HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah022
ﲪﲫﲮﲴ
22:1
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O mankind
ٱلنَّاسُ
naasut
O mankind
ٱتَّقُواْ
taq̣oo
Fear
رَبَّكُمۡۚ
Rabbakum!
your Lord
إِنَّ
ʹInna
Indeed
زَلۡزَلَةَ
zalzalatas
(the) convulsion
ٱلسَّاعَةِ
Saaʻati
(of) the Hour
شَيۡءٌ
shayʹun
(is) a thing
عَظِيمٞ
ʻaz̤̣eem!
great
١
22:2
يَوۡمَ
Yawma
(The) Day
تَرَوۡنَهَا
tarawnahaa
you will see it
تَذۡهَلُ
taẓhalu
will forget
كُلُّ
kullu
every
مُرۡضِعَةٍ
murḍiʻatin
nursing mother
عَمَّآ
ʻammaaa
that which
أَرۡضَعَتۡ
ʹarḍaʻat
she was nursing
وَتَضَعُ
wa-taḍaʻu
and will deliver
كُلُّ
kullu
every
ذَاتِ
ẓaati
pregnant woman
حَمۡلٍ
ḥamlin
pregnant woman
حَمۡلَهَا
ḥamlahaa
her load
وَتَرَى
wa-taran
and you will see
ٱلنَّاسَ
naasa
[the] mankind
سُكَٰرَىٰ
sukaaraa
intoxicated
وَمَا
wa-maa
while not
هُم
hum̃
they
بِسُكَٰرَىٰ
bisukaaraa
(are) intoxicated
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
عَذَابَ
ʻaẓaabal
(the) punishment
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
شَدِيدٞ
shadeed.
(will be) severe
٢
22:3
وَمِنَ
Wa-minan
And among
ٱلنَّاسِ
naasi
the mankind
مَن
mañy
(is he) who
يُجَٰدِلُ
yujaadilu
disputes
فِي
fil
concerning
ٱللَّهِ
laahi
Allah
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
عِلۡمٖ
ʻilmiñw
knowledge
وَيَتَّبِعُ
Wayattabiʻu
and follows
كُلَّ
kulla
every
شَيۡطَٰنٖ
shayṭaanim
devil
مَّرِيدٖ
mareed!
rebellious
٣
22:4
كُتِبَ
Kutiba
It has been decreed
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
for him
أَنَّهُۥ
ʹannahoo
that he
مَن
mañ
who
تَوَلَّاهُ
tawallaahu
befriends him
فَأَنَّهُۥ
faʹannahoo
then indeed he
يُضِلُّهُۥ
yuḍilluhoo
will misguide him
وَيَهۡدِيهِ
wa-yahdeehi
and will guide him
إِلَىٰ
ʹilaa
to
عَذَابِ
ʻAẓaabis
(the) punishment
ٱلسَّعِيرِ
Saʻeer.
(of) the Blaze
٤
22:5
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O mankind
ٱلنَّاسُ
naasu
O mankind
إِن
ʹiñ
If
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
فِي
fee
in
رَيۡبٖ
raybim
doubt
مِّنَ
minal
about
ٱلۡبَعۡثِ
Baʻs̤i
the Resurrection
فَإِنَّا
faʹinnaa
then indeed We
خَلَقۡنَٰكُم
khalaq̣naakum
We created you
مِّن
miñ
from
تُرَابٖ
turaabiñ
dust
ثُمَّ
s̤umma
then
مِن
min
from
نُّطۡفَةٖ
nuṭfatiñ
a semen-drop
ثُمَّ
s̤umma
then
مِنۡ
min
from
عَلَقَةٖ
ʻalaq̣atiñ
a clinging substance
ثُمَّ
s̤umma
then
مِن
mim
from
مُّضۡغَةٖ
muḍg̣atim
an embryonic lump
مُّخَلَّقَةٖ
mukhallaq̣atiñw
formed
وَغَيۡرِ
wag̣ayri
and unformed
مُخَلَّقَةٖ
mukhallaq̣atil
and unformed
لِّنُبَيِّنَ
linubayyina
that We may make clear
لَكُمۡۚ
lakum.
to you
وَنُقِرُّ
Wa-nuq̣irru
And We cause to remain
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡحَامِ
ʹarḥaami
the wombs
مَا
maa-
what
نَشَآءُ
nashaaaʹu
We will
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
for
أَجَلٖ
ʹajalim
a term
مُّسَمّٗى
musammañ
appointed
ثُمَّ
s̤umma
then
نُخۡرِجُكُمۡ
nukhrijukum
We bring you out
طِفۡلٗا
ṭiflañ
(as) a child
ثُمَّ
s̤umma
[then]
لِتَبۡلُغُوٓاْ
litablug̣ooo
that you may reach
أَشُدَّكُمۡۖ
ʹashuddakum;
[your] maturity
وَمِنكُم
wa-miñkum
And among you
مَّن
mañy
(is he) who
يُتَوَفَّىٰ
yutawaffaa
dies
وَمِنكُم
wa-miñkum
and among you
مَّن
mañy
(is he) who
يُرَدُّ
yuraddu
is returned
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَرۡذَلِ
ʹarẓalil
the most abject
ٱلۡعُمُرِ
ʻumuri
age
لِكَيۡلَا
likaylaa
so that not
يَعۡلَمَ
yaʻlama
he knows
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
عِلۡمٖ
ʻilmiñ
having known
شَيۡـٔٗاۚ
shayʹaa.
anything
وَتَرَى
Wa-taral
And you see
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
هَامِدَةٗ
haamidatañ
barren
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
then when
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We send down
عَلَيۡهَا
ʻalayhal
on it
ٱلۡمَآءَ
maaaʹah
water
ٱهۡتَزَّتۡ
tazzat
it gets stirred
وَرَبَتۡ
wa-rabat
and it swells
وَأَنۢبَتَتۡ
wa-ʹambatat
and grows
مِن
miñ
of
كُلِّ
kulli
every
زَوۡجِۭ
zawjim
kind
بَهِيجٖ
baheej.
beautiful
٥