HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

19:12
يَٰيَحۡيَىٰ
yayahya
O Yahya
خُذِ
khudhi
Hold
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Scripture
بِقُوَّةٖۖ
biquwwatin
with strength
وَءَاتَيۡنَٰهُ
waataynahu
And We gave him
ٱلۡحُكۡمَ
al-huk'ma
[the] wisdom
صَبِيّٗا
sabiyyan
(when he was) a child
١٢
19:13
وَحَنَانٗا
wahananan
And affection
مِّن
min
from
لَّدُنَّا
ladunna
Us
وَزَكَوٰةٗۖ
wazakatan
and purity
وَكَانَ
wakana
and he was
تَقِيّٗا
taqiyyan
righteous
١٣
19:14
وَبَرَّۢا
wabarran
And dutiful
بِوَٰلِدَيۡهِ
biwalidayhi
to his parents
وَلَمۡ
walam
and not
يَكُن
yakun
he was
جَبَّارًا
jabbaran
a tyrant
عَصِيّٗا
asiyyan
disobedient
١٤
19:15
وَسَلَٰمٌ
wasalamun
And peace be
عَلَيۡهِ
alayhi
upon him
يَوۡمَ
yawma
(the) day
وُلِدَ
wulida
he was born
وَيَوۡمَ
wayawma
and (the) day
يَمُوتُ
yamutu
he dies
وَيَوۡمَ
wayawma
and (the) day
يُبۡعَثُ
yub'athu
he will be raised
حَيّٗا
hayyan
alive
١٥
19:16
وَٱذۡكُرۡ
wa-udh'kur
And mention
فِي
fi
in
ٱلۡكِتَٰبِ
al-kitabi
the Book
مَرۡيَمَ
maryama
Maryam
إِذِ
idhi
when
ٱنتَبَذَتۡ
intabadhat
she withdrew
مِنۡ
min
from
أَهۡلِهَا
ahliha
her family
مَكَانٗا
makanan
(to) a place
شَرۡقِيّٗا
sharqiyyan
eastern
١٦
19:17
فَٱتَّخَذَتۡ
fa-ittakhadhat
Then she took
مِن
min
from them
دُونِهِمۡ
dunihim
from them
حِجَابٗا
hijaban
a screen
فَأَرۡسَلۡنَآ
fa-arsalna
Then We sent
إِلَيۡهَا
ilayha
to her
رُوحَنَا
ruhana
Our Spirit
فَتَمَثَّلَ
fatamathala
then he assumed for her the likeness
لَهَا
laha
then he assumed for her the likeness
بَشَرٗا
basharan
(of) a man
سَوِيّٗا
sawiyyan
well-proportioned
١٧
19:18
قَالَتۡ
qalat
She said
إِنِّيٓ
inni
Indeed I
أَعُوذُ
a'udhu
[I] seek refuge
بِٱلرَّحۡمَٰنِ
bil-rahmani
with the Most Gracious
مِنكَ
minka
from you
إِن
in
if
كُنتَ
kunta
you are
تَقِيّٗا
taqiyyan
God fearing
١٨
19:19
قَالَ
qala
He said
إِنَّمَآ
innama
Only
أَنَا۠
ana
I am
رَسُولُ
rasulu
a Messenger
رَبِّكِ
rabbiki
(from) your Lord
لِأَهَبَ
li-ahaba
that I (may) bestow
لَكِ
laki
on you
غُلَٰمٗا
ghulaman
a son
زَكِيّٗا
zakiyyan
pure
١٩
19:20
قَالَتۡ
qalat
She said
أَنَّىٰ
anna
How
يَكُونُ
yakunu
can be
لِي
li
for me
غُلَٰمٞ
ghulamun
a son
وَلَمۡ
walam
when not
يَمۡسَسۡنِي
yamsasni
has touched me
بَشَرٞ
basharun
a man
وَلَمۡ
walam
and not
أَكُ
aku
I am
بَغِيّٗا
baghiyyan
unchaste
٢٠
19:21
قَالَ
qala
He said
كَذَٰلِكِ
kadhaliki
Thus
قَالَ
qala
said
رَبُّكِ
rabbuki
your Lord
هُوَ
huwa
It
عَلَيَّ
alayya
(is) for Me
هَيِّنٞۖ
hayyinun
easy
وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ
walinaj'alahu
and so that We will make him
ءَايَةٗ
ayatan
a sign
لِّلنَّاسِ
lilnnasi
for the mankind
وَرَحۡمَةٗ
warahmatan
and a Mercy
مِّنَّاۚ
minna
from Us
وَكَانَ
wakana
And (it) is
أَمۡرٗا
amran
a matter
مَّقۡضِيّٗا
maqdiyyan
decreed
٢١
19:22
۞فَحَمَلَتۡهُ
fahamalathu
So she conceived him
فَٱنتَبَذَتۡ
fa-intabadhat
and she withdrew
بِهِۦ
bihi
with him
مَكَانٗا
makanan
(to) a place
قَصِيّٗا
qasiyyan
remote
٢٢
19:23
فَأَجَآءَهَا
fa-ajaaha
Then drove her
ٱلۡمَخَاضُ
al-makhadu
the pains of childbirth
إِلَىٰ
ila
to
جِذۡعِ
jidh'i
(the) trunk
ٱلنَّخۡلَةِ
al-nakhlati
(of) the date-palm
قَالَتۡ
qalat
She said
يَٰلَيۡتَنِي
yalaytani
O! I wish
مِتُّ
mittu
I (had) died
قَبۡلَ
qabla
before
هَٰذَا
hadha
this
وَكُنتُ
wakuntu
and I was
نَسۡيٗا
nasyan
(in) oblivion
مَّنسِيّٗا
mansiyyan
forgotten
٢٣
19:24
فَنَادَىٰهَا
fanadaha
So cried to her
مِن
min
from
تَحۡتِهَآ
tahtiha
beneath her
أَلَّا
alla
That (do) not
تَحۡزَنِي
tahzani
grieve
قَدۡ
qad
verily
جَعَلَ
ja'ala
(has) placed
رَبُّكِ
rabbuki
your Lord
تَحۡتَكِ
tahtaki
beneath you
سَرِيّٗا
sariyyan
a stream
٢٤
19:25
وَهُزِّيٓ
wahuzzi
And shake
إِلَيۡكِ
ilayki
towards you
بِجِذۡعِ
bijidh'i
(the) trunk
ٱلنَّخۡلَةِ
al-nakhlati
(of) the date-palm
تُسَٰقِطۡ
tusaqit
it will drop
عَلَيۡكِ
alayki
upon you
رُطَبٗا
rutaban
fresh dates
جَنِيّٗا
janiyyan
ripe
٢٥