HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

27:14
وَجَحَدُواْ
Wa-jaḥadoo
And they rejected
بِهَا
bihaa
them
وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ
wastayq̣anathaaa
though were convinced with them (signs)
أَنفُسُهُمۡ
ʹañfusuhum
themselves
ظُلۡمٗا
z̤̣ulmañw
(out of) injustice
وَعُلُوّٗاۚ
waʻuluwwaa;
and haughtiness
فَٱنظُرۡ
fañz̤̣ur
So see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatul
(the) end
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
mufsideen!
(of) the corrupters
١٤
27:15
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
ءَاتَيۡنَا
ʹaataynaa
We gave
دَاوُۥدَ
Daawooda
Dawood
وَسُلَيۡمَٰنَ
wa-Sulaymaana
and Sulaiman
عِلۡمٗاۖ
ʻilmaa:
knowledge
وَقَالَا
Wa-q̣aalal
and they said
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
Praise be
لِلَّهِ
lil-laahil
to Allah
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
فَضَّلَنَا
faḍḍalnaa
has favored us
عَلَىٰ
ʻalaa
over
كَثِيرٖ
kas̤eerim
many
مِّنۡ
min
of
عِبَادِهِ
ʻibaadihil
His servants
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen!
the believers
١٥
27:16
وَوَرِثَ
Wa-waris̤a
And inherited
سُلَيۡمَٰنُ
Sulaymaanu
Sulaiman
دَاوُۥدَۖ
Daawooda
Dawood
وَقَالَ
wa-q̣aala
And he said
يَٰٓأَيُّهَا
yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّاسُ
naasu
people
عُلِّمۡنَا
ʻullimnaa
We have been taught
مَنطِقَ
Mañṭiq̣aṭ
(the) language
ٱلطَّيۡرِ
Ṭayri
(of) the birds
وَأُوتِينَا
wa-ʹooteenaa
and we have been given
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٍۖ
shayʹ:
thing
إِنَّ
ʹinna
Indeed
هَٰذَا
haaẓaa
this
لَهُوَ
lahuwal
surely it
ٱلۡفَضۡلُ
Faḍlul
(is) the favor
ٱلۡمُبِينُ
mubeen.
evident
١٦
27:17
وَحُشِرَ
Wa-ḥushira
And were gathered
لِسُلَيۡمَٰنَ
li-Sulaymaana
for Sulaiman
جُنُودُهُۥ
junooduhoo
his hosts
مِنَ
minal
of
ٱلۡجِنِّ
jinni
jinn
وَٱلۡإِنسِ
wal-ʹiñsi
and the men
وَٱلطَّيۡرِ
waṭṭayri
and the birds
فَهُمۡ
fahum
and they
يُوزَعُونَ
yoozaʹoon;
(were) set in rows
١٧
27:18
حَتَّىٰٓ
Ḥattaaa
Until
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَتَوۡاْ
ʹataw
they came
عَلَىٰ
ʻalaa
to
وَادِ
Waadin
(the) valley
ٱلنَّمۡلِ
namli
(of) the ants
قَالَتۡ
q̣aalat
said
نَمۡلَةٞ
namlatuñy
an ant
يَٰٓأَيُّهَا
yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّمۡلُ
namlud
ants
ٱدۡخُلُواْ
khuloo
Enter
مَسَٰكِنَكُمۡ
masaakinakum,
your dwellings
لَا
laa-
lest not crush you
يَحۡطِمَنَّكُمۡ
yaḥṭimannakum
lest not crush you
سُلَيۡمَٰنُ
Sulaymaanu
Sulaiman
وَجُنُودُهُۥ
wa-junooduhoo
and his hosts
وَهُمۡ
wahum
while they
لَا
laa-
(do) not perceive
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon.
(do) not perceive
١٨
27:19
فَتَبَسَّمَ
Fatabassama
So he smiled
ضَاحِكٗا
ḍaaḥikam
laughing
مِّن
miñ
at
قَوۡلِهَا
q̣awlihaa
her speech
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
أَوۡزِعۡنِيٓ
ʹawziʻneee
Grant me (the) power
أَنۡ
ʹan
that
أَشۡكُرَ
ʹashkura
I may thank You
نِعۡمَتَكَ
niʻmatakal
(for) Your Favor
ٱلَّتِيٓ
lateee
which
أَنۡعَمۡتَ
ʹanʻamta
You have bestowed
عَلَيَّ
ʻalayya
on me
وَعَلَىٰ
wa-ʻalaa
and on
وَٰلِدَيَّ
waalidayya
my parents
وَأَنۡ
wa-ʹan
and that
أَعۡمَلَ
ʹaʻmala
I may do
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
righteous (deeds)
تَرۡضَىٰهُ
tarḍaahu
that will please You
وَأَدۡخِلۡنِي
wa-ʹadkhilnee
And admit me
بِرَحۡمَتِكَ
bi-Raḥmatika
by Your Mercy
فِي
fee
among
عِبَادِكَ
ʻibaadikaṣ
Your slaves
ٱلصَّٰلِحِينَ
ṣaaliḥeen.
righteous
١٩
27:20
وَتَفَقَّدَ
Wa-tafaq̣q̣adaṭ
And he inspected
ٱلطَّيۡرَ
Ṭayra
the birds
فَقَالَ
faq̣aala
and said
مَا
maa-
Why
لِيَ
liya
Why
لَآ
laaa
not
أَرَى
ʹar
I see
ٱلۡهُدۡهُدَ
al-Hudhuda
the hoopoe
أَمۡ
ʹam
or
كَانَ
kaana
is he
مِنَ
minal
from
ٱلۡغَآئِبِينَ
g̣aaaʹibeen?
the absent
٢٠
27:21
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ
Laʹuʻaẓẓibannahoo
I will surely punish him
عَذَابٗا
ʻaẓaabañ
(with) a punishment
شَدِيدًا
shadeedan
severe
أَوۡ
ʹaw
or
لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ
laʹaẓbaḥannahooo
I will surely slaughter him
أَوۡ
ʹaw
unless
لَيَأۡتِيَنِّي
layaʹtiyannee
he brings me
بِسُلۡطَٰنٖ
bisulṭaanim
a reason
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
٢١
27:22
فَمَكَثَ
Famakas̤a
So he stayed
غَيۡرَ
g̣ayra
not
بَعِيدٖ
baʻeediñ
long
فَقَالَ
faq̣aala
and he said
أَحَطتُ
ʹaḥatu
I have encompassed
بِمَا
bimaa
that which
لَمۡ
lam
not
تُحِطۡ
tuḥiṭ
you have encompassed
بِهِۦ
bihee
it
وَجِئۡتُكَ
wa-jiʹtuka
and I have come to you
مِن
miñ
from
سَبَإِۭ
Sabaʹim
Saba
بِنَبَإٖ
binabaʹiñy
with news
يَقِينٍ
yaq̣een.
certain
٢٢