HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

33:16
قُل
Q̣ul
Say
لَّن
lañy
Never
يَنفَعَكُمُ
yañfaʻakumul
will benefit you
ٱلۡفِرَارُ
firaaru
the fleeing
إِن
ʹiñ
if
فَرَرۡتُم
farartum
you flee
مِّنَ
minal
from
ٱلۡمَوۡتِ
mawti
death
أَوِ
ʹawil
or
ٱلۡقَتۡلِ
q̣atli
killing
وَإِذٗا
wa-ʹiẓal
and then
لَّا
laa
not
تُمَتَّعُونَ
tumattaʻoona
you will be allowed to enjoy
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa!
a little
١٦
33:17
قُلۡ
Q̣ul
Say
مَن
mañ
Who
ذَا
ẓal
(is) it that
ٱلَّذِي
laẓee
(is) it that
يَعۡصِمُكُم
yaʻṣimukum
(can) protect you
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
إِنۡ
ʹin
If
أَرَادَ
ʹaraada
He intends
بِكُمۡ
bikum
for you
سُوٓءًا
Soooʹan
any harm
أَوۡ
ʹaw
or
أَرَادَ
ʹaraada
He intends
بِكُمۡ
bikum
for you
رَحۡمَةٗۚ
Raḥmah?
a mercy
وَلَا
Wa-laa
And not
يَجِدُونَ
yajidoona
they will find
لَهُم
lahum
for them
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَلِيّٗا
wa-liyyañw
any protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٗا
naṣeeraa.
any helper
١٧
33:18
۞قَدۡ
Q̣ad
Verily
يَعۡلَمُ
yaʻlamul
Allah knows
ٱللَّهُ
laahul
Allah knows
ٱلۡمُعَوِّقِينَ
muʻawwiq̣eena
those who hinder
مِنكُمۡ
miñkum
among you
وَٱلۡقَآئِلِينَ
walq̣aaaʹileena
and those who say
لِإِخۡوَٰنِهِمۡ
liʹikhwaanihim
to their brothers
هَلُمَّ
halumma
Come
إِلَيۡنَاۖ
ʹilaynaa,
to us
وَلَا
wa-laa
and not
يَأۡتُونَ
yaʹtoonal
they come
ٱلۡبَأۡسَ
baʹsa
(to) the battle
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلًا
q̣aleelaa,
a few
١٨
33:19
أَشِحَّةً
ʹAshiḥḥatan
Miserly
عَلَيۡكُمۡۖ
ʻalaykum.
towards you
فَإِذَا
Faʹiẓaa
But when
جَآءَ
jaaaʹal
comes
ٱلۡخَوۡفُ
khawfu
the fear
رَأَيۡتَهُمۡ
raʹaytahum
you see them
يَنظُرُونَ
yañz̤̣uroona
looking
إِلَيۡكَ
ʹilayka
at you
تَدُورُ
tadooru
revolving
أَعۡيُنُهُمۡ
ʹaʻyunuhum
their eyes
كَٱلَّذِي
kallaẓee
like one who
يُغۡشَىٰ
yug̣shaa
faints
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
faints
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَوۡتِۖ
mawt:
[the] death
فَإِذَا
Faʹiẓaa
But when
ذَهَبَ
ẓahabal
departs
ٱلۡخَوۡفُ
khawfu
the fear
سَلَقُوكُم
salaq̣ookum̃
they smite you
بِأَلۡسِنَةٍ
biʹalsinatin
with tongues
حِدَادٍ
ḥidaadin
sharp
أَشِحَّةً
ʹashiḥḥatan
miserly
عَلَى
ʻalal
towards
ٱلۡخَيۡرِۚ
khayr.
the good
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
لَمۡ
lam
not
يُؤۡمِنُواْ
yuʹminoo
they have believed
فَأَحۡبَطَ
faʹaḥbaṭal
so Allah made worthless
ٱللَّهُ
laahu
so Allah made worthless
أَعۡمَٰلَهُمۡۚ
ʹaʻmaalahum:
their deeds
وَكَانَ
wa-kaana
And is
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَى
ʻalal
for
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَسِيرٗا
yaseeraa.
easy
١٩
33:20
يَحۡسَبُونَ
Yaḥsaboonal
They think
ٱلۡأَحۡزَابَ
ʹAḤZAABA
the confederates
لَمۡ
lam
(have) not
يَذۡهَبُواْۖ
yaẓhaboo;
withdrawn
وَإِن
wa-ʹiñy
And if
يَأۡتِ
yaʹtil
(should) come
ٱلۡأَحۡزَابُ
ʹAḥzaabu
the confederates
يَوَدُّواْ
yawaddoo
they would wish
لَوۡ
law
if
أَنَّهُم
ʹannahum̃
that they (were)
بَادُونَ
baadoona
living in (the) desert
فِي
fil
among
ٱلۡأَعۡرَابِ
ʹAʻraabi
the Bedouins
يَسۡـَٔلُونَ
yasʹaloona
asking
عَنۡ
ʻan
about
أَنۢبَآئِكُمۡۖ
ʹambaaaʹikum;
your news
وَلَوۡ
wa-law
And if
كَانُواْ
kaanoo
they were
فِيكُم
feekum
among you
مَّا
maa
not
قَٰتَلُوٓاْ
q̣aatalooo
they would fight
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa.
a little
٢٠
33:21
لَّقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
كَانَ
kaana
is
لَكُمۡ
lakum
for you
فِي
fee
in
رَسُولِ
Rasoolil
(the) Messenger
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
أُسۡوَةٌ
ʹUswatun
an excellent example
حَسَنَةٞ
Ḥasanatul
an excellent example
لِّمَن
limañ
for (one) who
كَانَ
kaana
has
يَرۡجُواْ
yarjul
hope
ٱللَّهَ
laaha
(in) Allah
وَٱلۡيَوۡمَ
wal-Yawmal
and the Day
ٱلۡأٓخِرَ
ʹAakhira
the Last
وَذَكَرَ
waẓakaral
and remembers
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَثِيرٗا
kas̤eeraa.
much
٢١
33:22
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
رَءَا
ra
saw
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
ʹal-Muʹminoonal
the believers
ٱلۡأَحۡزَابَ
ʹAḥzaaba
the confederates
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
هَٰذَا
haaẓaa
This
مَا
maa-
(is) what
وَعَدَنَا
waʻadanal
Allah promised us
ٱللَّهُ
laahu
Allah promised us
وَرَسُولُهُۥ
wa-Rasooluhoo
and His Messenger
وَصَدَقَ
waṣadaq̣al
and Allah spoke the truth
ٱللَّهُ
laahu
and Allah spoke the truth
وَرَسُولُهُۥۚ
wa-Rasooluh.
and His Messenger
وَمَا
Wa-maa
And not
زَادَهُمۡ
zaadahum
it increased them
إِلَّآ
ʹillaaa
except
إِيمَٰنٗا
ʹeemaanañw
(in) faith
وَتَسۡلِيمٗا
Watasleemaa.
and submission
٢٢