HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

24:28
فَإِن
Faʹil
But if
لَّمۡ
lam
not
تَجِدُواْ
tajidoo
you find
فِيهَآ
feehaaa
in it
أَحَدٗا
ʹaḥadañ
anyone
فَلَا
falaa
then (do) not
تَدۡخُلُوهَا
tadkhuloohaa
enter it
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُؤۡذَنَ
yuʹẓana
permission has been given
لَكُمۡۖ
lakum:
to you
وَإِن
wa-ʹiñ
And if
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَكُمُ
lakumur
to you
ٱرۡجِعُواْ
jiʻoo
Go back
فَٱرۡجِعُواْۖ
farjiʻoo
then go back
هُوَ
huwa
it
أَزۡكَىٰ
ʹazkaa
(is) purer
لَكُمۡۚ
lakum:
for you
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
عَلِيمٞ
ʻAleem.
(is) All-Knower
٢٨
24:29
لَّيۡسَ
Laysa
Not
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
upon you
جُنَاحٌ
junaaḥun
(is) any blame
أَن
ʹañ
that
تَدۡخُلُواْ
tadkhuloo
you enter
بُيُوتًا
buyootan
houses
غَيۡرَ
g̣ayra
not
مَسۡكُونَةٖ
maskoonatiñ
inhabited
فِيهَا
feeha
in it
مَتَٰعٞ
mataaʻul
(is) a provision
لَّكُمۡۚ
lakum:
for you
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
تُبۡدُونَ
tubdoona
you reveal
وَمَا
wa-maa
and what
تَكۡتُمُونَ
taktumoon.
you conceal
٢٩
24:30
قُل
Q̣ul
Say
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
lil-Muʹmineena
to the believing men
يَغُضُّواْ
yag̣uḍḍoo
they should lower
مِنۡ
min
their gaze
أَبۡصَٰرِهِمۡ
ʹabṣaarihim
their gaze
وَيَحۡفَظُواْ
wa-yaḥfaz̤̣oo
and they should guard
فُرُوجَهُمۡۚ
furoojahum:
their chastity
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That
أَزۡكَىٰ
ʹazkaa
(is) purer
لَهُمۡۚ
lahum:
for them
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
خَبِيرُۢ
khabeerum
(is) All-Aware
بِمَا
bimaa
of what
يَصۡنَعُونَ
yaṣnaʻoon.
they do
٣٠
24:31
وَقُل
Wa-q̣ul
And say
لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ
lil-Muʹminaati
to the believing women
يَغۡضُضۡنَ
yag̣ḍuḍna
(that) they should lower
مِنۡ
min
[of]
أَبۡصَٰرِهِنَّ
ʹabṣaarihinna
their gaze
وَيَحۡفَظۡنَ
wa-yaḥfaz̤̣na
and they should guard
فُرُوجَهُنَّ
furoojahunna
their chastity
وَلَا
wa-laa
and not
يُبۡدِينَ
yubdeena
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zeenatahunna
their adornment
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
ظَهَرَ
z̤̣ahara
is apparent
مِنۡهَاۖ
minhaa
of it
وَلۡيَضۡرِبۡنَ
wal-yaḍribna
And let them draw
بِخُمُرِهِنَّ
bikhumurihinna
their head covers
عَلَىٰ
ʻalaa
over
جُيُوبِهِنَّۖ
juyoobihinn;
their bosoms
وَلَا
wa-laa
and not
يُبۡدِينَ
yubdeena
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zeenatahunna
their adornment
إِلَّا
ʹillaa
except
لِبُعُولَتِهِنَّ
libuʻoolatihinna
to their husbands
أَوۡ
ʹaw
or
ءَابَآئِهِنَّ
ʹaabaaaʹihinna
their fathers
أَوۡ
ʹaw
or
ءَابَآءِ
ʹaabaaaʹi
fathers
بُعُولَتِهِنَّ
buʻoolatihinna
(of) their husbands
أَوۡ
ʹaw
or
أَبۡنَآئِهِنَّ
ʹabnaaaʹihinna
their sons
أَوۡ
ʹaw
or
أَبۡنَآءِ
ʹabnaaaʹi
sons
بُعُولَتِهِنَّ
buʻoolatihinna
(of) their husbands
أَوۡ
ʹaw
or
إِخۡوَٰنِهِنَّ
ʹikhwaanihinna
their brothers
أَوۡ
ʹaw
or
بَنِيٓ
baneee
sons
إِخۡوَٰنِهِنَّ
ʹikhwaanihinna
(of) their brothers
أَوۡ
ʹaw
or
بَنِيٓ
baneee
sons
أَخَوَٰتِهِنَّ
ʹakhawaatihinna
(of) their sisters
أَوۡ
ʹaw
or
نِسَآئِهِنَّ
nisaaaʹihinna
their women
أَوۡ
ʹaw
or
مَا
maa-
what
مَلَكَتۡ
malakat
possess
أَيۡمَٰنُهُنَّ
ʹaymaanuhunna
their right hands
أَوِ
ʹawit
or
ٱلتَّٰبِعِينَ
taabiʻeena
the attendants
غَيۡرِ
g̣ayri
having no physical desire
أُوْلِي
ʹulil
having no physical desire
ٱلۡإِرۡبَةِ
ʹirbati
having no physical desire
مِنَ
minar
among
ٱلرِّجَالِ
rijaali
[the] men
أَوِ
ʹawiṭ
or
ٱلطِّفۡلِ
ṭiflil
[the] children
ٱلَّذِينَ
laẓeena!
who
لَمۡ
lam
(are) not
يَظۡهَرُواْ
yaz̤̣haroo
aware
عَلَىٰ
ʻalaa
of
عَوۡرَٰتِ
ʻawraatin
private aspects
ٱلنِّسَآءِۖ
nisaaaʹ;
(of) the women
وَلَا
wa-laa
And not
يَضۡرِبۡنَ
yaḍribna
let them stamp
بِأَرۡجُلِهِنَّ
biʹarjulihinna
their feet
لِيُعۡلَمَ
liyuʻlama
to make known
مَا
maa-
what
يُخۡفِينَ
yukhfeena
they conceal
مِن
miñ
of
زِينَتِهِنَّۚ
zeenatihinn.
their adornment
وَتُوبُوٓاْ
Wa-toobooo
And turn
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
جَمِيعًا
jameeʻan
altogether
أَيُّهَ
ʹayyuhal
O believers
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoona
O believers
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
So that you may
تُفۡلِحُونَ
tufliḥoon.
succeed
٣١