HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

28:6
وَنُمَكِّنَ
Wa-numakkina
And [We] establish
لَهُمۡ
lahum
them
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the land
وَنُرِيَ
wa-nuriya
and show
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
Firaun
وَهَٰمَٰنَ
wa-Haamaana
and Haman
وَجُنُودَهُمَا
wa-junoodahumaa
and their hosts
مِنۡهُم
minhum
through them
مَّا
maa
what
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَحۡذَرُونَ
yaḥẓaroon.
fearing
٦
28:7
وَأَوۡحَيۡنَآ
Wa-ʹawḥaynaaa
And We inspired
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
[to]
أُمِّ
ʹummi
(the) mother
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
(of) Musa
أَنۡ
ʹan
that
أَرۡضِعِيهِۖ
ʹarḍiʻeeh:
Suckle him
فَإِذَا
faʹiẓaa
but when
خِفۡتِ
khifti
you fear
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
for him
فَأَلۡقِيهِ
faʹalq̣eehi
then cast him
فِي
fil
in(to)
ٱلۡيَمِّ
yammi
the river
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَخَافِي
takhaafee
fear
وَلَا
walaa
and (do) not
تَحۡزَنِيٓۖ
taḥzanee:
grieve
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed We
رَآدُّوهُ
raaaddoohu
(will) restore him
إِلَيۡكِ
ʹilayki
to you
وَجَاعِلُوهُ
wa-jaaʻiloohu
and (will) make him
مِنَ
milnal
of
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen.
the Messengers
٧
28:8
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ
Faltaq̣aṭahooo
Then picked him up
ءَالُ
ʹaalu
(the) family
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
لِيَكُونَ
liyakoona
so that he might become
لَهُمۡ
lahum
to them
عَدُوّٗا
ʻaduwwañw
an enemy
وَحَزَنًاۗ
Waḥazanaa:
and a grief
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
Firaun
وَهَٰمَٰنَ
wa-Haamaana
and Haman
وَجُنُودَهُمَا
wa-junooda-humaa
and their hosts
كَانُواْ
kaanoo
were
خَٰطِـِٔينَ
khaaṭiʹeen.
sinners
٨
28:9
وَقَالَتِ
Wa-q̣aalatim
And said
ٱمۡرَأَتُ
raʹatu
(the) wife
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
قُرَّتُ
q̣urratu
A comfort
عَيۡنٖ
ʻaynil
(of the) eye
لِّي
lee
for me
وَلَكَۖ
wa-lak:
and for you
لَا
laa-
(Do) not
تَقۡتُلُوهُ
taq̣tuloohu
kill him
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
perhaps
أَن
ʹañy
(that)
يَنفَعَنَآ
yañfaʻanaaa
he may benefit us
أَوۡ
ʹaw
or
نَتَّخِذَهُۥ
nattakhiẓahoo
we may take him
وَلَدٗا
waladañw
(as) a son
وَهُمۡ
wahum
And they
لَا
laa-
(did) not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon!
perceive
٩
28:10
وَأَصۡبَحَ
Wa-ʹaṣbaḥa
And became
فُؤَادُ
fuʹaadu
(the) heart
أُمِّ
ʹummi
(of the) mother
مُوسَىٰ
Moosaa
(of) Musa
فَٰرِغًاۖ
faarig̣aa:
empty
إِن
ʹiñ
That
كَادَتۡ
kaadat
she was near
لَتُبۡدِي
latubdee
(to) disclosing
بِهِۦ
bihee
about him
لَوۡلَآ
law
if not
أَن
laaa
that
رَّبَطۡنَا
ʹarrabaṭnaa
We strengthened
عَلَىٰ
ʻalaa
[over]
قَلۡبِهَا
q̣albihaa
her heart
لِتَكُونَ
litakoona
so that she would be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
the believers
١٠
28:11
وَقَالَتۡ
Wa-q̣aalat
And she said
لِأُخۡتِهِۦ
liʹukhtihee
to his sister
قُصِّيهِۖ
q̣uṣṣeeh.
Follow him
فَبَصُرَتۡ
Fabaṣurat
So she watched
بِهِۦ
bihee
him
عَن
ʻañ
from
جُنُبٖ
junubiñw
a distance
وَهُمۡ
wahum
while they
لَا
laa-
(did) not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon.
perceive
١١
28:12
۞وَحَرَّمۡنَا
wa-ḥarramnaa
And We had forbidden
عَلَيۡهِ
ʻalayhil
for him
ٱلۡمَرَاضِعَ
maraaḍiʻa
the wet nurses
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
فَقَالَتۡ
faq̣aalat
so she said
هَلۡ
hal
Shall I
أَدُلُّكُمۡ
ʹadullukum
direct you
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
to
أَهۡلِ
ʹahli
(the) people
بَيۡتٖ
baytiñy
(of) a house
يَكۡفُلُونَهُۥ
yakfuloonahoo
who will rear him
لَكُمۡ
lakum
for you
وَهُمۡ
wa-hum
while they
لَهُۥ
lahoo
to him
نَٰصِحُونَ
naaṣiḥoon?...
(will be) sincere
١٢
28:13
فَرَدَدۡنَٰهُ
Faradadnaahu
So We restored him
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أُمِّهِۦ
ʹummihee
his mother
كَيۡ
kay
that
تَقَرَّ
taq̣arra
might be comforted
عَيۡنُهَا
ʻaynuhaa
her eye
وَلَا
wa-laa
and not
تَحۡزَنَ
taḥzana
she may grieve
وَلِتَعۡلَمَ
wa-litaʻlama
and that she would know
أَنَّ
ʹanna
that
وَعۡدَ
waʻdal
the Promise of Allah
ٱللَّهِ
laahi
the Promise of Allah
حَقّٞ
ḥaq̣q̣uñw
(is) true
وَلَٰكِنَّ
walaakinna
But
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
١٣