HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

18:84
إِنَّا
inna
Indeed We
مَكَّنَّا
makkanna
[We] established
لَهُۥ
lahu
[for] him
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
وَءَاتَيۡنَٰهُ
waataynahu
and We gave him
مِن
min
of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayin
thing
سَبَبٗا
sababan
a means
٨٤
18:85
فَأَتۡبَعَ
fa-atba'a
So he followed
سَبَبًا
sababan
a course
٨٥
18:86
حَتَّىٰٓ
hatta
Until
إِذَا
idha
when
بَلَغَ
balagha
he reached
مَغۡرِبَ
maghriba
(the) setting place
ٱلشَّمۡسِ
al-shamsi
(of) the sun
وَجَدَهَا
wajadaha
he found it
تَغۡرُبُ
taghrubu
setting
فِي
fi
in
عَيۡنٍ
aynin
a spring
حَمِئَةٖ
hami-atin
(of) dark mud
وَوَجَدَ
wawajada
and he found
عِندَهَا
indaha
near it
قَوۡمٗاۖ
qawman
a community
قُلۡنَا
qul'na
We said
يَٰذَا
yadha
O Dhul-qarnain
ٱلۡقَرۡنَيۡنِ
al-qarnayni
O Dhul-qarnain
إِمَّآ
imma
Either
أَن
an
[that]
تُعَذِّبَ
tu'adhiba
you punish
وَإِمَّآ
wa-imma
or
أَن
an
[that]
تَتَّخِذَ
tattakhidha
you take
فِيهِمۡ
fihim
[in] them
حُسۡنٗا
hus'nan
(with) goodness
٨٦
18:87
قَالَ
qala
He said
أَمَّا
amma
As for
مَن
man
(one) who
ظَلَمَ
zalama
wrongs
فَسَوۡفَ
fasawfa
then soon
نُعَذِّبُهُۥ
nu'adhibuhu
we will punish him
ثُمَّ
thumma
Then
يُرَدُّ
yuraddu
he will be returned
إِلَىٰ
ila
to
رَبِّهِۦ
rabbihi
his Lord
فَيُعَذِّبُهُۥ
fayu'adhibuhu
and He will punish him
عَذَابٗا
adhaban
(with) a punishment
نُّكۡرٗا
nuk'ran
terrible
٨٧
18:88
وَأَمَّا
wa-amma
But as for
مَنۡ
man
(one) who
ءَامَنَ
amana
believes
وَعَمِلَ
wa'amila
and does
صَٰلِحٗا
salihan
righteous (deeds)
فَلَهُۥ
falahu
then for him
جَزَآءً
jazaan
(is) a reward
ٱلۡحُسۡنَىٰۖ
al-hus'na
good
وَسَنَقُولُ
wasanaqulu
And we will speak
لَهُۥ
lahu
to him
مِنۡ
min
from
أَمۡرِنَا
amrina
our command
يُسۡرٗا
yus'ran
(with) ease
٨٨
18:89
ثُمَّ
thumma
Then
أَتۡبَعَ
atba'a
he followed
سَبَبًا
sababan
(a) course
٨٩
18:90
حَتَّىٰٓ
hatta
Until
إِذَا
idha
when
بَلَغَ
balagha
he reached
مَطۡلِعَ
matli'a
(the) rising place
ٱلشَّمۡسِ
al-shamsi
(of) the sun
وَجَدَهَا
wajadaha
and he found it
تَطۡلُعُ
tatlu'u
rising
عَلَىٰ
ala
on
قَوۡمٖ
qawmin
a community
لَّمۡ
lam
not
نَجۡعَل
naj'al
We made
لَّهُم
lahum
for them
مِّن
min
against it
دُونِهَا
duniha
against it
سِتۡرٗا
sit'ran
any shelter
٩٠
18:91
كَذَٰلِكَۖ
kadhalika
Thus
وَقَدۡ
waqad
And verily
أَحَطۡنَا
ahatna
We encompassed
بِمَا
bima
of what
لَدَيۡهِ
ladayhi
(was) with him
خُبۡرٗا
khub'ran
(of the) information
٩١
18:92
ثُمَّ
thumma
Then
أَتۡبَعَ
atba'a
he followed
سَبَبًا
sababan
a course
٩٢
18:93
حَتَّىٰٓ
hatta
Until
إِذَا
idha
when
بَلَغَ
balagha
he reached
بَيۡنَ
bayna
between
ٱلسَّدَّيۡنِ
al-sadayni
the two mountains
وَجَدَ
wajada
he found
مِن
min
besides them
دُونِهِمَا
dunihima
besides them
قَوۡمٗا
qawman
a community
لَّا
la
not
يَكَادُونَ
yakaduna
who would almost
يَفۡقَهُونَ
yafqahuna
understand
قَوۡلٗا
qawlan
(his) speech
٩٣
18:94
قَالُواْ
qalu
They said
يَٰذَا
yadha
O Dhul-qarnain
ٱلۡقَرۡنَيۡنِ
al-qarnayni
O Dhul-qarnain
إِنَّ
inna
Indeed
يَأۡجُوجَ
yajuja
Yajuj
وَمَأۡجُوجَ
wamajuja
and Majuj
مُفۡسِدُونَ
muf'siduna
(are) corrupters
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the land
فَهَلۡ
fahal
So may
نَجۡعَلُ
naj'alu
we make
لَكَ
laka
for you
خَرۡجًا
kharjan
an expenditure
عَلَىٰٓ
ala
[on]
أَن
an
that
تَجۡعَلَ
taj'ala
you make
بَيۡنَنَا
baynana
between us
وَبَيۡنَهُمۡ
wabaynahum
and between them
سَدّٗا
saddan
a barrier
٩٤
18:95
قَالَ
qala
He said
مَا
ma
What
مَكَّنِّي
makkanni
has established me
فِيهِ
fihi
[in it]
رَبِّي
rabbi
my Lord
خَيۡرٞ
khayrun
(is) better
فَأَعِينُونِي
fa-a'inuni
but assist me
بِقُوَّةٍ
biquwwatin
with strength
أَجۡعَلۡ
aj'al
I will make
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَبَيۡنَهُمۡ
wabaynahum
and between them
رَدۡمًا
radman
a barrier
٩٥
18:96
ءَاتُونِي
atuni
Bring me
زُبَرَ
zubara
sheets
ٱلۡحَدِيدِۖ
al-hadidi
(of) iron
حَتَّىٰٓ
hatta
until
إِذَا
idha
when
سَاوَىٰ
sawa
he (had) leveled
بَيۡنَ
bayna
between
ٱلصَّدَفَيۡنِ
al-sadafayni
the two cliffs
قَالَ
qala
he said
ٱنفُخُواْۖ
unfukhu
Blow
حَتَّىٰٓ
hatta
until
إِذَا
idha
when
جَعَلَهُۥ
ja'alahu
he made it
نَارٗا
naran
fire
قَالَ
qala
he said
ءَاتُونِيٓ
atuni
Bring me
أُفۡرِغۡ
uf'righ
I pour
عَلَيۡهِ
alayhi
over it
قِطۡرٗا
qit'ran
molten copper
٩٦
18:97
فَمَا
fama
So not
ٱسۡطَٰعُوٓاْ
is'ta'u
they were able
أَن
an
to
يَظۡهَرُوهُ
yazharuhu
scale it
وَمَا
wama
and not
ٱسۡتَطَٰعُواْ
is'tata'u
they were able
لَهُۥ
lahu
in it
نَقۡبٗا
naqban
(to do) any penetration
٩٧