HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

24:28
فَإِن
fa-in
But if
لَّمۡ
lam
not
تَجِدُواْ
tajidu
you find
فِيهَآ
fiha
in it
أَحَدٗا
ahadan
anyone
فَلَا
fala
then (do) not
تَدۡخُلُوهَا
tadkhuluha
enter it
حَتَّىٰ
hatta
until
يُؤۡذَنَ
yu'dhana
permission has been given
لَكُمۡۖ
lakum
to you
وَإِن
wa-in
And if
قِيلَ
qila
it is said
لَكُمُ
lakumu
to you
ٱرۡجِعُواْ
ir'ji'u
Go back
فَٱرۡجِعُواْۖ
fa-ir'ji'u
then go back
هُوَ
huwa
it
أَزۡكَىٰ
azka
(is) purer
لَكُمۡۚ
lakum
for you
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
عَلِيمٞ
alimun
(is) All-Knower
٢٨
24:29
لَّيۡسَ
laysa
Not
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
upon you
جُنَاحٌ
junahun
(is) any blame
أَن
an
that
تَدۡخُلُواْ
tadkhulu
you enter
بُيُوتًا
buyutan
houses
غَيۡرَ
ghayra
not
مَسۡكُونَةٖ
maskunatin
inhabited
فِيهَا
fiha
in it
مَتَٰعٞ
mata'un
(is) a provision
لَّكُمۡۚ
lakum
for you
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يَعۡلَمُ
ya'lamu
knows
مَا
ma
what
تُبۡدُونَ
tub'duna
you reveal
وَمَا
wama
and what
تَكۡتُمُونَ
taktumuna
you conceal
٢٩
24:30
قُل
qul
Say
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
lil'mu'minina
to the believing men
يَغُضُّواْ
yaghuddu
they should lower
مِنۡ
min
their gaze
أَبۡصَٰرِهِمۡ
absarihim
their gaze
وَيَحۡفَظُواْ
wayahfazu
and they should guard
فُرُوجَهُمۡۚ
furujahum
their chastity
ذَٰلِكَ
dhalika
That
أَزۡكَىٰ
azka
(is) purer
لَهُمۡۚ
lahum
for them
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
خَبِيرُۢ
khabirun
(is) All-Aware
بِمَا
bima
of what
يَصۡنَعُونَ
yasna'una
they do
٣٠
24:31
وَقُل
waqul
And say
لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ
lil'mu'minati
to the believing women
يَغۡضُضۡنَ
yaghdud'na
(that) they should lower
مِنۡ
min
[of]
أَبۡصَٰرِهِنَّ
absarihinna
their gaze
وَيَحۡفَظۡنَ
wayahfazna
and they should guard
فُرُوجَهُنَّ
furujahunna
their chastity
وَلَا
wala
and not
يُبۡدِينَ
yub'dina
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zinatahunna
their adornment
إِلَّا
illa
except
مَا
ma
what
ظَهَرَ
zahara
is apparent
مِنۡهَاۖ
min'ha
of it
وَلۡيَضۡرِبۡنَ
walyadrib'na
And let them draw
بِخُمُرِهِنَّ
bikhumurihinna
their head covers
عَلَىٰ
ala
over
جُيُوبِهِنَّۖ
juyubihinna
their bosoms
وَلَا
wala
and not
يُبۡدِينَ
yub'dina
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zinatahunna
their adornment
إِلَّا
illa
except
لِبُعُولَتِهِنَّ
libu'ulatihinna
to their husbands
أَوۡ
aw
or
ءَابَآئِهِنَّ
abaihinna
their fathers
أَوۡ
aw
or
ءَابَآءِ
abai
fathers
بُعُولَتِهِنَّ
bu'ulatihinna
(of) their husbands
أَوۡ
aw
or
أَبۡنَآئِهِنَّ
abnaihinna
their sons
أَوۡ
aw
or
أَبۡنَآءِ
abnai
sons
بُعُولَتِهِنَّ
bu'ulatihinna
(of) their husbands
أَوۡ
aw
or
إِخۡوَٰنِهِنَّ
ikh'wanihinna
their brothers
أَوۡ
aw
or
بَنِيٓ
bani
sons
إِخۡوَٰنِهِنَّ
ikh'wanihinna
(of) their brothers
أَوۡ
aw
or
بَنِيٓ
bani
sons
أَخَوَٰتِهِنَّ
akhawatihinna
(of) their sisters
أَوۡ
aw
or
نِسَآئِهِنَّ
nisaihinna
their women
أَوۡ
aw
or
مَا
ma
what
مَلَكَتۡ
malakat
possess
أَيۡمَٰنُهُنَّ
aymanuhunna
their right hands
أَوِ
awi
or
ٱلتَّٰبِعِينَ
al-tabi'ina
the attendants
غَيۡرِ
ghayri
having no physical desire
أُوْلِي
uli
having no physical desire
ٱلۡإِرۡبَةِ
al-ir'bati
having no physical desire
مِنَ
mina
among
ٱلرِّجَالِ
al-rijali
[the] men
أَوِ
awi
or
ٱلطِّفۡلِ
al-tif'li
[the] children
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
لَمۡ
lam
(are) not
يَظۡهَرُواْ
yazharu
aware
عَلَىٰ
ala
of
عَوۡرَٰتِ
awrati
private aspects
ٱلنِّسَآءِۖ
al-nisai
(of) the women
وَلَا
wala
And not
يَضۡرِبۡنَ
yadrib'na
let them stamp
بِأَرۡجُلِهِنَّ
bi-arjulihinna
their feet
لِيُعۡلَمَ
liyu'lama
to make known
مَا
ma
what
يُخۡفِينَ
yukh'fina
they conceal
مِن
min
of
زِينَتِهِنَّۚ
zinatihinna
their adornment
وَتُوبُوٓاْ
watubu
And turn
إِلَى
ila
to
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
جَمِيعًا
jami'an
altogether
أَيُّهَ
ayyuha
O believers
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
al-mu'minuna
O believers
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
So that you may
تُفۡلِحُونَ
tuf'lihuna
succeed
٣١