18:28
وَٱصۡبِرۡ
Waṣbir
And be patient
نَفۡسَكَ
nafsaka
yourself
مَعَ
maʻal
with
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَدۡعُونَ
yadʻoona
call
رَبَّهُم
Rabbahum̃
their Lord
بِٱلۡغَدَوٰةِ
bilg̣adaati
in the morning
وَٱلۡعَشِيِّ
walʻashiyyi
and the evening
يُرِيدُونَ
yureedoona
desiring
وَجۡهَهُۥۖ
Wajhahoo
His Face
وَلَا
wa-laa
And (let) not
تَعۡدُ
taʻdu
pass beyond
عَيۡنَاكَ
ʻaynaaka
your eyes
عَنۡهُمۡ
ʻanhum:
over them
تُرِيدُ
tureedu
desiring
زِينَةَ
zeenatal
adornment
ٱلۡحَيَوٰةِ
Ḥayaatid
(of) the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa;
(of) the world
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تُطِعۡ
tuṭiʻ
obey
مَنۡ
man
whom
أَغۡفَلۡنَا
ʹag̣falnaa
We have made heedless
قَلۡبَهُۥ
q̣albahoo
his heart
عَن
ʻañ
of
ذِكۡرِنَا
ẓikrinaa
Our remembrance
وَٱتَّبَعَ
wattabaʻa
and follows
هَوَىٰهُ
hawaahu
his desires
وَكَانَ
wa-kaana
and is
أَمۡرُهُۥ
ʹamruhoo
his affair
فُرُطٗا
furuṭaa.
(in) excess
٢٨