HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

15:16
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
We have placed
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heavens
بُرُوجٗا
Buroojañw
constellations
وَزَيَّنَّٰهَا
Wazayyannaahaa
and We have beautified it
لِلنَّٰظِرِينَ
linnaaz̤̣ireen;
for the observers
١٦
15:17
وَحَفِظۡنَٰهَا
Wa-hafiz̤̣naahaa
And We have protected it
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
شَيۡطَٰنٖ
Shayṭaanir
devil
رَّجِيمٍ
rajeem:
accursed
١٧
15:18
إِلَّا
ʹIllaa
Except
مَنِ
manis
(one) who
ٱسۡتَرَقَ
taraq̣as
steals
ٱلسَّمۡعَ
samʻa
the hearing
فَأَتۡبَعَهُۥ
faʹatbaʻahoo
then follows him
شِهَابٞ
shihaabum
a burning flame
مُّبِينٞ
mubeen.
clear
١٨
15:19
وَٱلۡأَرۡضَ
Wal-ʹarḍa
And the earth
مَدَدۡنَٰهَا
madadnaahaa
We have spread it
وَأَلۡقَيۡنَا
wa-ʹalq̣aynaa
and [We] cast
فِيهَا
feehaa
therein
رَوَٰسِيَ
rawaasiya
firm mountains
وَأَنۢبَتۡنَا
wa-ʹambatnaa
and [We] caused to grow
فِيهَا
feehaa
therein
مِن
miñ
of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹim
thing
مَّوۡزُونٖ
mawzoon.
well-balanced
١٩
15:20
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We have made
لَكُمۡ
lakum
for you
فِيهَا
feehaa
therein
مَعَٰيِشَ
maʻaayisha
means of living
وَمَن
wa-mal
and whom
لَّسۡتُمۡ
lastum
you are not
لَهُۥ
lahoo
for him
بِرَٰزِقِينَ
biraaziq̣een.
providers
٢٠
15:21
وَإِن
Wa-ʹim
And not
مِّن
miñ
(is) any
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
إِلَّا
ʹillaa
but
عِندَنَا
ʻiñdanaa
with Us
خَزَآئِنُهُۥ
khazaaaʹinuh;
(are) its treasures
وَمَا
wa-maa
and not
نُنَزِّلُهُۥٓ
nunazziluhooo
We send it down
إِلَّا
ʹillaa
except
بِقَدَرٖ
biq̣adarim
in a measure
مَّعۡلُومٖ
maʻloom.
known
٢١
15:22
وَأَرۡسَلۡنَا
Wa-ʹarsalnar
And We have sent
ٱلرِّيَٰحَ
riyaaḥa
the winds
لَوَٰقِحَ
lawaaq̣iḥa
fertilizing
فَأَنزَلۡنَا
faʹañzalnaa
and We sent down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
مَآءٗ
maaaʹañ
water
فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ
faʹasq̣aynaakumooh:
and We gave it to you to drink
وَمَآ
wa-maaa
And not
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
لَهُۥ
lahoo
of it
بِخَٰزِنِينَ
bikhaazineen.
(are) retainers
٢٢
15:23
وَإِنَّا
Wa-ʹinnaa
And indeed We
لَنَحۡنُ
lanaḥnu
surely [We]
نُحۡيِۦ
nuḥyee
We give life
وَنُمِيتُ
wa-numeetu
and We cause death
وَنَحۡنُ
wa-naḥnul
and We
ٱلۡوَٰرِثُونَ
waaris̤oon.
(are) the Inheritors
٢٣
15:24
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
عَلِمۡنَا
ʻalimnal
We know
ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ
mustaq̣dimeena
the preceding ones
مِنكُمۡ
miñkum
among you
وَلَقَدۡ
wa-laq̣ad
and verily
عَلِمۡنَا
ʻalimnal
We know
ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
mustaʹkhireen.
the later ones
٢٤
15:25
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
هُوَ
Huwa
He
يَحۡشُرُهُمۡۚ
yaḥshuruhum:
will gather them
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
حَكِيمٌ
Ḥakeemun
(is) All-Wise
عَلِيمٞ
ʻAleem.
All-Knowing
٢٥
15:26
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
خَلَقۡنَا
khalaq̣nal
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
humankind
مِن
miñ
(out) of
صَلۡصَٰلٖ
ṣalṣaalim
sounding clay
مِّنۡ
min
from
حَمَإٖ
ḥamaʹim
black mud
مَّسۡنُونٖ
masnoon:
altered
٢٦
15:27
وَٱلۡجَآنَّ
Waljaaanna
And the jinn
خَلَقۡنَٰهُ
khalaq̣naahu
We created it
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
مِن
min
from
نَّارِ
naaris
fire
ٱلسَّمُومِ
samoom.
scorching
٢٧
15:28
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قَالَ
q̣aala
your Lord said
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord said
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
lilmalaaaʹikati
to the Angels
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
خَٰلِقُۢ
khaaliq̣um
(will) create
بَشَرٗا
basharam
a human being
مِّن
miñ
(out) of
صَلۡصَٰلٖ
ṣalṣaalim
clay
مِّنۡ
min
from
حَمَإٖ
ḥamaʹim
black mud
مَّسۡنُونٖ
masnoon;
altered
٢٨
15:29
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
سَوَّيۡتُهُۥ
sawwaytuhoo
I have fashioned him
وَنَفَخۡتُ
wa-nafakhtu
and [I] breathed
فِيهِ
feehi
into him
مِن
mir
of
رُّوحِي
Rooḥee
My spirit
فَقَعُواْ
faq̣aʻoo
then fall down
لَهُۥ
lahoo
to him
سَٰجِدِينَ
saajideen.
prostrating
٢٩
15:30
فَسَجَدَ
Fasajadal
So prostrated
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
كُلُّهُمۡ
kulluhum
all of them
أَجۡمَعُونَ
ʹajmaʻoon.
together
٣٠
15:31
إِلَّآ
ʹIllaaa
Except
إِبۡلِيسَ
ʹIblees:
Iblis
أَبَىٰٓ
ʹabaaa
He refused
أَن
ʹañy
to
يَكُونَ
yakoona
be
مَعَ
maʻas
with
ٱلسَّٰجِدِينَ
Saajideen.
those who prostrated
٣١