HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

13:43
وَيَقُولُ
Wa-yaq̣oolul
And say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لَسۡتَ
lasta
You are not
مُرۡسَلٗاۚ
mursalaa.
a Messenger
قُلۡ
Q̣ul
Say
كَفَىٰ
kafaa
Sufficient
بِٱللَّهِ
billaahi
(is) Allah
شَهِيدَۢا
shaheedam
(as) a Witness
بَيۡنِي
baynee
between me
وَبَيۡنَكُمۡ
wa-baynakum
and between you
وَمَنۡ
wa-man
and whoever
عِندَهُۥ
ʻiñdahoo
[he] has
عِلۡمُ
ʻilmul
knowledge
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaab.
(of) the Book
٤٣
14:1
الٓرۚ
ʹAlif-Laaam-Raa.
Alif Laam Ra
كِتَٰبٌ
Kitaabun
A Book
أَنزَلۡنَٰهُ
ʹañzalnaahu
which We have revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
لِتُخۡرِجَ
litukhrijan
so that you may bring out
ٱلنَّاسَ
naasa
the mankind
مِنَ
minaz̤̣
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
z̤̣ulumaati
the darkness[es]
إِلَى
ʹilan
to
ٱلنُّورِ
Noori―
the light
بِإِذۡنِ
biʹiẓni
by the permission
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
إِلَىٰ
ʹilaa
to
صِرَٰطِ
Ṣiraaṭil
the Path
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezil
(of) the All-Mighty
ٱلۡحَمِيدِ
Ḥameed!―
the Praiseworthy
١
14:2
ٱللَّهِ
ʹAllaahil
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One
لَهُۥ
lahoo
to Him (belongs)
مَا
maa-
whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۗ
ʹarḍ!
the earth
وَوَيۡلٞ
Wa-waylul
And woe
لِّلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
to the disbelievers
مِنۡ
min
from
عَذَابٖ
ʻaẓaabiñ
the punishment
شَدِيدٍ
shadeed!
severe
٢
14:3
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يَسۡتَحِبُّونَ
yastaḥibboonal
love more
ٱلۡحَيَوٰةَ
ḥayaatad
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
عَلَى
ʻalal
than
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the Hereafter
وَيَصُدُّونَ
wa-yaṣuddoona
and hinder
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
sabeelil
(the) Path
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَيَبۡغُونَهَا
wa-yabg̣oonahaa
and seek in it
عِوَجًاۚ
ʻiwajaa:
crookedness
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
those
فِي
fee
[in]
ضَلَٰلِۭ
ḍalaalim
(are) far astray
بَعِيدٖ
baʻeed.
(are) far astray
٣
14:4
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
مِن
mir
any
رَّسُولٍ
rasoolin
Messenger
إِلَّا
ʹillaa
except
بِلِسَانِ
bilisaani
with the language
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
(of) his people
لِيُبَيِّنَ
liyubayyina
so that he might make clear
لَهُمۡۖ
Lahum.
for them
فَيُضِلُّ
Fayuḍillul
Then Allah lets go astray
ٱللَّهُ
laahu
Then Allah lets go astray
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَهۡدِي
wa-yahdee
and guides
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ:
He wills
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٤
14:5
وَلَقَدۡ
wa-laq̣ad
And verily
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
بِـَٔايَٰتِنَآ
biʹAayaatinaaa
with Our Signs
أَنۡ
ʹan
that
أَخۡرِجۡ
ʹakhrij
Bring out
قَوۡمَكَ
q̣awmaka
your people
مِنَ
minaz̤̣
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
z̤̣ulumaati
the darkness[es]
إِلَى
ʹilan
to
ٱلنُّورِ
Noori,
the light
وَذَكِّرۡهُم
waẓakkirhum̃
And remind them
بِأَيَّىٰمِ
biʹAyyaamil
of the days
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) the signs
لِّكُلِّ
likulli
for everyone
صَبَّارٖ
ṣabbaariñ
patient
شَكُورٖ
shakoor.
and thankful
٥