HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah015
ﲪﲫﲮﲴ
15:1
الٓرۚ
ʹAlif-Laaam-Raa.
Alif Laam Ra
تِلۡكَ
Tilka
These
ءَايَٰتُ
ʹAayaatul
(are) the Verses
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
وَقُرۡءَانٖ
wa-Q̣urʹaanim
and Quran
مُّبِينٖ
Mubeen.
clear
١
15:2
رُّبَمَا
Rubamaa
Perhaps
يَوَدُّ
yawaddul
will wish
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لَوۡ
law
if
كَانُواْ
kaanoo
they had been
مُسۡلِمِينَ
Muslimeen.
Muslims
٢
15:3
ذَرۡهُمۡ
Ẓarhum
Leave them
يَأۡكُلُواْ
yaʹkuloo
(to) eat
وَيَتَمَتَّعُواْ
wa-yatamattaʻoo
and enjoy
وَيُلۡهِهِمُ
wa-yulhihimul
and diverted them
ٱلۡأَمَلُۖ
ʹamalu
the hope
فَسَوۡفَ
fasawfa
then soon
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
they will come to know
٣
15:4
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknaa
We destroyed
مِن
miñ
any
قَرۡيَةٍ
q̣aryatin
town
إِلَّا
ʹillaa
but
وَلَهَا
wa-lahaa
(there was) for it
كِتَابٞ
kitaabum
a decree
مَّعۡلُومٞ
maʻloom.
known
٤
15:5
مَّا
Maa-
Not
تَسۡبِقُ
tasbiq̣u
(can) advance
مِنۡ
min
any
أُمَّةٍ
ʹummatin
nation
أَجَلَهَا
ʹAjalahaa
its term
وَمَا
wa-maa
and not
يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
yastaʹkhiroon.
(can) delay it
٥
15:6
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they say
يَٰٓأَيُّهَا
yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِي
laẓee
(to) whom
نُزِّلَ
nuzzila
has been sent down
عَلَيۡهِ
ʻalayhiẓ
[on him]
ٱلذِّكۡرُ
Ẓikru
the Reminder
إِنَّكَ
ʹinnaka
indeed you
لَمَجۡنُونٞ
lamajnoon.
(are) surely mad
٦
15:7
لَّوۡ
Law
Why
مَا
maa-
not
تَأۡتِينَا
taʹteenaa
you bring to us
بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
bil-malaaaʹikati
the Angels
إِن
ʹiñ
if
كُنتَ
kuñta
you are
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
Ṣaadiq̣een?
the truthful
٧
15:8
مَا
Maa-
Not
نُنَزِّلُ
nunazzilul
We send down
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ
malaaaʹikata
the Angels
إِلَّا
illaa
except
بِٱلۡحَقِّ
bil-Ḥaq̣q̣i
with the truth
وَمَا
wa-maa
and not
كَانُوٓاْ
kaanooo
they would be
إِذٗا
ʹiẓam
then
مُّنظَرِينَ
muñz̤̣areen!
given respite
٨
15:9
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
نَحۡنُ
Naḥnu
We
نَزَّلۡنَا
nazzalnaẓ
have sent down
ٱلذِّكۡرَ
Ẓikra
the Reminder
وَإِنَّا
wa-ʹinnaa
and indeed We
لَهُۥ
lahoo
of it
لَحَٰفِظُونَ
la-Ḥaafiz̤̣oon.
(are) surely Guardians
٩
15:10
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We (had) sent
مِن
miñ
before you
قَبۡلِكَ
q̣ablika
before you
فِي
fee
in
شِيَعِ
shiyaʻil
the sects
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen:
(of) the former (people)
١٠
15:11
وَمَا
Wa-maa
And not
يَأۡتِيهِم
yaʹteehim
came to them
مِّن
mir
any
رَّسُولٍ
rasoolin
Messenger
إِلَّا
ʹillaa
but
كَانُواْ
kaanoo
they did
بِهِۦ
bihee
at him
يَسۡتَهۡزِءُونَ
yastahziʹoon.
mock
١١
15:12
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نَسۡلُكُهُۥ
naslukuhoo
We let it enter
فِي
fee
in
قُلُوبِ
q̣uloobil
(the) hearts
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeen―
(of) the criminals
١٢
15:13
لَا
Laa-
Not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
they believe
بِهِۦ
bihee
in it
وَقَدۡ
wa-q̣ad
and verily
خَلَتۡ
khalat
have passed
سُنَّةُ
sunnatul
the way(s)
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
(of) the former (people)
١٣
15:14
وَلَوۡ
Wa-law
And (even) if
فَتَحۡنَا
fataḥnaa
We opened
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
to them
بَابٗا
baabam
a gate
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
فَظَلُّواْ
faz̤̣alloo
and they were to continue
فِيهِ
feehi
therein
يَعۡرُجُونَ
yaʻrujoon.
(to) ascend
١٤
15:15
لَقَالُوٓاْ
Laq̣aalooo
They would surely say
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
سُكِّرَتۡ
sukkirat
have been dazzled
أَبۡصَٰرُنَا
ʹabṣaarunaa
our eyes
بَلۡ
bal
Nay
نَحۡنُ
naḥnu
we
قَوۡمٞ
q̣awmum
(are) a people
مَّسۡحُورُونَ
masḥooroon.
bewitched
١٥