HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

35:45
وَلَوۡ
Wa-law
And if
يُؤَاخِذُ
yuʹaakhiẓul
Allah (were to) punish
ٱللَّهُ
laahun
Allah (were to) punish
ٱلنَّاسَ
naasa
the people
بِمَا
bimaa
for what
كَسَبُواْ
kasaboo
they have earned
مَا
maa-
not
تَرَكَ
taraka
He would leave
عَلَىٰ
ʻalaa
on
ظَهۡرِهَا
z̤̣ahrihaa
its back
مِن
miñ
any
دَآبَّةٖ
daaabbatiñw
creature
وَلَٰكِن
walaakiñy
But
يُؤَخِّرُهُمۡ
yuʹakhkhiruhum
He gives them respite
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
till
أَجَلٖ
ʹajalim
a term
مُّسَمّٗىۖ
musammaa:
appointed
فَإِذَا
Faʹiẓaa
And when
جَآءَ
jaaaʹa
comes
أَجَلُهُمۡ
ʹAjaluhum
their term
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَانَ
kaana
is
بِعِبَادِهِۦ
biʻibaadihee
of His slaves
بَصِيرَۢا
Baṣeeraa.
All-Seer
٤٥
36:1
يسٓ
Yaa-Seeen.
Ya Seen
١
36:2
وَٱلۡقُرۡءَانِ
Wal-Q̣urʹaanil
By the Quran
ٱلۡحَكِيمِ
Ḥakeem,―
the Wise
٢
36:3
إِنَّكَ
ʹInnaka
Indeed you
لَمِنَ
laminal
(are) among
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen,
the Messengers
٣
36:4
عَلَىٰ
ʻAlaa
On
صِرَٰطٖ
Ṣiraaṭim
a Path
مُّسۡتَقِيمٖ
Mustaq̣eem.
Straight
٤
36:5
تَنزِيلَ
Tañzeelal
A revelation
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezir
(of) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمِ
Raḥeem,
the Most Merciful
٥
36:6
لِتُنذِرَ
Lituñẓira
That you may warn
قَوۡمٗا
q̣awmam
a people
مَّآ
maaa
not
أُنذِرَ
ʹuñẓira
were warned
ءَابَآؤُهُمۡ
ʹaabaaaʹuhum
their forefathers
فَهُمۡ
fahum
so they
غَٰفِلُونَ
g̣aafiloon.
(are) heedless
٦
36:7
لَقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
حَقَّ
ḥaq̣q̣al
(has) proved true
ٱلۡقَوۡلُ
Q̣awlu
the word
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
upon
أَكۡثَرِهِمۡ
ʹaks̤arihim
most of them
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
believe
٧
36:8
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
[We] have placed
فِيٓ
feee
on
أَعۡنَٰقِهِمۡ
ʹaʻnaaq̣ihim
their necks
أَغۡلَٰلٗا
ʹag̣laalañ
iron collars
فَهِيَ
fahiya
and they
إِلَى
ʹilal
(are up) to
ٱلۡأَذۡقَانِ
ʹaẓq̣aani
the chins
فَهُم
fahum
so they
مُّقۡمَحُونَ
muq̣maḥoon.
(are with) heads raised up
٨
36:9
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We have made
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before/between
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands/their front
سَدّٗا
saddañw
a barrier
وَمِنۡ
wamin
and from
خَلۡفِهِمۡ
khalfihim
behind them
سَدّٗا
saddañ
a barrier
فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ
faʹag̣shaynaahum
and We covered them
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يُبۡصِرُونَ
yubṣiroon.
see
٩
36:10
وَسَوَآءٌ
Wa-sawaaaʹun
And it (is) same
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَأَنذَرۡتَهُمۡ
ʹaʹañẓartahum
whether you warn them
أَمۡ
ʹam
or
لَمۡ
lam
(do) not
تُنذِرۡهُمۡ
tuñẓirhum
warn them
لَا
laa-
not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
they will believe
١٠
36:11
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
تُنذِرُ
tuñẓiru
you (can) warn
مَنِ
manit
(him) who
ٱتَّبَعَ
taba
follows
ٱلذِّكۡرَ
ʻaẓ-Ẓikra
the Reminder
وَخَشِيَ
wa-khashiyar
and fears
ٱلرَّحۡمَٰنَ
Raḥmaana
the Most Gracious
بِٱلۡغَيۡبِۖ
bilg̣ayb:
in the unseen
فَبَشِّرۡهُ
fabashshirhu
So give him glad tidings
بِمَغۡفِرَةٖ
bi-Mag̣firatiñw
of forgiveness
وَأَجۡرٖ
waʹAjriñ
and a reward
كَرِيمٍ
Kareem.
noble
١١
36:12
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
نَحۡنُ
Naḥnu
[We]
نُحۡيِ
nuḥyil
[We] give life
ٱلۡمَوۡتَىٰ
mawtaa
(to) the dead
وَنَكۡتُبُ
wanaktubu
and We record
مَا
maa-
what
قَدَّمُواْ
q̣addamoo
they have sent before
وَءَاثَٰرَهُمۡۚ
wa-ʹaas̤aarahum:
and their footprints
وَكُلَّ
wa-kulla
and every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
أَحۡصَيۡنَٰهُ
ʹaḥṣaynaahu
We have enumerated it
فِيٓ
feee
in
إِمَامٖ
ʹImaamim
a Register
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
١٢