48:29
مُّحَمَّدٞ
Muḥammadur
Muhammad
رَّسُولُ
Rasoolul
(is the) Messenger
ٱللَّهِۚ
laah:
of Allah
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
مَعَهُۥٓ
maʻahooo
(are) with him
أَشِدَّآءُ
ʹashiddaaaʹu
(are) firm
عَلَى
ʻalal
against
ٱلۡكُفَّارِ
kuffaari
the disbelievers
رُحَمَآءُ
ruḥamaaaʹu
and merciful
بَيۡنَهُمۡۖ
baynahum
among themselves
تَرَىٰهُمۡ
taraahum
You see them
رُكَّعٗا
rukkaʻañ
bowing
سُجَّدٗا
sujjadañy
and prostrating
يَبۡتَغُونَ
yabtag̣oona
seeking
فَضۡلٗا
faḍlam
Bounty
مِّنَ
minal
from Allah
ٱللَّهِ
laahi
from Allah
وَرِضۡوَٰنٗاۖ
wa-Riḍwaanaa.
and pleasure
سِيمَاهُمۡ
Seemaahum
Their mark
فِي
fee
(is) on
وُجُوهِهِم
wujoohihim
their faces
مِّنۡ
min
from
أَثَرِ
ʹas̤aris
(the) trace
ٱلسُّجُودِۚ
sujood.
(of) the prostration
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
مَثَلُهُمۡ
mas̤aluhum
(is) their similitude
فِي
fit
in
ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ
Tawraati
the Taurah
وَمَثَلُهُمۡ
wa-mas̤aluhum
And their similitude
فِي
fil
in
ٱلۡإِنجِيلِ
ʹIñjeel:
the Injeel
كَزَرۡعٍ
kazarʻin
(is) like a seed
أَخۡرَجَ
ʹakhraja
(which) sends forth
شَطۡـَٔهُۥ
shaṭʹahoo
its shoot
فَـَٔازَرَهُۥ
faʹaazarahoo
then strengthens it
فَٱسۡتَغۡلَظَ
fastag̣laz̤̣a
then it becomes thick
فَٱسۡتَوَىٰ
fastawaa
and it stands
عَلَىٰ
ʻalaa
upon
سُوقِهِۦ
sooq̣ihee
its stem
يُعۡجِبُ
yuʻjibuz
delighting
ٱلزُّرَّاعَ
zurraaʻa
the sowers
لِيَغِيظَ
liyag̣eez̤̣a
that He (may) enrage
بِهِمُ
bihimul
by them
ٱلۡكُفَّارَۗ
kuffaar.
the disbelievers
وَعَدَ
Waʻadal
Allah has promised
ٱللَّهُ
laahul
Allah has promised
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
مِنۡهُم
minhum
among them
مَّغۡفِرَةٗ
Mag̣firatañw
forgiveness
وَأَجۡرًا
WaʹAjran
and a reward
عَظِيمَۢا
ʻaz̤̣eemaa.
great
٢٩