and these
حُدُودُ
Ḥudoodul
(are the) limits
ٱللَّهِۗ
laah;
(of) Allah
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
Wa-lilkaafireena
and for the disbelievers
عَذَابٌ
ʻAẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٌ
ʹaleem.
painful
٤
58:5
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُحَآدُّونَ
yuḥaaaddoonal
oppose
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
كُبِتُواْ
kubitoo
(will) be disgraced
كَمَا
kamaa
as
كُبِتَ
kubital
were disgraced
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim
before them
وَقَدۡ
wa-q̣ad
And certainly
أَنزَلۡنَآ
ʹañzalnaaa
We have sent down
ءَايَٰتِۭ
ʹAayaatim
Verses
بَيِّنَٰتٖۚ
Bayyinaat.
clear
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
Wa-lilkaafireena
And for the disbelievers
عَذَابٞ
ʻAẓaabum
(is) a punishment
مُّهِينٞ
muheen,―
humiliating
٥
58:6
يَوۡمَ
Yawma
(On the) Day
يَبۡعَثُهُمُ
yabʻas̤uhumul
(when) Allah will raise them
ٱللَّهُ
laahu
(when) Allah will raise them
جَمِيعٗا
jameeʹañ
all
فَيُنَبِّئُهُم
fayunabbiʹuhum̃
and inform them
بِمَا
bimaa
of what
عَمِلُوٓاْۚ
ʻamiloo.
they did
أَحۡصَىٰهُ
ʹAḥṣaahul
Allah has recorded it
ٱللَّهُ
laahu
Allah has recorded it
وَنَسُوهُۚ
wa-nasooh:
while they forgot it
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) over
كُلِّ
kulli
all
شَيۡءٖ
shayʹiñ
things
شَهِيدٌ
Shaheed.
a Witness
٦