26:184وَٱتَّقُواْwa-ittaquAnd fearٱلَّذِيalladhithe One Whoخَلَقَكُمۡkhalaqakumcreated youوَٱلۡجِبِلَّةَwal-jibilataand the generationsٱلۡأَوَّلِينَal-awalinathe former١٨٤
26:185قَالُوٓاْqaluThey saidإِنَّمَآinnamaOnlyأَنتَantayouمِنَmina(are) ofٱلۡمُسَحَّرِينَal-musaharinathose bewitched١٨٥
26:186وَمَآwamaAnd notأَنتَantayouإِلَّاilla(are) exceptبَشَرٞbasharuna manمِّثۡلُنَاmith'lunalike usوَإِنwa-inand indeedنَّظُنُّكَnazunnukawe think youلَمِنَlaminasurely (are) ofٱلۡكَٰذِبِينَal-kadhibinathe liars١٨٦
26:187فَأَسۡقِطۡfa-asqitThen cause to fallعَلَيۡنَاalaynaupon usكِسَفٗاkisafanfragmentsمِّنَminaofٱلسَّمَآءِal-samaithe skyإِنinifكُنتَkuntayou areمِنَminaofٱلصَّٰدِقِينَal-sadiqinathe truthful١٨٧
26:188قَالَqalaHe saidرَبِّيٓrabbiMy Lordأَعۡلَمُa'lamuknows bestبِمَاbimaof whatتَعۡمَلُونَta'malunayou do١٨٨
26:189فَكَذَّبُوهُfakadhabuhuBut they denied himفَأَخَذَهُمۡfa-akhadhahumso seized themعَذَابُadhabu(the) punishmentيَوۡمِyawmi(of the) dayٱلظُّلَّةِۚal-zulati(of) the shadowإِنَّهُۥinnahuIndeed itكَانَkanawasعَذَابَadhaba(the) punishmentيَوۡمٍyawmin(of) a DayعَظِيمٍaziminGreat١٨٩
26:190إِنَّinnaIndeedفِيfiinذَٰلِكَdhalikathatلَأٓيَةٗۖlaayatansurely is a signوَمَاwamabut notكَانَkanaareأَكۡثَرُهُمaktharuhummost of themمُّؤۡمِنِينَmu'mininabelievers١٩٠
26:191وَإِنَّwa-innaAnd indeedرَبَّكَrabbakayour Lordلَهُوَlahuwasurely Heٱلۡعَزِيزُal-'azizu(is) the All-Mightyٱلرَّحِيمُal-rahimuthe Most Merciful١٩١
26:192وَإِنَّهُۥwa-innahuAnd indeed itلَتَنزِيلُlatanzilusurely is a Revelationرَبِّrabbi(of the) Lordٱلۡعَٰلَمِينَal-'alamina(of) the worlds١٩٢
26:193نَزَلَnazalaHas brought it downبِهِbihiHas brought it downٱلرُّوحُal-ruhuthe Spiritٱلۡأَمِينُal-aminu[the] Trustworthy١٩٣
26:194عَلَىٰalaUponقَلۡبِكَqalbikayour heartلِتَكُونَlitakunathat you may beمِنَminaofٱلۡمُنذِرِينَal-mundhirinathe warners١٩٤
26:196وَإِنَّهُۥwa-innahuAnd indeed itلَفِيlafisurely (is) inزُبُرِzuburi(the) Scripturesٱلۡأَوَّلِينَal-awalina(of) the former (people)١٩٦
26:197أَوَلَمۡawalamIs it notيَكُنyakunIs it notلَّهُمۡlahumto themءَايَةًayatana signأَنanthatيَعۡلَمَهُۥya'lamahuknow itعُلَمَٰٓؤُاْulamau(the) scholarsبَنِيٓbani(of the) Childrenإِسۡرَٰٓءِيلَis'raila(of) Israel١٩٧
26:198وَلَوۡwalawAnd ifنَزَّلۡنَٰهُnazzalnahuWe (had) revealed itعَلَىٰalatoبَعۡضِba'dianyٱلۡأَعۡجَمِينَal-a'jamina(of) the non-Arabs١٩٨
26:199فَقَرَأَهُۥfaqara-ahuAnd he (had) recited itعَلَيۡهِمalayhimto themمَّاmanotكَانُواْkanuthey wouldبِهِۦbihiin itمُؤۡمِنِينَmu'minina(be) believers١٩٩
26:200كَذَٰلِكَkadhalikaThusسَلَكۡنَٰهُsalaknahuWe have inserted itفِيfiintoقُلُوبِqulubi(the) heartsٱلۡمُجۡرِمِينَal-muj'rimina(of) the criminals٢٠٠
26:201لَاlaNotيُؤۡمِنُونَyu'minunathey will believeبِهِۦbihiin itحَتَّىٰhattauntilيَرَوُاْyarawuthey seeٱلۡعَذَابَal-'adhabathe punishmentٱلۡأَلِيمَal-alima[the] painful٢٠١
26:202فَيَأۡتِيَهُمfayatiyahumAnd it will come to themبَغۡتَةٗbaghtatansuddenlyوَهُمۡwahumwhile theyلَاla(do) notيَشۡعُرُونَyash'urunaperceive٢٠٢
26:203فَيَقُولُواْfayaquluThen they will sayهَلۡhalAreنَحۡنُnahnuweمُنظَرُونَmunzaruna(to be) reprieved٢٠٣
26:204أَفَبِعَذَابِنَاafabi'adhabinaSo is it for Our punishmentيَسۡتَعۡجِلُونَyasta'jilunathey wish to hasten٢٠٤
26:205أَفَرَءَيۡتَafara-aytaThen have you seenإِنinifمَّتَّعۡنَٰهُمۡmatta'nahumWe let them enjoyسِنِينَsinina(for) years٢٠٥
26:206ثُمَّthummaThenجَآءَهُمjaahumcomes to themمَّاmawhatكَانُواْkanuthey wereيُوعَدُونَyu'adunapromised٢٠٦