HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

57:12
يَوۡمَ
yawma
(On the) Day
تَرَى
tara
you will see
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
wal-mu'minati
and the believing women
يَسۡعَىٰ
yas'a
running
نُورُهُم
nuruhum
their light
بَيۡنَ
bayna
before them
أَيۡدِيهِمۡ
aydihim
before them
وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ
wabi-aymanihim
and on their right
بُشۡرَىٰكُمُ
bush'rakumu
Glad tidings for you
ٱلۡيَوۡمَ
al-yawma
this Day
جَنَّٰتٞ
jannatun
gardens
تَجۡرِي
tajri
flowing
مِن
min
from
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
al-anharu
the rivers
خَٰلِدِينَ
khalidina
abiding forever
فِيهَاۚ
fiha
therein
ذَٰلِكَ
dhalika
That
هُوَ
huwa
[it] (is)
ٱلۡفَوۡزُ
al-fawzu
the success
ٱلۡعَظِيمُ
al-'azimu
the great
١٢
57:13
يَوۡمَ
yawma
(On the) Day
يَقُولُ
yaqulu
will say
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
al-munafiquna
the hypocrite men
وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ
wal-munafiqatu
and the hypocrite women
لِلَّذِينَ
lilladhina
to those who
ءَامَنُواْ
amanu
believed
ٱنظُرُونَا
unzuruna
Wait for us
نَقۡتَبِسۡ
naqtabis
we may acquire
مِن
min
of
نُّورِكُمۡ
nurikum
your light
قِيلَ
qila
It will be said
ٱرۡجِعُواْ
ir'ji'u
Go back
وَرَآءَكُمۡ
waraakum
behind you
فَٱلۡتَمِسُواْ
fal-tamisu
and seek
نُورٗاۖ
nuran
light
فَضُرِبَ
faduriba
Then will be put up
بَيۡنَهُم
baynahum
between them
بِسُورٖ
bisurin
a wall
لَّهُۥ
lahu
for it
بَابُۢ
babun
a gate
بَاطِنُهُۥ
batinuhu
its interior
فِيهِ
fihi
in it
ٱلرَّحۡمَةُ
al-rahmatu
(is) mercy
وَظَٰهِرُهُۥ
wazahiruhu
but its exterior
مِن
min
facing towards [it]
قِبَلِهِ
qibalihi
facing towards [it]
ٱلۡعَذَابُ
al-'adhabu
the punishment
١٣
57:14
يُنَادُونَهُمۡ
yunadunahum
They will call them
أَلَمۡ
alam
Were not
نَكُن
nakun
we
مَّعَكُمۡۖ
ma'akum
with you
قَالُواْ
qalu
They will say
بَلَىٰ
bala
Yes
وَلَٰكِنَّكُمۡ
walakinnakum
but you
فَتَنتُمۡ
fatantum
led to temptation
أَنفُسَكُمۡ
anfusakum
yourselves
وَتَرَبَّصۡتُمۡ
watarabbastum
and you awaited
وَٱرۡتَبۡتُمۡ
wa-ir'tabtum
and you doubted
وَغَرَّتۡكُمُ
wagharratkumu
and deceived you
ٱلۡأَمَانِيُّ
al-amaniyu
the wishful thinking
حَتَّىٰ
hatta
until
جَآءَ
jaa
came
أَمۡرُ
amru
(the) Command
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَغَرَّكُم
wagharrakum
And deceived you
بِٱللَّهِ
bil-lahi
about Allah
ٱلۡغَرُورُ
al-gharuru
the deceiver
١٤
57:15
فَٱلۡيَوۡمَ
fal-yawma
So today
لَا
la
not
يُؤۡخَذُ
yu'khadhu
will be accepted
مِنكُمۡ
minkum
from you
فِدۡيَةٞ
fid'yatun
any ransom
وَلَا
wala
and not
مِنَ
mina
from
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْۚ
kafaru
disbelieved
مَأۡوَىٰكُمُ
mawakumu
Your abode
ٱلنَّارُۖ
al-naru
(is) the Fire
هِيَ
hiya
it (is)
مَوۡلَىٰكُمۡۖ
mawlakum
your protector
وَبِئۡسَ
wabi'sa
and wretched is
ٱلۡمَصِيرُ
al-masiru
the destination
١٥
57:16
۞أَلَمۡ
alam
Has not
يَأۡنِ
yani
come (the) time
لِلَّذِينَ
lilladhina
for those who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believed
أَن
an
that
تَخۡشَعَ
takhsha'a
become humble
قُلُوبُهُمۡ
qulubuhum
their hearts
لِذِكۡرِ
lidhik'ri
at (the) remembrance (of) Allah
ٱللَّهِ
al-lahi
at (the) remembrance (of) Allah
وَمَا
wama
and what
نَزَلَ
nazala
has come down
مِنَ
mina
of
ٱلۡحَقِّ
al-haqi
the truth
وَلَا
wala
And not
يَكُونُواْ
yakunu
they become
كَٱلَّذِينَ
ka-alladhina
like those who
أُوتُواْ
utu
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
مِن
min
before
قَبۡلُ
qablu
before
فَطَالَ
fatala
(and) was prolonged
عَلَيۡهِمُ
alayhimu
for them
ٱلۡأَمَدُ
al-amadu
the term
فَقَسَتۡ
faqasat
so hardened
قُلُوبُهُمۡۖ
qulubuhum
their hearts
وَكَثِيرٞ
wakathirun
and many
مِّنۡهُمۡ
min'hum
of them
فَٰسِقُونَ
fasiquna
(are) defiantly disobedient
١٦
57:17
ٱعۡلَمُوٓاْ
i'lamu
Know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يُحۡيِ
yuh'yi
gives life
ٱلۡأَرۡضَ
al-arda
(to) the earth
بَعۡدَ
ba'da
after
مَوۡتِهَاۚ
mawtiha
its death
قَدۡ
qad
Indeed
بَيَّنَّا
bayyanna
We have made clear
لَكُمُ
lakumu
to you
ٱلۡأٓيَٰتِ
al-ayati
the Signs
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
understand
١٧
57:18
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلۡمُصَّدِّقِينَ
al-musadiqina
the men who give charity
وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ
wal-musadiqati
and the women who give charity
وَأَقۡرَضُواْ
wa-aqradu
and who lend
ٱللَّهَ
al-laha
(to) Allah
قَرۡضًا
qardan
a loan
حَسَنٗا
hasanan
goodly
يُضَٰعَفُ
yuda'afu
it will be multiplied
لَهُمۡ
lahum
for them
وَلَهُمۡ
walahum
and for them
أَجۡرٞ
ajrun
(is) a reward
كَرِيمٞ
karimun
noble
١٨