HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

16:103
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
نَعۡلَمُ
naʻlamu
We know
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
say
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
يُعَلِّمُهُۥ
yuʻallimuhoo
teaches him
بَشَرٞۗ
bashar.
a human being
لِّسَانُ
Lisaanul
(The) tongue
ٱلَّذِي
laẓee
(of) the one
يُلۡحِدُونَ
yulḥidoona
they refer
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to him
أَعۡجَمِيّٞ
ʹaʻjamiyyuñw
(is) foreign
وَهَٰذَا
Wahaaẓaa
while this
لِسَانٌ
lisaanun
(is) a language
عَرَبِيّٞ
ʻArabiyyum
Arabic
مُّبِينٌ
mubeen.
clear
١٠٣
16:104
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
lazeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِـَٔايَٰتِ
biʹaayaatil
in the Verses
ٱللَّهِ
lahi
(of) Allah
لَا
laa-
not
يَهۡدِيهِمُ
yahdeehimul
Allah will guide them
ٱللَّهُ
laahu
Allah will guide them
وَلَهُمۡ
wa-lahum
and for them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٌ
ʹaleem.
painful
١٠٤
16:105
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يَفۡتَرِي
yaftaril
they invent
ٱلۡكَذِبَ
kaẓibal
the falsehood
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِـَٔايَٰتِ
biʹaayaatil
in the Verses
ٱللَّهِۖ
laahi
(of) Allah
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
and those
هُمُ
humul
they
ٱلۡكَٰذِبُونَ
kaaẓiboon.
(are) the liars
١٠٥
16:106
مَن
Mañ
Whoever
كَفَرَ
kafara
disbelieves
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
إِيمَٰنِهِۦٓ
ʹeemaaniheee
his belief
إِلَّا
ʹillaa
except
مَنۡ
man
(one) who
أُكۡرِهَ
ʹukriha
is forced
وَقَلۡبُهُۥ
wa-q̣albuhoo
while his heart
مُطۡمَئِنُّۢ
muṭmaʹinnum
(is) content
بِٱلۡإِيمَٰنِ
bil-ʹEemaani
with the faith
وَلَٰكِن
wa-laakim
But
مَّن
mañ
(one) who
شَرَحَ
sharaḥa
opens
بِٱلۡكُفۡرِ
bilkufri
to disbelief
صَدۡرٗا
ṣadrañ
(his) breast
فَعَلَيۡهِمۡ
faʻalayhim
then upon them
غَضَبٞ
g̣aḍabum
(is) a wrath
مِّنَ
minal
of
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَلَهُمۡ
wa-lahum
and for them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
(is) a punishment
عَظِيمٞ
ʻaz̤̣eem.
great
١٠٦
16:107
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That (is)
بِأَنَّهُمُ
biʹannahumus
because
ٱسۡتَحَبُّواْ
taḥabbul
they preferred
ٱلۡحَيَوٰةَ
ḥayaatad
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
عَلَى
ʻalal
over
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the Hereafter
وَأَنَّ
waʹannal
and that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يَهۡدِي
yahdil
guide
ٱلۡقَوۡمَ
Q̣awmal
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
the disbelievers
١٠٧
16:108
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹikal
Those
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) the ones
طَبَعَ
ṭabaʻal
Allah has set a seal
ٱللَّهُ
laahu
Allah has set a seal
عَلَىٰ
ʻalaa
over
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
وَسَمۡعِهِمۡ
wa-samʻihim
and their hearing
وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ
wa-ʹabṣaarihim
and their sight
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
And those
هُمُ
humul
they are
ٱلۡغَٰفِلُونَ
G̣aafiloon.
the heedless
١٠٨
16:109
لَا
Laa-
No
جَرَمَ
jarama
doubt
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
فِي
fil
in
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹaakhirati
the Hereafter
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡخَٰسِرُونَ
khaasiroon.
(are) the losers
١٠٩
16:110
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنَّ
ʹinna
indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
هَاجَرُواْ
haajaroo
emigrated
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
what
فُتِنُواْ
futinoo
they had been put to trials
ثُمَّ
s̤umma
then
جَٰهَدُواْ
jaahadoo
strove hard
وَصَبَرُوٓاْ
waṣabarooo
and were patient
إِنَّ
ʹinna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
مِنۢ
mim
after it
بَعۡدِهَا
baʻdihaa
after it
لَغَفُورٞ
G̣afoorur
surely is Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
١١٠