48:29
مُّحَمَّدٞ
muhammadun
Muhammad
رَّسُولُ
rasulu
(is the) Messenger
ٱللَّهِۚ
al-lahi
of Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those who
مَعَهُۥٓ
ma'ahu
(are) with him
أَشِدَّآءُ
ashiddau
(are) firm
عَلَى
ala
against
ٱلۡكُفَّارِ
al-kufari
the disbelievers
رُحَمَآءُ
ruhamau
and merciful
بَيۡنَهُمۡۖ
baynahum
among themselves
تَرَىٰهُمۡ
tarahum
You see them
رُكَّعٗا
rukka'an
bowing
سُجَّدٗا
sujjadan
and prostrating
يَبۡتَغُونَ
yabtaghuna
seeking
فَضۡلٗا
fadlan
Bounty
مِّنَ
mina
from Allah
ٱللَّهِ
al-lahi
from Allah
وَرِضۡوَٰنٗاۖ
warid'wanan
and pleasure
سِيمَاهُمۡ
simahum
Their mark
فِي
fi
(is) on
وُجُوهِهِم
wujuhihim
their faces
مِّنۡ
min
from
أَثَرِ
athari
(the) trace
ٱلسُّجُودِۚ
al-sujudi
(of) the prostration
ذَٰلِكَ
dhalika
That
مَثَلُهُمۡ
mathaluhum
(is) their similitude
فِي
fi
in
ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ
al-tawrati
the Taurah
وَمَثَلُهُمۡ
wamathaluhum
And their similitude
فِي
fi
in
ٱلۡإِنجِيلِ
al-injili
the Injeel
كَزَرۡعٍ
kazar'in
(is) like a seed
أَخۡرَجَ
akhraja
(which) sends forth
شَطۡـَٔهُۥ
shatahu
its shoot
فَـَٔازَرَهُۥ
faazarahu
then strengthens it
فَٱسۡتَغۡلَظَ
fa-is'taghlaza
then it becomes thick
فَٱسۡتَوَىٰ
fa-is'tawa
and it stands
عَلَىٰ
ala
upon
سُوقِهِۦ
suqihi
its stem
يُعۡجِبُ
yu'jibu
delighting
ٱلزُّرَّاعَ
al-zura'a
the sowers
لِيَغِيظَ
liyaghiza
that He (may) enrage
بِهِمُ
bihimu
by them
ٱلۡكُفَّارَۗ
al-kufara
the disbelievers
وَعَدَ
wa'ada
Allah has promised
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah has promised
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe
وَعَمِلُواْ
wa'amilu
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
al-salihati
righteous deeds
مِنۡهُم
min'hum
among them
مَّغۡفِرَةٗ
maghfiratan
forgiveness
وَأَجۡرًا
wa-ajran
and a reward
عَظِيمَۢا
aziman
great
٢٩