HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

28:22
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
تَوَجَّهَ
tawajjaha
he turned his face
تِلۡقَآءَ
tilq̣aaaʹa
towards
مَدۡيَنَ
Madyana
Madyan
قَالَ
q̣aala
he said
عَسَىٰ
ʻasaa
Perhaps
رَبِّيٓ
Rabbeee
my Lord
أَن
ʹañy
[that]
يَهۡدِيَنِي
yahdiyanee
will guide me
سَوَآءَ
sawaaaʹas
(to the) sound
ٱلسَّبِيلِ
sabeel.
way
٢٢
28:23
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
وَرَدَ
warada
he came
مَآءَ
maaaʹa
(to the) water
مَدۡيَنَ
Madyana
(of) Madyan
وَجَدَ
wajada
he found
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on it
أُمَّةٗ
ʹummatam
a group
مِّنَ
minan
of
ٱلنَّاسِ
naasi
men
يَسۡقُونَ
yasq̣oona
watering
وَوَجَدَ
wa-wajada
and he found
مِن
miñ
besides them
دُونِهِمُ
doonihimum
besides them
ٱمۡرَأَتَيۡنِ
raʹatayni
two women
تَذُودَانِۖ
taẓoodaan.
keeping back
قَالَ
Q̣aala
He said
مَا
maa-
What
خَطۡبُكُمَاۖ
khaṭbukumaa?
(is the) matter with both of you
قَالَتَا
Q̣aalataa
They said
لَا
laa-
We cannot water
نَسۡقِي
nasq̣ee
We cannot water
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُصۡدِرَ
yuṣdirar
take away
ٱلرِّعَآءُۖ
riʻaaaʹu
the shepherds
وَأَبُونَا
wa-ʹaboonaa
and our father
شَيۡخٞ
shaykhuñ
(is) a very old man
كَبِيرٞ
kabeer.
(is) a very old man
٢٣
28:24
فَسَقَىٰ
Fasaq̣aa
So he watered
لَهُمَا
lahumaa
for them
ثُمَّ
s̤umma
Then
تَوَلَّىٰٓ
tawallaaa
he turned back
إِلَى
ʹilaz̤̣
to
ٱلظِّلِّ
z̤̣illi
the shade
فَقَالَ
faq̣aala
and said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
لِمَآ
limaaa
of whatever
أَنزَلۡتَ
añzalta
You send
إِلَيَّ
ʹilayya
to me
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayriñ
good
فَقِيرٞ
faq̣eer!..
(in) need
٢٤
28:25
فَجَآءَتۡهُ
Fajaaaʹathu
Then came to him
إِحۡدَىٰهُمَا
ʹiḥdaahumaa
one of the two women
تَمۡشِي
tamshee
walking
عَلَى
ʻalas
with
ٱسۡتِحۡيَآءٖ
tiḥyaaaʹ,
shyness
قَالَتۡ
Q̣aalat
She said
إِنَّ
ʹinna
Indeed
أَبِي
ʹabee
my father
يَدۡعُوكَ
yadʻooka
calls you
لِيَجۡزِيَكَ
liyajziyaka
that he may reward you
أَجۡرَ
ʹajra
(the) reward
مَا
maa-
(for) what
سَقَيۡتَ
saq̣ayta
you watered
لَنَاۚ
lanaa.
for us
فَلَمَّا
Falammaa
So when
جَآءَهُۥ
jaaaʹahoo
he came to him
وَقَصَّ
wa-q̣aṣṣa
and narrated
عَلَيۡهِ
ʻalayhil
to him
ٱلۡقَصَصَ
q̣aṣaṣa
the story
قَالَ
q̣aala
he said
لَا
laa-
(Do) not
تَخَفۡۖ
takhaf:
fear
نَجَوۡتَ
najawta
You have escaped
مِنَ
minal
from
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmiz̤̣
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
the wrongdoers
٢٥
28:26
قَالَتۡ
Q̣aalat
Said
إِحۡدَىٰهُمَا
ʹiḥdaahumaa
one of them
يَٰٓأَبَتِ
yaaaʹabatis
O my father
ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ
taʹjirh;
Hire him
إِنَّ
ʹinna
Indeed
خَيۡرَ
khayra
(the) best
مَنِ
manis
whom
ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ
taʹjartal
you (can) hire
ٱلۡقَوِيُّ
q̣awiyyul
(is) the strong
ٱلۡأَمِينُ
ʹameen.
the trustworthy
٢٦
28:27
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أُرِيدُ
ʹureedu
[I] wish
أَنۡ
ʹan
to
أُنكِحَكَ
ʹuñkiḥaka
marry you to
إِحۡدَى
ʹiḥdab
one
ٱبۡنَتَيَّ
natayya
(of) my daughters
هَٰتَيۡنِ
haatayni
(of) these two
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَن
ʹañ
that
تَأۡجُرَنِي
taʹjuranee
you serve me
ثَمَٰنِيَ
s̤amaaniya
(for) eight
حِجَجٖۖ
ḥijaj;
years
فَإِنۡ
faʹin
but if
أَتۡمَمۡتَ
ʹatmamta
you complete
عَشۡرٗا
ʻashrañ
ten
فَمِنۡ
famin
then from
عِندِكَۖ
ʻiñdik.
you
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أُرِيدُ
ʹureedu
I wish
أَنۡ
ʹan
to
أَشُقَّ
ʹashuq̣q̣a
make it difficult
عَلَيۡكَۚ
ʻalayk:
for you
سَتَجِدُنِيٓ
satajiduneee
You will find me
إِن
ʹiñ
if
شَآءَ
shaaaʹal
Allah wills
ٱللَّهُ
laahu
Allah wills
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
٢٧
28:28
قَالَ
Q̣aala
He said
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That
بَيۡنِي
baynee
(is) between me
وَبَيۡنَكَۖ
wa-baynak:
and between you
أَيَّمَا
ʹayyamal
Whichever
ٱلۡأَجَلَيۡنِ
ʹajalayni
(of) the two terms
قَضَيۡتُ
q̣aḍaytu
I complete
فَلَا
falaa
then no
عُدۡوَٰنَ
ʻudwaana
injustice
عَلَيَّۖ
ʻalayy.
to me
وَٱللَّهُ
Wallaahu
and Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
over
مَا
maa-
what
نَقُولُ
naq̣oolu
we say
وَكِيلٞ
Wakeel.
(is) a Witness
٢٨