HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

2:6
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve[d]
سَوَآءٌ
sawaon
(it) is same
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
to them
ءَأَنذَرۡتَهُمۡ
a-andhartahum
whether you warn them
أَمۡ
am
or
لَمۡ
lam
not
تُنذِرۡهُمۡ
tundhir'hum
you warn them
لَا
la
not
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
they believe
٦
2:7
خَتَمَ
khatama
Has set a seal
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَىٰ
ala
on
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
their hearts
وَعَلَىٰ
wa'ala
and on
سَمۡعِهِمۡۖ
sam'ihim
their hearing
وَعَلَىٰٓ
wa'ala
and on
أَبۡصَٰرِهِمۡ
absarihim
their vision
غِشَٰوَةٞۖ
ghishawatun
(is) a veil
وَلَهُمۡ
walahum
And for them
عَذَابٌ
adhabun
(is) a punishment
عَظِيمٞ
azimun
great
٧
2:8
وَمِنَ
wamina
And of
ٱلنَّاسِ
al-nasi
the people
مَن
man
(are some) who
يَقُولُ
yaqulu
say
ءَامَنَّا
amanna
We believed
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَبِٱلۡيَوۡمِ
wabil-yawmi
and in the Day
ٱلۡأٓخِرِ
al-akhiri
[the] Last
وَمَا
wama
but not
هُم
hum
they
بِمُؤۡمِنِينَ
bimu'minina
(are) believers (at all)
٨
2:9
يُخَٰدِعُونَ
yukhadi'una
They seek to deceive
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
وَمَا
wama
and not
يَخۡدَعُونَ
yakhda'una
they deceive
إِلَّآ
illa
except
أَنفُسَهُمۡ
anfusahum
themselves
وَمَا
wama
and not
يَشۡعُرُونَ
yash'uruna
they realize (it)
٩
2:10
فِي
fi
In
قُلُوبِهِم
qulubihim
their hearts
مَّرَضٞ
maradun
(is) a disease
فَزَادَهُمُ
fazadahumu
so has increased them
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مَرَضٗاۖ
maradan
(in) disease
وَلَهُمۡ
walahum
and for them
عَذَابٌ
adhabun
(is) a punishment
أَلِيمُۢ
alimun
painful
بِمَا
bima
because
كَانُواْ
kanu
they used to
يَكۡذِبُونَ
yakdhibuna
[they] lie
١٠
2:11
وَإِذَا
wa-idha
And when
قِيلَ
qila
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
لَا
la
(Do) not
تُفۡسِدُواْ
tuf'sidu
spread corruption
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
قَالُوٓاْ
qalu
they say
إِنَّمَا
innama
Only
نَحۡنُ
nahnu
we
مُصۡلِحُونَ
mus'lihuna
(are) reformers
١١
2:12
أَلَآ
ala
Beware
إِنَّهُمۡ
innahum
indeed they
هُمُ
humu
themselves
ٱلۡمُفۡسِدُونَ
al-muf'siduna
(are) the ones who spread corruption
وَلَٰكِن
walakin
[and] but
لَّا
la
not
يَشۡعُرُونَ
yash'uruna
they realize (it)
١٢
2:13
وَإِذَا
wa-idha
And when
قِيلَ
qila
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
ءَامِنُواْ
aminu
Believe
كَمَآ
kama
as
ءَامَنَ
amana
believed
ٱلنَّاسُ
al-nasu
the people
قَالُوٓاْ
qalu
they say
أَنُؤۡمِنُ
anu'minu
Should we believe
كَمَآ
kama
as
ءَامَنَ
amana
believed
ٱلسُّفَهَآءُۗ
al-sufahau
the fools
أَلَآ
ala
Beware
إِنَّهُمۡ
innahum
certainly they
هُمُ
humu
themselves
ٱلسُّفَهَآءُ
al-sufahau
(are) the fools
وَلَٰكِن
walakin
[and] but
لَّا
la
not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
they know
١٣
2:14
وَإِذَا
wa-idha
And when
لَقُواْ
laqu
they meet
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
قَالُوٓاْ
qalu
they say
ءَامَنَّا
amanna
We believe[d]
وَإِذَا
wa-idha
But when
خَلَوۡاْ
khalaw
they are alone
إِلَىٰ
ila
with
شَيَٰطِينِهِمۡ
shayatinihim
their evil ones
قَالُوٓاْ
qalu
they say
إِنَّا
inna
Indeed we
مَعَكُمۡ
ma'akum
(are) with you
إِنَّمَا
innama
only
نَحۡنُ
nahnu
we
مُسۡتَهۡزِءُونَ
mus'tahziuna
(are) mockers
١٤
2:15
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
يَسۡتَهۡزِئُ
yastahzi-u
mocks
بِهِمۡ
bihim
at them
وَيَمُدُّهُمۡ
wayamudduhum
and prolongs them
فِي
fi
in
طُغۡيَٰنِهِمۡ
tugh'yanihim
their transgression
يَعۡمَهُونَ
ya'mahuna
they wander blindly
١٥
2:16
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) the ones who
ٱشۡتَرَوُاْ
ish'tarawu
bought
ٱلضَّلَٰلَةَ
al-dalalata
[the] astraying
بِٱلۡهُدَىٰ
bil-huda
for [the] guidance
فَمَا
fama
So not
رَبِحَت
rabihat
profited
تِّجَٰرَتُهُمۡ
tijaratuhum
their commerce
وَمَا
wama
and not
كَانُواْ
kanu
were they
مُهۡتَدِينَ
muh'tadina
guided-ones
١٦