HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

39:6
خَلَقَكُم
Khalaq̣akum
He created you
مِّن
min
from
نَّفۡسٖ
nafsiñw
a soul
وَٰحِدَةٖ
waaḥidatiñ
single
ثُمَّ
s̤umma
Then
جَعَلَ
jaʻala
He made
مِنۡهَا
minhaa
from it
زَوۡجَهَا
zawjahaa
its mate
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzala
And He sent down
لَكُم
lakum
for you
مِّنَ
minal
of
ٱلۡأَنۡعَٰمِ
ʹanʻaami
the cattle
ثَمَٰنِيَةَ
s̤amaaniyata
eight
أَزۡوَٰجٖۚ
ʹazwaaj:
kinds
يَخۡلُقُكُمۡ
yakhluq̣ukum
He creates you
فِي
fee
in
بُطُونِ
buṭooni
(the) wombs
أُمَّهَٰتِكُمۡ
ʹummahaatikum
(of) your mothers
خَلۡقٗا
khalaq̣am
creation
مِّنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
خَلۡقٖ
khalq̣iñ
creation
فِي
fee
in
ظُلُمَٰتٖ
ẓulumaatiñ
darkness[es]
ثَلَٰثٖۚ
s̤alaas̤.
three
ذَٰلِكُمُ
Ẓaalikumul
That
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
رَبُّكُمۡ
Rabbukum
your Lord
لَهُ
lahul
for Him
ٱلۡمُلۡكُۖ
mulk.
(is) the dominion
لَآ
Laaa
(There is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
except
هُوَۖ
Hoo.
He
فَأَنَّىٰ
Faʹannaa
Then how
تُصۡرَفُونَ
tuṣrafoon?
are you turning away
٦
39:7
إِن
ʹIñ
If
تَكۡفُرُواْ
takfuroo
you disbelieve
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَنِيٌّ
G̣aniyyun
(is) free from need
عَنكُمۡۖ
ʻañkum:
of you
وَلَا
wa-laa
And not
يَرۡضَىٰ
yarḍaa
He likes
لِعِبَادِهِ
liʻibaadihil
in His slaves
ٱلۡكُفۡرَۖ
kufr:
ungratefulness
وَإِن
wa-ʹiñ
And if
تَشۡكُرُواْ
tashkuroo
you are grateful
يَرۡضَهُ
yarḍahu
He likes it
لَكُمۡۗ
lakum.
in you
وَلَا
Wa-laa
And not
تَزِرُ
taziru
will bear
وَازِرَةٞ
waaziratuñw
bearer of burdens
وِزۡرَ
wizra
(the) burden
أُخۡرَىٰۚ
ʹukhraa.
(of) another
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّكُم
Rabbikum
your Lord
مَّرۡجِعُكُمۡ
Marjiʻukum
(is) your return
فَيُنَبِّئُكُم
fayunabbiʹukum̃
then He will inform you
بِمَا
bimaa
about what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَعۡمَلُونَۚ
taʻmaloon.
do
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) the All-Knower
بِذَاتِ
biẓaatiṣ
of what (is) in the breasts
ٱلصُّدُورِ
ṣudoor.
of what (is) in the breasts
٧
39:8
۞وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
مَسَّ
massal
touches
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
[the] man
ضُرّٞ
ḍurruñ
adversity
دَعَا
daʻaa
he calls
رَبَّهُۥ
Rabbahoo
his Lord
مُنِيبًا
muneeban
turning
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
ثُمَّ
s̤umma
then
إِذَا
ʹiẓaa
when
خَوَّلَهُۥ
khawwalahoo
He bestows on him
نِعۡمَةٗ
niʻmatam
a favor
مِّنۡهُ
minhu
from Himself
نَسِيَ
nasiya
he forgets
مَا
maa-
(for) what
كَانَ
kaana
he used to call
يَدۡعُوٓاْ
yadʻooo
he used to call
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
[to] Him
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and he sets up
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
أَندَادٗا
ʹañdaadal
rivals
لِّيُضِلَّ
liyuḍilla
to mislead
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِهِۦۚ
Sabeelih.
His Path
قُلۡ
Q̣ul
Say
تَمَتَّعۡ
tamattaʻ
Enjoy
بِكُفۡرِكَ
bikufrika
in your disbelief
قَلِيلًا
q̣aleelan
(for) a little
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed you
مِنۡ
min
(are) of
أَصۡحَٰبِ
ʹAṣḥaabin
(the) companions
ٱلنَّارِ
Naar!
(of) the Fire
٨
39:9
أَمَّنۡ
ʹAmman
Is (one) who
هُوَ
huwa
[he]
قَٰنِتٌ
q̣aanitun
(is) devoutly obedient
ءَانَآءَ
ʹaanaaaʹal
(during) hours
ٱلَّيۡلِ
layli
(of) the night
سَاجِدٗا
saajidañw
prostrating
وَقَآئِمٗا
waq̣aaaʹimañy
and standing
يَحۡذَرُ
yaḥẓarul
fearing
ٱلۡأٓخِرَةَ
ʹAakhirata
the Hereafter
وَيَرۡجُواْ
wa-yarjoo
and hoping
رَحۡمَةَ
Raḥmata
(for the) Mercy
رَبِّهِۦۗ
Rabbih?
(of) his Lord
قُلۡ
Q̣ul
Say
هَلۡ
hal
Are
يَسۡتَوِي
yastawil
equal
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoona
know
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
لَا
la
(do) not
يَعۡلَمُونَۗ
yaʻlamoon?
know
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يَتَذَكَّرُ
yataẓakkaru
will take heed
أُوْلُواْ
ʹulul
those of understanding
ٱلۡأَلۡبَٰبِ
ʹalbaab.
those of understanding
٩
39:10
قُلۡ
Q̣ul
Say
يَٰعِبَادِ
yaa-ʻibaadil
O My slaves
ٱلَّذِينَ
laẓeena
[those] who
ءَامَنُواْ
ʹaamanut
believe
ٱتَّقُواْ
taq̣oo
Fear
رَبَّكُمۡۚ
Rabbakum.
your Lord
لِلَّذِينَ
Lillaẓeena
For those who
أَحۡسَنُواْ
ʹaḥsanoo
do good
فِي
fee
in
هَٰذِهِ
haaẓihid
this
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
world
حَسَنَةٞۗ
ḥasanah.
(is) good
وَأَرۡضُ
Wa-ʹarḍul
and the earth
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَٰسِعَةٌۗ
waasiʻah!
(is) spacious
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يُوَفَّى
yuwaffaṣ
will be paid back in full
ٱلصَّٰبِرُونَ
ṣaabiroona
the patient ones
أَجۡرَهُم
ʹajrahum̃
their reward
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
حِسَابٖ
ḥisaab!
account
١٠