HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

28:14
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
بَلَغَ
balag̣a
he reached
أَشُدَّهُۥ
ʹashuddahoo
his full strength
وَٱسۡتَوَىٰٓ
wastawaaa
and became mature
ءَاتَيۡنَٰهُ
ʹaataynaahu
We bestowed upon him
حُكۡمٗا
ḥukmañw
wisdom
وَعِلۡمٗاۚ
waʻilmaa:
and knowledge
وَكَذَٰلِكَ
wa-kaẓaalika
And thus
نَجۡزِي
najzil
We reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Muḥsineen.
the good-doers
١٤
28:15
وَدَخَلَ
Wa-dakhalal
And he entered
ٱلۡمَدِينَةَ
Madeenata
the city
عَلَىٰ
ʻalaa
at
حِينِ
ḥeeni
a time
غَفۡلَةٖ
g̣aflatim
(of) inattention
مِّنۡ
min
of
أَهۡلِهَا
ʹahlihaa
its people
فَوَجَدَ
fawajada
and found
فِيهَا
feeha
therein
رَجُلَيۡنِ
rajulayni
two men
يَقۡتَتِلَانِ
yaq̣tatilaani
fighting each other
هَٰذَا
haaẓaa
this
مِن
miñ
of
شِيعَتِهِۦ
sheeʻatihee
his party
وَهَٰذَا
wa-haaẓaa
and this
مِنۡ
min
of
عَدُوِّهِۦۖ
ʻaduwwih.
his enemy
فَٱسۡتَغَٰثَهُ
Fastag̣aas̤ahul
And called him for help
ٱلَّذِي
laẓee
the one who
مِن
miñ
(was) from
شِيعَتِهِۦ
sheeʻatihee
his party
عَلَى
ʻalal
against
ٱلَّذِي
laẓee
the one who
مِنۡ
min
(was) from
عَدُوِّهِۦ
ʻaduwwihee
his enemy
فَوَكَزَهُۥ
fawakazahoo
so Musa struck him with his fist
مُوسَىٰ
Moosaa
so Musa struck him with his fist
فَقَضَىٰ
faq̣aḍaa
and killed him
عَلَيۡهِۖ
ʻalayh.
and killed him
قَالَ
Q̣aala
He said
هَٰذَا
haaẓaa
This (is)
مِنۡ
min
of
عَمَلِ
ʻamalish
(the) deed
ٱلشَّيۡطَٰنِۖ
shayṭaan:
(of) Shaitaan
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed he
عَدُوّٞ
ʻaduwwum
(is) an enemy
مُّضِلّٞ
muḍillum
one who misleads
مُّبِينٞ
mubeen!
clearly
١٥
28:16
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
ظَلَمۡتُ
z̤̣alamtu
[I] have wronged
نَفۡسِي
nafsee
my soul
فَٱغۡفِرۡ
fag̣fir
so forgive
لِي
lee
[for] me
فَغَفَرَ
fag̣afara
Then He forgave
لَهُۥٓۚ
lah:
[for] him
إِنَّهُۥ
innahoo
Indeed He
هُوَ
Huwal
He (is)
ٱلۡغَفُورُ
G̣afoorur
the Oft-Forgiving
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
١٦
28:17
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
بِمَآ
bimaaa
Because
أَنۡعَمۡتَ
ʹanʻamta
You have favored
عَلَيَّ
ʻalayya
[on] me
فَلَنۡ
falan
so not
أَكُونَ
ʹakoona
I will be
ظَهِيرٗا
z̤̣aheeral
a supporter
لِّلۡمُجۡرِمِينَ
lilmujrimeen.
(of) the criminals
١٧
28:18
فَأَصۡبَحَ
Faʹaṣbaḥa
In the morning he was
فِي
fil
in
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
the city
خَآئِفٗا
khaaaʹifañy
fearful
يَتَرَقَّبُ
yataraq̣q̣abu
(and) was vigilant
فَإِذَا
faʹiẓal
when behold
ٱلَّذِي
laẓis
The one who
ٱسۡتَنصَرَهُۥ
tañṣarahoo
sought his help
بِٱلۡأَمۡسِ
bil-ʹamsi
the previous day
يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ
yastaṣrikhuh.
cried out to him for help
قَالَ
Q̣aala
Said
لَهُۥ
lahoo
to him
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
Musa
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed you
لَغَوِيّٞ
lag̣awiyyum
(are) surely a deviator
مُّبِينٞ
mubeen!
clear
١٨
28:19
فَلَمَّآ
Falammaaa
Then when
أَنۡ
ʹan
[that]
أَرَادَ
ʹaraada
he wanted
أَن
ʹañy
to
يَبۡطِشَ
yabṭisha
strike
بِٱلَّذِي
billaẓee
the one who
هُوَ
huwa
[he] (was)
عَدُوّٞ
ʻaduwwul
an enemy
لَّهُمَا
lahumaa
to both of them
قَالَ
q̣aala
he said
يَٰمُوسَىٰٓ
yaa-Moosaaa
O Musa
أَتُرِيدُ
ʹatureedu
Do you intend
أَن
ʹañ
to
تَقۡتُلَنِي
taq̣tulanee
kill me
كَمَا
kamaa
as
قَتَلۡتَ
q̣atalta
you killed
نَفۡسَۢا
nafsam
a person
بِٱلۡأَمۡسِۖ
bil-ʹams?
yesterday
إِن
ʹIñ
Not
تُرِيدُ
tureedu
you want
إِلَّآ
ʹillaaa
but
أَن
ʹañ
that
تَكُونَ
takoona
you become
جَبَّارٗا
jabbaarañ
a tyrant
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَمَا
wa-maa
and not
تُرِيدُ
tureedu
you want
أَن
ʹañ
that
تَكُونَ
takoona
you be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Muṣliḥeen!
the reformers
١٩
28:20
وَجَآءَ
Wa-jaaaʹa
And came
رَجُلٞ
rajulum
a man
مِّنۡ
min
from
أَقۡصَا
ʹaq̣ṣal
(the) farthest end
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
(of) the city
يَسۡعَىٰ
yasʻaa.
running
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰمُوسَىٰٓ
yaa-Moosaaa
O Musa
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡمَلَأَ
malaʹa
the chiefs
يَأۡتَمِرُونَ
yaʹ-tamiroona
are taking counsel
بِكَ
bika
about you
لِيَقۡتُلُوكَ
liyaq̣tulooka
to kill you
فَٱخۡرُجۡ
fakhruj
so leave
إِنِّي
ʹinnee
indeed I am
لَكَ
laka
to you
مِنَ
minan
of
ٱلنَّٰصِحِينَ
naaṣiḥeen.
the sincere advisors
٢٠
28:21
فَخَرَجَ
Fakharaja
So he left
مِنۡهَا
minhaa
from it
خَآئِفٗا
khaaaʹifañy
fearing
يَتَرَقَّبُۖ
yataraq̣q̣ab:
(and) vigilant
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
نَجِّنِي
najjinee
Save me
مِنَ
minal
from
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmiz̤̣
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
the wrongdoers
٢١