HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

14:25
تُؤۡتِيٓ
Tuʹteee
Giving
أُكُلَهَا
ʹukulahaa
its fruit
كُلَّ
kulla
all
حِينِۭ
ḥeenim
time
بِإِذۡنِ
biʹiẓni
by the permission
رَبِّهَاۗ
Rabbihaa.
of its Lord
وَيَضۡرِبُ
Wa-yaḍribul
And Allah sets forth
ٱللَّهُ
laahul
And Allah sets forth
ٱلۡأَمۡثَالَ
ʹams̤aala
the examples
لِلنَّاسِ
linnaasi
for mankind
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَتَذَكَّرُونَ
yataẓakkaroon.
remember
٢٥
14:26
وَمَثَلُ
Wa-mas̤alu
And (the) example
كَلِمَةٍ
kalimatin
(of) a word
خَبِيثَةٖ
khabees̤atiñ
evil
كَشَجَرَةٍ
kashajaratin
(is) like a tree
خَبِيثَةٍ
khabees̤atinij
evil
ٱجۡتُثَّتۡ
tus̤s̤at
uprooted
مِن
miñ
from
فَوۡقِ
fawq̣il
the surface
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
(of) the earth
مَا
maa-
not
لَهَا
lahaa
for it
مِن
miñ
(is) any
قَرَارٖ
q̣araar.
stability
٢٦
14:27
يُثَبِّتُ
Yus̤abbitul
Allah keeps firm
ٱللَّهُ
laahul
Allah keeps firm
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
بِٱلۡقَوۡلِ
bil-Q̣awlis̤
with the firm word
ٱلثَّابِتِ
S̤aabiti
with the firm word
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَفِي
wa-fil
and in
ٱلۡأٓخِرَةِۖ
ʹAakhirah;
the Hereafter
وَيُضِلُّ
wa-yuḍillul
And Allah lets go astray
ٱللَّهُ
laahuz̤̣
And Allah lets go astray
ٱلظَّٰلِمِينَۚ
z̤̣aalimeena
the wrongdoers
وَيَفۡعَلُ
wayafʻalul
And Allah does
ٱللَّهُ
laahu
And Allah does
مَا
maa-
what
يَشَآءُ
yashaaaʹ.
He wills
٢٧
14:28
۞أَلَمۡ
ʹAlam
Have not
تَرَ
tara
you seen
إِلَى
ʹilal
[to]
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
بَدَّلُواْ
baddaloo
(have) changed
نِعۡمَتَ
niʻmatal
(the) Favor
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
كُفۡرٗا
kufrañw
(for) disbelief
وَأَحَلُّواْ
waʹaḥalloo
and they led
قَوۡمَهُمۡ
q̣awmahum
their people
دَارَ
Daaral
(to the) house
ٱلۡبَوَارِ
Bawaar.―
(of) destruction
٢٨
14:29
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
يَصۡلَوۡنَهَاۖ
yaṣlawnahaa,
(in) it they will burn
وَبِئۡسَ
wa-biʹsal
and a wretched
ٱلۡقَرَارُ
q̣araar!
place to settle
٢٩
14:30
وَجَعَلُواْ
Wa-jaʻaloo
And they set up
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
أَندَادٗا
ʹañdaadal
equals
لِّيُضِلُّواْ
liyuḍilloo
so that they mislead
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِهِۦۗ
Sabeelih!
His Path
قُلۡ
Q̣ul
Say
تَمَتَّعُواْ
tamattaʻoo
Enjoy
فَإِنَّ
faʹinna
but indeed
مَصِيرَكُمۡ
maṣeerakum
your destination
إِلَى
ʹilan
(is) to
ٱلنَّارِ
Naar!
the Fire
٣٠
14:31
قُل
Q̣ul
Say
لِّعِبَادِيَ
liʻibaadiyal
to My slaves
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
يُقِيمُواْ
yuq̣eemuṣ
(to) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
ṣalaata
the prayers
وَيُنفِقُواْ
wa-yuñfiq̣oo
and (to) spend
مِمَّا
mimmaa
from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
razaq̣naahum
We have provided them
سِرّٗا
sirrañw
secretly
وَعَلَانِيَةٗ
waʻalaaniyatam
and publicly
مِّن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡتِيَ
yaʹtiya
comes
يَوۡمٞ
Yawmul
a Day
لَّا
laa
not
بَيۡعٞ
bayʻuñ
any trade
فِيهِ
feehi
in it
وَلَا
wa-laa
and not
خِلَٰلٌ
khilaal.
any friendship
٣١
14:32
ٱللَّهُ
ʹAllaahul
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
خَلَقَ
khalaq̣as
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzala
and sent down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaʹi
the sky
مَآءٗ
maaaʹañ
water
فَأَخۡرَجَ
faʹakhraja
then brought forth
بِهِۦ
bihee
from it
مِنَ
minas̤
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
s̤amaraati
the fruits
رِزۡقٗا
rizq̣al
(as) a provision
لَّكُمۡۖ
lakum:
for you
وَسَخَّرَ
wa-sakhkhara
and subjected
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلۡفُلۡكَ
fulka
the ships
لِتَجۡرِيَ
litajriya
so that they may sail
فِي
fil
in
ٱلۡبَحۡرِ
baḥri
the sea
بِأَمۡرِهِۦۖ
biʹAmrih:
by His command
وَسَخَّرَ
wa-sakhkhara
and subjected
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلۡأَنۡهَٰرَ
ʹanhaar.
the rivers
٣٢
14:33
وَسَخَّرَ
Wa-sakhkhara
And He subjected
لَكُمُ
lakumush
for you
ٱلشَّمۡسَ
shamsa
the sun
وَٱلۡقَمَرَ
walq̣amara
and the moon
دَآئِبَيۡنِۖ
daaaʹibayni;
both constantly pursuing their courses
وَسَخَّرَ
wa-sakhkhara
and subjected
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلَّيۡلَ
layla
the night
وَٱلنَّهَارَ
wan-Nahaar.
and the day
٣٣