HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

20:99
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نَقُصُّ
naq̣uṣṣu
We relate
عَلَيۡكَ
ʻalayka
to you
مِنۡ
min
from
أَنۢبَآءِ
ʹambaaaʹi
(the) news
مَا
maa-
(of) what
قَدۡ
q̣ad
has preceded
سَبَقَۚ
sabaq̣:
has preceded
وَقَدۡ
wa-q̣ad
And certainly
ءَاتَيۡنَٰكَ
ʹaataynaaka
We have given you
مِن
mil
from
لَّدُنَّا
ladunnaa
Us
ذِكۡرٗا
Ẓikraa.
a Reminder
٩٩
20:100
مَّنۡ
Man
Whoever
أَعۡرَضَ
ʹaʻraḍa
turns away
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
فَإِنَّهُۥ
faʹinnahoo
then indeed he
يَحۡمِلُ
yaḥmilu
will bear
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) Resurrection
وِزۡرًا
wizraa;
a burden
١٠٠
20:101
خَٰلِدِينَ
Khaalideena
Abiding forever
فِيهِۖ
feeh:
in it
وَسَآءَ
wa-saaaʹa
and evil
لَهُمۡ
lahum
for them
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
حِمۡلٗا
ḥimlaa,
(as) a load
١٠١
20:102
يَوۡمَ
Yawma
(The) Day
يُنفَخُ
yuñfakhu
will be blown
فِي
fiṣ
in
ٱلصُّورِۚ
Ṣoori
the Trumpet
وَنَحۡشُرُ
wa-naḥshurul
and We will gather
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeena
the criminals
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñ
that Day
زُرۡقٗا
zurq̣aa.
blue-eyed
١٠٢
20:103
يَتَخَٰفَتُونَ
Yatakhaafatoona
They are murmuring
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
among themselves
إِن
ʹil
Not
لَّبِثۡتُمۡ
labis̤tum
you remained
إِلَّا
ʹillaa
except (for)
عَشۡرٗا
ʻashraa;
ten
١٠٣
20:104
نَّحۡنُ
Naḥnu
We
أَعۡلَمُ
ʹAʻlamu
know best
بِمَا
bimaa
what
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
they will say
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَقُولُ
yaq̣oolu
will say
أَمۡثَلُهُمۡ
ʹams̤aluhum
(the) best of them
طَرِيقَةً
Ṭareeq̣atan
(in) conduct
إِن
ʹil
Not
لَّبِثۡتُمۡ
labis̤tum
you remained
إِلَّا
ʹillaa
except (for)
يَوۡمٗا
yawmaa!
a day
١٠٤
20:105
وَيَسۡـَٔلُونَكَ
Wa-yasʹaloonaka
And they ask you
عَنِ
ʻanil
about
ٱلۡجِبَالِ
jibaali
the mountains
فَقُلۡ
faq̣ul
so say
يَنسِفُهَا
yañsifuhaa
Will blast them
رَبِّي
Rabbee
my Lord
نَسۡفٗا
nasfaa:
(into) particles
١٠٥
20:106
فَيَذَرُهَا
Fayaẓaruhaa
Then He will leave it
قَاعٗا
q̣aaʻañ
a level
صَفۡصَفٗا
ṣafṣafaa;
plain
١٠٦
20:107
لَّا
Laa-
Not
تَرَىٰ
taraa
you will see
فِيهَا
feehaa
in it
عِوَجٗا
ʻiwajañw
any crookedness
وَلَآ
Walaaa
and not
أَمۡتٗا
ʹamtaa.
any curve
١٠٧
20:108
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñy
On that Day
يَتَّبِعُونَ
yattabiʻoonad
they will follow
ٱلدَّاعِيَ
Daaʻiya
the caller
لَا
laa-
no
عِوَجَ
ʻiwaja
deviation
لَهُۥۖ
lah:
from it
وَخَشَعَتِ
wa-khashaʻatil
And (will be) humbled
ٱلۡأَصۡوَاتُ
ʹaṣwaatu
the voices
لِلرَّحۡمَٰنِ
lir-Raḥmaani
for the Most Gracious
فَلَا
falaa
so not
تَسۡمَعُ
tasmaʻu
you will hear
إِلَّا
ʹillaa
except
هَمۡسٗا
hamsaa.
a faint sound
١٠٨
20:109
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓil
(On) that Day
لَّا
laa
not
تَنفَعُ
tañfaʻush
will benefit
ٱلشَّفَٰعَةُ
Shafaaʻatu
the intercession
إِلَّا
ʹillaa
except
مَنۡ
man
(to) whom
أَذِنَ
ʹaẓina
has given permission
لَهُ
lahur
[to him]
ٱلرَّحۡمَٰنُ
Raḥmaanu
the Most Gracious
وَرَضِيَ
wa-raḍiya
and He has accepted
لَهُۥ
lahoo
for him
قَوۡلٗا
q̣awlaa.
a word
١٠٩
20:110
يَعۡلَمُ
Yaʻlamu
He knows
مَا
maa-
what
بَيۡنَ
bayna
(is) before them
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
(is) before them
وَمَا
wa-maa
and what
خَلۡفَهُمۡ
khalfahum
(is) behind them
وَلَا
wa-laa
while not
يُحِيطُونَ
yuḥeeṭoona
they encompass
بِهِۦ
bihee
it
عِلۡمٗا
ʻilmaa.
(in) knowledge
١١٠
20:111
۞وَعَنَتِ
Wa-ʻanatil
And (will be) humbled
ٱلۡوُجُوهُ
wujoohu
the faces
لِلۡحَيِّ
lil-Ḥayyil
before the Ever-Living
ٱلۡقَيُّومِۖ
Q̣ayyoom:
the Self-Subsisting
وَقَدۡ
wa-q̣ad
And verily
خَابَ
khaaba
will have failed
مَنۡ
man
(he) who
حَمَلَ
ḥamala
carried
ظُلۡمٗا
z̤̣ulmaa.
wrongdoing
١١١
20:112
وَمَن
Wa-mañy
But (he) who
يَعۡمَلۡ
yaʻmal
does
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
the righteous deeds
وَهُوَ
wa-huwa
while he
مُؤۡمِنٞ
Muʹminuñ
(is) a believer
فَلَا
falaa
then not
يَخَافُ
yakhaafu
he will fear
ظُلۡمٗا
z̤̣ulmañw
injustice
وَلَا
walaa
and not
هَضۡمٗا
haḍmaa.
deprivation
١١٢
20:113
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
أَنزَلۡنَٰهُ
ʹañzalnaahu
We have sent it down
قُرۡءَانًا
Q̣ur-ʹaanan
(the) Quran
عَرَبِيّٗا
ʻArabiyyañw
(in) Arabic
وَصَرَّفۡنَا
waṣarrafnaa
and We have explained
فِيهِ
fee-hi
in it
مِنَ
minal
of
ٱلۡوَعِيدِ
waʻeedi
the warnings
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
that they may
يَتَّقُونَ
yattaq̣oona
fear
أَوۡ
ʹaw
or
يُحۡدِثُ
yuḥdis̤u
it may cause
لَهُمۡ
lahum
[for] them
ذِكۡرٗا
ẓikraa.
remembrance
١١٣