HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

11:54
إِن
ʹIn
Not
نَّقُولُ
naq̣oolu
we say
إِلَّا
ʹillaʻ
except (that)
ٱعۡتَرَىٰكَ
taraaka
have seized you
بَعۡضُ
baʻḍu
some
ءَالِهَتِنَا
ʹaalihatinaa
(of) our gods
بِسُوٓءٖۗ
bisoooʹ.
with evil
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أُشۡهِدُ
ʹushhidul
[I] call Allah to witness
ٱللَّهَ
laaha
[I] call Allah to witness
وَٱشۡهَدُوٓاْ
washhadooo
and (you) bear witness
أَنِّي
ʹannee
that I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
innocent
مِّمَّا
mimmaa
of what
تُشۡرِكُونَ
tushrikoon.
you associate
٥٤
11:55
مِن
Miñ
Other than Him
دُونِهِۦۖ
doonihee
Other than Him
فَكِيدُونِي
fakeedoonee
So plot against me
جَمِيعٗا
jameeʻañ
all together
ثُمَّ
s̤umma
then
لَا
laa-
(do) not
تُنظِرُونِ
tuñz̤̣iroon.
give me respite
٥٥
11:56
إِنِّي
ʹInnee
Indeed I
تَوَكَّلۡتُ
tawakkaltu
[I] put my trust
عَلَى
ʻalal
upon
ٱللَّهِ
laahi
Allah
رَبِّي
Rabbee
my Lord
وَرَبِّكُمۚ
Wa-Rabbikum!
and your Lord
مَّا
Maa-
(There is) not
مِن
miñ
of a moving creature
دَآبَّةٍ
daaabbatin
of a moving creature
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَ
Huwa
He
ءَاخِذُۢ
ʹaakhiẓum
has grasp
بِنَاصِيَتِهَآۚ
binaasiyatihaa.
of its forelock
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبِّي
Rabbee
my Lord
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
صِرَٰطٖ
Ṣiraaṭim
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
Mustaq̣eem.
straight
٥٦
11:57
فَإِن
Faʹiñ
So if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
you turn away
فَقَدۡ
faq̣ad
then verily
أَبۡلَغۡتُكُم
ʹablag̣tukum
I have conveyed to you
مَّآ
maaa
what
أُرۡسِلۡتُ
ʹursiltu
I was sent
بِهِۦٓ
biheee
with [it]
إِلَيۡكُمۡۚ
ʹilaykum.
to you
وَيَسۡتَخۡلِفُ
Wa-yastakhlifu
And my Lord will give succession
رَبِّي
Rabbee
And my Lord will give succession
قَوۡمًا
q̣awman
(to) a people
غَيۡرَكُمۡ
g̣ayrakum,
other than you
وَلَا
wa-laa
and not
تَضُرُّونَهُۥ
taḍurroonahoo
you will harm Him
شَيۡـًٔاۚ
shayʹaa.
(in) anything
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبِّي
Rabbee
my Lord
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
all
شَيۡءٍ
shayʹin
things
حَفِيظٞ
Ḥafeez̤̣.
a Guardian
٥٧
11:58
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
جَآءَ
jaaaʹa
came
أَمۡرُنَا
ʹamrunaa
Our command
نَجَّيۡنَا
naj-jaynaa
We saved
هُودٗا
Hoodañw
Hud
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
مَعَهُۥ
maʻahoo
with him
بِرَحۡمَةٖ
bi-Raḥmatim
by a Mercy
مِّنَّا
minnaa:
from Us
وَنَجَّيۡنَٰهُم
wa-najjaynaahum
and We saved them
مِّنۡ
min
from
عَذَابٍ
ʻaẓaabin
a punishment
غَلِيظٖ
g̣aleez̤̣.
severe
٥٨
11:59
وَتِلۡكَ
Wa-tilka
And this
عَادٞۖ
ʻAaduñ
(was) Aad
جَحَدُواْ
jaḥadoo
they rejected
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaati
(the) Signs
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
وَعَصَوۡاْ
wa-ʻaṣaw
and disobeyed
رُسُلَهُۥ
Rusulahoo
His Messengers
وَٱتَّبَعُوٓاْ
wattabaʻooo
and followed
أَمۡرَ
ʹamra
(the) command
كُلِّ
kulli
(of) every
جَبَّارٍ
jabbaarin
tyrant
عَنِيدٖ
ʻaneed.
obstinate
٥٩
11:60
وَأُتۡبِعُواْ
Wa-ʹutbiʻoo
And they were followed
فِي
fee
in
هَٰذِهِ
haaẓihid
this
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
world
لَعۡنَةٗ
laʻnatañw
(with) a curse
وَيَوۡمَ
wa-Yawmal
and (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۗ
Q̣iyaamah.
(of) the Resurrection
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
عَادٗا
ʻAadañ
Aad
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
رَبَّهُمۡۗ
Rabbahum!
their Lord
أَلَا
ʹAlaa
So
بُعۡدٗا
buʻdal
away
لِّعَادٖ
liʻAadiñ
with Aad
قَوۡمِ
Q̣awmi
(the) people
هُودٖ
Hood!
(of) Hud
٦٠
11:61
۞وَإِلَىٰ
Wa-ʹilaa
And to
ثَمُودَ
S̤amooda
Thamud
أَخَاهُمۡ
ʹakhaahum
(We sent) their brother
صَٰلِحٗاۚ
Ṣaaliḥaa.
Salih
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰقَوۡمِ
yaa-q̣awmiʻ
O my people
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَا
maa-
not
لَكُم
lakum
you have
مِّنۡ
min
any
إِلَٰهٍ
ʹilahin
god
غَيۡرُهُۥۖ
g̣ayruh.
other than Him
هُوَ
Huwa
He
أَنشَأَكُم
ʹañshaʹakum
produced you
مِّنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ
wastaʻmarakum
and settled you
فِيهَا
feehaa
in it
فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ
fastag̣firoohu
So ask forgiveness of Him
ثُمَّ
s̤umma
then
تُوبُوٓاْ
toobooo
turn in repentance
إِلَيۡهِۚ
ʹilayh:
to Him
إِنَّ
ʹinna
Indeed
رَبِّي
Rabbee
my Lord
قَرِيبٞ
Q̣areebum
(is) near
مُّجِيبٞ
Mujeeb.
All-Responsive
٦١
11:62
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
يَٰصَٰلِحُ
yaa-Ṣaaliḥu
O Salih
قَدۡ
q̣ad
Verily
كُنتَ
kuñta
you were
فِينَا
feenaa
among us
مَرۡجُوّٗا
marjuwwañ
the one in whom hope was placed
قَبۡلَ
q̣abla
before
هَٰذَآۖ
haaẓaaa
this
أَتَنۡهَىٰنَآ
ʹatanhaanaaa
Do you forbid us
أَن
ʹan
that
نَّعۡبُدَ
naʻbuda
we worship
مَا
maa-
what
يَعۡبُدُ
yaʻbudu
our forefathers worshipped
ءَابَآؤُنَا
ʹaabaaaʹunaa
our forefathers worshipped
وَإِنَّنَا
wa-ʹinnanaa
And indeed we
لَفِي
lafee
surely (are) in
شَكّٖ
shakkim
doubt
مِّمَّا
mimmaa
about what
تَدۡعُونَآ
tadʻoonaaa
you call us
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to it
مُرِيبٖ
mureeb.
suspicious
٦٢