HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

16:55
لِيَكۡفُرُواْ
Liyakfuroo
So as to deny
بِمَآ
bimaaa
that which
ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ
ʹaataynaahum!
We have given them
فَتَمَتَّعُواْ
Fatamattaʻoo;
Then enjoy yourselves
فَسَوۡفَ
fasawfa
soon
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon!
you will know
٥٥
16:56
وَيَجۡعَلُونَ
Wa-yajʻaloona
And they assign
لِمَا
limaa
to what
لَا
laa-
not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoona
they know
نَصِيبٗا
naṣeebam
a portion
مِّمَّا
mimmaa
of what
رَزَقۡنَٰهُمۡۗ
razaq̣naahum!
We have provided them
تَٱللَّهِ
Tallaahi
By Allah
لَتُسۡـَٔلُنَّ
latusʹalunna
surely you will be asked
عَمَّا
ʻammaa
about what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَفۡتَرُونَ
taftaroon.
invent
٥٦
16:57
وَيَجۡعَلُونَ
Wa-yajʻaloona
And they assign
لِلَّهِ
lillaahil
to Allah
ٱلۡبَنَٰتِ
banaati
daughters
سُبۡحَٰنَهُۥ
Subḥaanahoo
Glory be to Him
وَلَهُم
wa-lahum
And for them
مَّا
maa
(is) what
يَشۡتَهُونَ
yashtahoon!
they desire
٥٧
16:58
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
بُشِّرَ
bushshira
is given good news
أَحَدُهُم
ʹaḥaduhum̃
(to) one of them
بِٱلۡأُنثَىٰ
bil-ʹuñs̤aa
of a female
ظَلَّ
z̤̣alla
turns
وَجۡهُهُۥ
wajhuhoo
his face
مُسۡوَدّٗا
muswaddañw
dark
وَهُوَ
wahuwa
and he
كَظِيمٞ
kaz̤̣eem!
suppresses grief
٥٨
16:59
يَتَوَٰرَىٰ
Yatawaaraa
He hides himself
مِنَ
minal
from
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmi
the people
مِن
miñ
(because) of
سُوٓءِ
soooʹi
the evil
مَا
maa-
of what
بُشِّرَ
bushshira
he has been given good news
بِهِۦٓۚ
bih!
about
أَيُمۡسِكُهُۥ
ʹA-yumsikuhoo
Should he keep it
عَلَىٰ
ʻalaa
in
هُونٍ
hoonin
humiliation
أَمۡ
ʹam
or
يَدُسُّهُۥ
yadussuhoo
bury it
فِي
fit
in
ٱلتُّرَابِۗ
turaab?
the dust
أَلَا
ʹAlaa
Unquestionably
سَآءَ
saaaʹa
evil
مَا
maa-
(is) what
يَحۡكُمُونَ
yaḥkumoon?
they decide
٥٩
16:60
لِلَّذِينَ
Lillaẓeena
For those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹAakhirati
in the Hereafter
مَثَلُ
mas̤alus
(is) a similitude
ٱلسَّوۡءِۖ
sawʹ:
(of) the evil
وَلِلَّهِ
wa-lillaahil
and for Allah
ٱلۡمَثَلُ
Mas̤alul
(is) the similitude
ٱلۡأَعۡلَىٰۚ
ʹAʻlaa:
the Highest
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
All-Wise
٦٠
16:61
وَلَوۡ
Wa-law
And if
يُؤَاخِذُ
yuʹaakhiẓul
Allah were to seize
ٱللَّهُ
laahun
Allah were to seize
ٱلنَّاسَ
naasa
the mankind
بِظُلۡمِهِم
biz̤̣ulmihim
for their wrongdoing
مَّا
maa
not
تَرَكَ
taraka
He (would) have left
عَلَيۡهَا
ʻalayhaa
upon it
مِن
miñ
any
دَآبَّةٖ
daaabbatiñw
moving creature
وَلَٰكِن
walaakiñy
but
يُؤَخِّرُهُمۡ
yuʹakhkhiruhum
He defers them
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
for
أَجَلٖ
ʹajalim
a term
مُّسَمّٗىۖ
musammaa:
appointed
فَإِذَا
faʹiẓaa
Then when
جَآءَ
jaaaʹa
comes
أَجَلُهُمۡ
ʹajaluhum
their terms
لَا
laa-
not
يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
yastaʹkhiroona
they (will) remain behind
سَاعَةٗ
saaʻatañw
an hour
وَلَا
walaa
and not
يَسۡتَقۡدِمُونَ
yastaq̣dimoon.
they can advance (it)
٦١
16:62
وَيَجۡعَلُونَ
Wa-yajʻaloona
And they assign
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
مَا
maa-
what
يَكۡرَهُونَۚ
yakrahoona
they dislike
وَتَصِفُ
wa-taṣifu
and assert
أَلۡسِنَتُهُمُ
ʹalsinatuhumul
their tongues
ٱلۡكَذِبَ
kaẓiba
the lie
أَنَّ
ʹanna
that
لَهُمُ
lahumul
for them
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
ḥusnaa:
(is) the best
لَا
laa-
No
جَرَمَ
jarama
doubt
أَنَّ
ʹanna
that
لَهُمُ
lahumun
for them
ٱلنَّارَ
Naara
(is) the Fire
وَأَنَّهُم
wa-ʹannahum
and that they
مُّفۡرَطُونَ
mufraṭoon!
(will) be abandoned
٦٢
16:63
تَٱللَّهِ
Tallaahi
By Allah
لَقَدۡ
laq̣ad
certainly
أَرۡسَلۡنَآ
ʹarsalnaaa
We have sent
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أُمَمٖ
ʹumamim
nations
مِّن
miñ
before you
قَبۡلِكَ
q̣ablika
before you
فَزَيَّنَ
fazayyana
but made fair-seeming
لَهُمُ
lahumush
to them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum
their deeds
فَهُوَ
fahuwa
So he
وَلِيُّهُمُ
waliyyuhumul
(is) their ally
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
وَلَهُمۡ
wa-lahum
and for them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٦٣
16:64
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We revealed
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
إِلَّا
ʹillaa
except
لِتُبَيِّنَ
litubayyina
that you make clear
لَهُمُ
lahumul
to them
ٱلَّذِي
laẓikh
that which
ٱخۡتَلَفُواْ
talafoo
they differed
فِيهِ
feehi
in it
وَهُدٗى
wa-hudañw
and (as) a guidance
وَرَحۡمَةٗ
waraḥmatal
and mercy
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
who believe
٦٤