HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

18:62
فَلَمَّا
Falammaa
Then when
جَاوَزَا
jaawazaa
they had passed beyond
قَالَ
q̣aala
he said
لِفَتَىٰهُ
lifataahu
to his boy
ءَاتِنَا
ʹaatinaa
Bring us
غَدَآءَنَا
g̣adaaaʹanaa
our morning meal
لَقَدۡ
laq̣ad
Certainly
لَقِينَا
laq̣eenaa
we have suffered
مِن
miñ
in
سَفَرِنَا
safarinaa
our journey
هَٰذَا
haaẓaa
this
نَصَبٗا
naṣabaa.
fatigue
٦٢
18:63
قَالَ
Q̣aala
He said
أَرَءَيۡتَ
ʹaraʹayta
Did you see
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَوَيۡنَآ
ʹawaynaaa
we retired
إِلَى
ʹilaṣ
to
ٱلصَّخۡرَةِ
ṣakhrati
the rock
فَإِنِّي
faʹinnee
Then indeed I
نَسِيتُ
naseetul
[I] forgot
ٱلۡحُوتَ
ḥoot?
the fish
وَمَآ
wa-maaa
And not
أَنسَىٰنِيهُ
ʹañsaaneehu
made me forget it
إِلَّا
ʹillash
except
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَنۡ
ʹan
that
أَذۡكُرَهُۥۚ
ʹaẓkurah:
I mention it
وَٱتَّخَذَ
wattakhaẓa
And it took
سَبِيلَهُۥ
sabeelahoo
its way
فِي
fil
into
ٱلۡبَحۡرِ
baḥri
the sea
عَجَبٗا
ʻajabaa!
amazingly
٦٣
18:64
قَالَ
Q̣aala
He said
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That
مَا
maa-
(is) what
كُنَّا
kunnaa
we were
نَبۡغِۚ
nabg̣i
seeking
فَٱرۡتَدَّا
fartaddaa
So they returned
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
ءَاثَارِهِمَا
ʹaas̤aarihimaa
their footprints
قَصَصٗا
q̣aṣaṣaa.
retracing
٦٤
18:65
فَوَجَدَا
Fawajadaa
Then they found
عَبۡدٗا
ʻAbdam
a servant
مِّنۡ
min
from
عِبَادِنَآ
ʻibaadinaaa
Our servants
ءَاتَيۡنَٰهُ
ʹaataynaahu
whom We had given
رَحۡمَةٗ
Raḥmatam
mercy
مِّنۡ
min
from
عِندِنَا
ʻiñdinaa
Us
وَعَلَّمۡنَٰهُ
wa-ʻallamnaahu
and We had taught him
مِن
mil
from
لَّدُنَّا
ladunna
Us
عِلۡمٗا
ʻIlmaa.
a knowledge
٦٥
18:66
قَالَ
Q̣aala
Said
لَهُۥ
lahoo
to him
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
هَلۡ
hal
May
أَتَّبِعُكَ
ʹattabiʻuka
I follow you
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَن
ʹañ
that
تُعَلِّمَنِ
tuʻallimani
you teach me
مِمَّا
mimmaa
of what
عُلِّمۡتَ
ʻullimta
you have been taught
رُشۡدٗا
rushdaa?
(of) right guidance
٦٦
18:67
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed you
لَن
lañ
never
تَسۡتَطِيعَ
tastaṭeeʻa
will be able
مَعِيَ
maʻiya
with me
صَبۡرٗا
ṣabraa!
(to have) patience
٦٧
18:68
وَكَيۡفَ
Wa-kayfa
And how can
تَصۡبِرُ
taṣbiru
you have patience
عَلَىٰ
ʻalaa
for
مَا
maa-
what
لَمۡ
lam
not
تُحِطۡ
tuḥiṭ
you encompass
بِهِۦ
bihee
of it
خُبۡرٗا
khubraa?
any knowledge
٦٨
18:69
قَالَ
Q̣aala
He said
سَتَجِدُنِيٓ
satajiduneee
You will find me
إِن
ʹiñ
if
شَآءَ
shaaa
Allah wills
ٱللَّهُ
ʹallaahu
Allah wills
صَابِرٗا
ṣaabirañw
patient
وَلَآ
walaaa
and not
أَعۡصِي
ʹaʻṣee
I will disobey
لَكَ
laka
your
أَمۡرٗا
ʹamraa.
order
٦٩
18:70
قَالَ
Q̣aala
He said
فَإِنِ
faʹinit
Then if
ٱتَّبَعۡتَنِي
tabaʻtanee
you follow me
فَلَا
falaa
(do) not
تَسۡـَٔلۡنِي
tasʻalnee
ask me
عَن
ʻañ
about
شَيۡءٍ
shayʹin
anything
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
أُحۡدِثَ
ʹuḥdis̤a
I present
لَكَ
laka
to you
مِنۡهُ
minhu
of it
ذِكۡرٗا
ẓikraa.
a mention
٧٠
18:71
فَٱنطَلَقَا
Fañṭalaq̣aa:
So they both set out
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَكِبَا
rakibaa
they had embarked
فِي
fis
on
ٱلسَّفِينَةِ
safeenati
the ship
خَرَقَهَاۖ
kharaq̣ahaa.
he made a hole in it
قَالَ
Q̣aala
He said
أَخَرَقۡتَهَا
ʹakharaq̣tahaa
Have you made a hole in it
لِتُغۡرِقَ
litug̣riq̣a
to drown
أَهۡلَهَا
ʹahlahaa?
its people
لَقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
جِئۡتَ
jiʹta
you have done
شَيۡـًٔا
shayʹan
a thing
إِمۡرٗا
ʹimraa!
grave
٧١
18:72
قَالَ
Q̣aala
He said
أَلَمۡ
ʹalam
Did not
أَقُلۡ
ʹaq̣ul
I say
إِنَّكَ
ʹinnaka
indeed you
لَن
lañ
never
تَسۡتَطِيعَ
tasṭateeʻa
will be able
مَعِيَ
maʻiya
with me
صَبۡرٗا
ṣabraa?
(to have) patience
٧٢
18:73
قَالَ
Q̣aala
He said
لَا
laa-
(Do) not
تُؤَاخِذۡنِي
tuʹaakhiẓnee
blame me
بِمَا
bimaa
for what
نَسِيتُ
naseetu
I forgot
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تُرۡهِقۡنِي
turhiq̣nee
be hard (upon) me
مِنۡ
min
in
أَمۡرِي
ʹamree
my affair
عُسۡرٗا
ʻusraa.
(raising) difficulty
٧٣
18:74
فَٱنطَلَقَا
Fañṭalaq̣aa:
Then they both set out
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
لَقِيَا
laq̣iyaa
they met
غُلَٰمٗا
g̣ulaamañ
a boy
فَقَتَلَهُۥ
faq̣atalahoo
then he killed him
قَالَ
q̣aala
He said
أَقَتَلۡتَ
ʹaq̣atalta
Have you killed
نَفۡسٗا
nafsañ
a soul
زَكِيَّةَۢ
zakiyyatam
pure
بِغَيۡرِ
big̣ayri
for other than
نَفۡسٖ
nafs?
a soul
لَّقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
جِئۡتَ
jiʹta
you have done
شَيۡـٔٗا
shayʹan
a thing
نُّكۡرٗا
nukraa!
evil
٧٤