HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

13:6
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ
Wa-yastaʻjiloonaka
And they ask you to hasten
بِٱلسَّيِّئَةِ
Bis-sayyiʹati
the evil
قَبۡلَ
q̣ablal
before
ٱلۡحَسَنَةِ
ḥasanati
the good
وَقَدۡ
wa-q̣ad
and verily
خَلَتۡ
khalat
has occurred
مِن
miñ
from
قَبۡلِهِمُ
q̣ablihimul
before them
ٱلۡمَثُلَٰتُۗ
Mas̤ulaat!
[the] similar punishments
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَذُو
la-Ẓoo
(is) full
مَغۡفِرَةٖ
Mag̣firatil
(of) forgiveness
لِّلنَّاسِ
linnaasi
for mankind
عَلَىٰ
ʻalaa
for
ظُلۡمِهِمۡۖ
z̤̣ulmihim,
their wrongdoing
وَإِنَّ
wa-ʹinna
and indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَشَدِيدُ
la-Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٦
13:7
وَيَقُولُ
Wa-yaq̣oolul
And say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لَوۡلَآ
law-laaa
Why not
أُنزِلَ
ʹuñzila
has been sent down
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
to him
ءَايَةٞ
ʹAayatum
a sign
مِّن
mir
from
رَّبِّهِۦٓۗ
Rabbih?
his Lord
إِنَّمَآ
ʹInnamaaa
Only
أَنتَ
ʹañta
you
مُنذِرٞۖ
muñẓiruñw
(are) a warner
وَلِكُلِّ
walikulli
and for every
قَوۡمٍ
q̣awmin
people
هَادٍ
haad.
(is) a guide
٧
13:8
ٱللَّهُ
ʹAllaahu
Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
تَحۡمِلُ
taḥmilu
carries
كُلُّ
kullu
every
أُنثَىٰ
ʹuñs̤aa
female
وَمَا
wa-maa
and what
تَغِيضُ
tag̣eeḍul
fall short
ٱلۡأَرۡحَامُ
ʹarḥaamu
the womb
وَمَا
wa-maa
and what
تَزۡدَادُۚ
tazdaad.
they exceed
وَكُلُّ
Wa-kullu
And every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
عِندَهُۥ
ʻiñdahoo
with Him
بِمِقۡدَارٍ
bimiq̣daar.
(is) in due proportion
٨
13:9
عَٰلِمُ
ʻAalimul
Knower
ٱلۡغَيۡبِ
G̣aybi
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
wash-Shahaadatil
and the witnessed
ٱلۡكَبِيرُ
Kabeerul
the Most Great
ٱلۡمُتَعَالِ
Mutaʻaal.
the Most High
٩
13:10
سَوَآءٞ
Sawaaaʹum
(It is) same (to Him)
مِّنكُم
miñkum
[of you]
مَّنۡ
man
(one) who
أَسَرَّ
ʹasarral
conceals
ٱلۡقَوۡلَ
q̣awla
the speech
وَمَن
wa-mañ
or (one) who
جَهَرَ
jahara
publicizes
بِهِۦ
bihee
it
وَمَنۡ
wa-man
and (one) who
هُوَ
huwa
[he]
مُسۡتَخۡفِۭ
mustakhfim
(is) hidden
بِٱلَّيۡلِ
billayli
by night
وَسَارِبُۢ
wa-saaribum
or goes freely
بِٱلنَّهَارِ
binnahaar.
by day
١٠
13:11
لَهُۥ
Lahoo
For him
مُعَقِّبَٰتٞ
muʻaq̣q̣ibaatum
(are) successive (Angels)
مِّنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
(before)
يَدَيۡهِ
yadayhi
(him)
وَمِنۡ
wa-min
and from
خَلۡفِهِۦ
khalfihee
and behind him
يَحۡفَظُونَهُۥ
yaḥfaz̤̣oonahoo
who guard him
مِنۡ
min
by
أَمۡرِ
ʹamril
(the) command
ٱللَّهِۗ
laah.
(of) Allah
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُغَيِّرُ
yug̣ayyiru
change
مَا
maa-
(the condition)
بِقَوۡمٍ
biq̣awmin
of a people
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُغَيِّرُواْ
yug̣ayyiroo
they change
مَا
maa-
what
بِأَنفُسِهِمۡۗ
biʹañfusihim.
(is) in themselves
وَإِذَآ
Wa-ʹiẓaaa
And when
أَرَادَ
ʹaraadal
wills
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِقَوۡمٖ
biq̣awmiñ
for a people
سُوٓءٗا
soooʹañ
misfortune
فَلَا
falaa-
then (there is) no
مَرَدَّ
maradda
turning away
لَهُۥۚ
lahoo
of it
وَمَا
wa-maa
and not
لَهُم
lahum
for them
مِّن
miñ
from
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مِن
miñw
any
وَالٍ
waal.
protector
١١
13:12
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
يُرِيكُمُ
yureekumul
shows you
ٱلۡبَرۡقَ
barq̣a
the lightning
خَوۡفٗا
khawfañw
a fear
وَطَمَعٗا
waṭamaʻañw
and a hope
وَيُنشِئُ
wayuñshiʹus
and brings up
ٱلسَّحَابَ
saḥaabas̤
the clouds
ٱلثِّقَالَ
s̤iq̣aal!
the heavy
١٢
13:13
وَيُسَبِّحُ
Wa-yusabbiḥur
And glorifies
ٱلرَّعۡدُ
RAʻDU
the thunder
بِحَمۡدِهِۦ
bi-Ḥamdihee
with his praise
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
walmalaaaʹikatu
and the Angels
مِنۡ
min
for
خِيفَتِهِۦ
kheefatih:
fear of Him
وَيُرۡسِلُ
wa-yursiluṣ
And He sends
ٱلصَّوَٰعِقَ
ṣawaaʻiq̣a
the thunderbolts
فَيُصِيبُ
fayuṣeebu
and strikes
بِهَا
bihaa
with it
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَهُمۡ
wa-hum
yet they
يُجَٰدِلُونَ
yujaadiloona
dispute
فِي
fil
about
ٱللَّهِ
laahi,
Allah
وَهُوَ
wa-Huwa
And He
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) Mighty
ٱلۡمِحَالِ
miḥaal!
(in) Strength
١٣