26:184وَٱتَّقُواْWattaq̣ulAnd fearٱلَّذِيlaẓeethe One Whoخَلَقَكُمۡkhalaq̣akumcreated youوَٱلۡجِبِلَّةَwaljibillataland the generationsٱلۡأَوَّلِينَʹawwaleen.the former١٨٤
26:185قَالُوٓاْQ̣aaloooThey saidإِنَّمَآʹinnamaaaOnlyأَنتَʹañtayouمِنَminal(are) ofٱلۡمُسَحَّرِينَmusaḥḥareen!those bewitched١٨٥
26:186وَمَآWa-maaaAnd notأَنتَʹañtayouإِلَّاʹillaa(are) exceptبَشَرٞbasharuma manمِّثۡلُنَاmis̤lunaalike usوَإِنwa-ʹinand indeedنَّظُنُّكَnaz̤̣unnukawe think youلَمِنَlaminalsurely (are) ofٱلۡكَٰذِبِينَkaaẓibeen!the liars١٨٦
26:187فَأَسۡقِطۡFaʹasq̣iṭThen cause to fallعَلَيۡنَاʻalaynaaupon usكِسَفٗاkisafamfragmentsمِّنَminasofٱلسَّمَآءِsamaaaʹithe skyإِنʹiñifكُنتَkuñtayou areمِنَminaṣofٱلصَّٰدِقِينَṣaadiq̣een!the truthful١٨٧
26:188قَالَQ̣aalaHe saidرَبِّيٓRabbeeeMy Lordأَعۡلَمُʹaʻlamuknows bestبِمَاbimaaof whatتَعۡمَلُونَtaʻmaloon.you do١٨٨
26:189فَكَذَّبُوهُFakaẓẓaboohuBut they denied himفَأَخَذَهُمۡfaʹakhaẓahumso seized themعَذَابُʻaẓaabu(the) punishmentيَوۡمِYawmiz̤̣(of the) dayٱلظُّلَّةِۚz̤̣ullah:(of) the shadowإِنَّهُۥʹinnahooIndeed itكَانَkaanawasعَذَابَʻaẓaaba(the) punishmentيَوۡمٍYawmin(of) a DayعَظِيمٍʻAz̤̣eem.Great١٨٩
26:190إِنَّʹInnaIndeedفِيfeeinذَٰلِكَẓaalikathatلَأٓيَةٗۖlaʹAayah:surely is a signوَمَاwa-maabut notكَانَkaanaareأَكۡثَرُهُمʹaks̤aruhummost of themمُّؤۡمِنِينَMuʹmineen.believers١٩٠
26:191وَإِنَّWa-ʹinnaAnd indeedرَبَّكَRabbakayour Lordلَهُوَla-Huwalsurely HeٱلۡعَزِيزُʻAzeezur(is) the All-MightyٱلرَّحِيمُRaḥeem.the Most Merciful١٩١
26:192وَإِنَّهُۥWa-ʹinnahooAnd indeed itلَتَنزِيلُla-Tañzeelusurely is a RevelationرَبِّRabbil(of the) LordٱلۡعَٰلَمِينَʻAalameen.(of) the worlds١٩٢
26:193نَزَلَNazalaHas brought it downبِهِbihirHas brought it downٱلرُّوحُRooḥulthe SpiritٱلۡأَمِينُʹAmeen.[the] Trustworthy١٩٣
26:194عَلَىٰʻAlaaUponقَلۡبِكَq̣albikayour heartلِتَكُونَlitakoonathat you may beمِنَminalofٱلۡمُنذِرِينَmuñẓireen.the warners١٩٤
26:196وَإِنَّهُۥWa-ʹinnahooAnd indeed itلَفِيlafeesurely (is) inزُبُرِZuburil(the) Scripturesٱلۡأَوَّلِينَʹawwaleen.(of) the former (people)١٩٦
26:197أَوَلَمۡʹAwalamIs it notيَكُنyakulIs it notلَّهُمۡlahumto themءَايَةًʹAayatana signأَنʹañythatيَعۡلَمَهُۥyaʻlamahooknow itعُلَمَٰٓؤُاْʻulamaaaʹu(the) scholarsبَنِيٓBaneee(of the) ChildrenإِسۡرَٰٓءِيلَʹIsraaaʹeel?(of) Israel١٩٧
26:198وَلَوۡWa-lawAnd ifنَزَّلۡنَٰهُnazzalnaahuWe (had) revealed itعَلَىٰʻalaatoبَعۡضِbaʻḍilanyٱلۡأَعۡجَمِينَʹaʻjameen,(of) the non-Arabs١٩٨
26:199فَقَرَأَهُۥFaq̣araʹahooAnd he (had) recited itعَلَيۡهِمʻalayhimto themمَّاmaanotكَانُواْkaanoothey wouldبِهِۦbiheein itمُؤۡمِنِينَmuʹmineen.(be) believers١٩٩
26:200كَذَٰلِكَKaẓaalikaThusسَلَكۡنَٰهُsalaknaahuWe have inserted itفِيfeeintoقُلُوبِq̣uloobil(the) heartsٱلۡمُجۡرِمِينَmujrimeen.(of) the criminals٢٠٠
26:201لَاLaa-Notيُؤۡمِنُونَyuʹminoonathey will believeبِهِۦbiheein itحَتَّىٰḥattaauntilيَرَوُاْyarawulthey seeٱلۡعَذَابَʻaẓabalthe punishmentٱلۡأَلِيمَʹaleem;[the] painful٢٠١
26:202فَيَأۡتِيَهُمFayaʹtiyahum̃And it will come to themبَغۡتَةٗbag̣tatañwsuddenlyوَهُمۡwahumwhile theyلَاlaa-(do) notيَشۡعُرُونَyashʻuroon.perceive٢٠٢
26:203فَيَقُولُواْFayaq̣oolooThen they will sayهَلۡhalAreنَحۡنُnaḥnuweمُنظَرُونَmuñz̤̣aroon.(to be) reprieved٢٠٣
26:204أَفَبِعَذَابِنَاʹAfabiʻaẓaabinaaSo is it for Our punishmentيَسۡتَعۡجِلُونَyastaʻjiloon?they wish to hasten٢٠٤
26:205أَفَرَءَيۡتَʹAfaraʹaytaThen have you seenإِنʹimifمَّتَّعۡنَٰهُمۡmattaʻnaahumWe let them enjoyسِنِينَsineen.(for) years٢٠٥
26:206ثُمَّS̤ummaThenجَآءَهُمjaaaʹahumcomes to themمَّاmaawhatكَانُواْkaanoothey wereيُوعَدُونَyooʻadoon!promised٢٠٦