HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah047
ﲪﲫﲮﲴ
47:1
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
وَصَدُّواْ
wa-ṣaddoo
and turn away
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) way of Allah
أَضَلَّ
ʹaḍalla
He will cause to be lost
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum.
their deeds
١
47:2
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
وَءَامَنُواْ
wa-ʹaamanoo
and believe
بِمَا
bimaa
in what
نُزِّلَ
nuzzila
is revealed
عَلَىٰ
ʻalaa
to
مُحَمَّدٖ
MUḤAMMADIÑ-W
Muhammad
وَهُوَ
Wahuwal
and it
ٱلۡحَقُّ
Ḥaq̣q̣u
(is) the truth
مِن
mir
from
رَّبِّهِمۡ
Rabbihim
their Lord
كَفَّرَ
kaffara
He will remove
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
sayyiʹaatihim
their misdeeds
وَأَصۡلَحَ
wa-ʹaṣlaḥa
and improve
بَالَهُمۡ
baalahum.
their condition
٢
47:3
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّ
biʹannal
(is) because
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafarut
disbelieve
ٱتَّبَعُواْ
tabaʻul
follow
ٱلۡبَٰطِلَ
baaṭila
falsehood
وَأَنَّ
wa-ʹannal
and that
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanut
believe
ٱتَّبَعُواْ
tabaʻul
follow
ٱلۡحَقَّ
Ḥaq̣q̣a
(the) truth
مِن
mir
from
رَّبِّهِمۡۚ
Rabbihim:
their Lord
كَذَٰلِكَ
kaẓaalika
Thus
يَضۡرِبُ
yaḍribul
Allah presents
ٱللَّهُ
laahu
Allah presents
لِلنَّاسِ
linnaasi
to the people
أَمۡثَٰلَهُمۡ
ʹams̤aalahum.
their similitudes
٣
47:4
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
لَقِيتُمُ
laq̣eetumul
you meet
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
فَضَرۡبَ
faḍarbar
then strike
ٱلرِّقَابِ
riq̣aab;
the necks
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَثۡخَنتُمُوهُمۡ
ʹas̤khañtumoohum
you have subdued them
فَشُدُّواْ
fashuddul
then bind firmly
ٱلۡوَثَاقَ
was̤aaq̣a
the bond
فَإِمَّا
faʹimmaa
then either
مَنَّۢا
mannam
a favor
بَعۡدُ
baʻdu
afterwards
وَإِمَّا
wa-ʹimmaa
or
فِدَآءً
fidaaaʹan
ransom
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تَضَعَ
taḍaʻal
lays down
ٱلۡحَرۡبُ
ḥarbu
the war
أَوۡزَارَهَاۚ
ʹawzaarahaa.
its burdens
ذَٰلِكَۖ
Ẓaalika
That
وَلَوۡ
wa-law
And if
يَشَآءُ
yashaaaʹul
Allah had willed
ٱللَّهُ
laahu
Allah had willed
لَٱنتَصَرَ
lañtaṣara
surely He could have taken retribution
مِنۡهُمۡ
minhum
from them
وَلَٰكِن
wa-laakil
but
لِّيَبۡلُوَاْ
liyabluwa
to test
بَعۡضَكُم
baʻḍakum̃
some of you
بِبَعۡضٖۗ
bibaʻḍ.
with others
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
قُتِلُواْ
q̣utiloo
are killed
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) way of Allah
فَلَن
falañy
then never
يُضِلَّ
yuḍilla
He will cause to be lost
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum.
their deeds
٤
47:5
سَيَهۡدِيهِمۡ
Sayahdeehim
He will guide them
وَيُصۡلِحُ
wa-yuṣliḥu
and improve
بَالَهُمۡ
baalahum,―
their condition
٥
47:6
وَيُدۡخِلُهُمُ
Wayudkhiluhumul
And admit them
ٱلۡجَنَّةَ
Jannata
(to) Paradise
عَرَّفَهَا
ʻarrafahaa
He has made it known
لَهُمۡ
lahum.
to them
٦
47:7
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِن
ʹiñ
If
تَنصُرُواْ
tañṣurul
you help
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَنصُرۡكُمۡ
yañṣurkum
He will help you
وَيُثَبِّتۡ
wa-yus̤abbit
and make firm
أَقۡدَامَكُمۡ
ʹaq̣daamakum.
your feet
٧
47:8
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
But those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
فَتَعۡسٗا
fataʻsal
destruction (is)
لَّهُمۡ
lahum
for them
وَأَضَلَّ
wa-ʹaḍalla
and He will cause to be lost
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum.
their deeds
٨
47:9
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
(is) because they
كَرِهُواْ
karihoo
hate
مَآ
maaa
what
أَنزَلَ
ʹañzalal
Allah has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah has revealed
فَأَحۡبَطَ
faʹaḥbaṭa
so He has made worthless
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum.
their deeds
٩
47:10
۞أَفَلَمۡ
ʹAfalam
Do not
يَسِيرُواْ
yaseeroo
they travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَيَنظُرُواْ
fayañz̤̣uroo
and see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻAaq̣ibatul
(the) end
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِمۡۖ
q̣ablihim?
before them
دَمَّرَ
Dammaral
Allah destroyed
ٱللَّهُ
laahu
Allah destroyed
عَلَيۡهِمۡۖ
ʻalayhim,
[over] them
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
wa-lilkaafireena
and for the disbelievers
أَمۡثَٰلُهَا
ʹams̤aaluhaa.
its likeness
١٠
47:11
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّ
biʹannal
(is) because
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَوۡلَى
Mawlal
(is the) Protector
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَأَنَّ
waʹannal
and that
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireena
the disbelievers
لَا
laa-
(there is) no
مَوۡلَىٰ
mawlaa
protector
لَهُمۡ
lahum.
for them
١١